prato raso در ۳۰ ثانیه

  • A 'prato raso' is a flat plate for main courses.
  • It's the standard dinner plate, not for soup.
  • Used in homes, restaurants, and shops.
  • Distinguished from 'prato fundo' (deep plate).
Noun
'Prato raso' is a Portuguese noun referring to a flat plate, specifically the type of plate commonly used for serving main courses or primary dishes. Unlike a 'prato fundo' (deep plate or bowl) or a 'prato de sobremesa' (dessert plate, which can be smaller or have a slightly raised edge), a 'prato raso' is designed to be wide and shallow, allowing food to be spread out and easily accessed with cutlery. It is the standard plate you would find in most households and restaurants for a typical meal. The term 'raso' itself means 'shallow' or 'flat', directly describing the physical characteristic of the plate. You'll encounter this term in everyday conversations about meals, setting the table, or when ordering food in a restaurant. It's a fundamental piece of tableware vocabulary.
Everyday Usage
Imagine you are preparing for a dinner party. You might say, 'Preciso de seis pratos rasos para o jantar.' (I need six flat plates for dinner.) Or, when dining out, if you are served a soup, it would typically be in a 'prato fundo', but for your steak or pasta, it will be on a 'prato raso'. The distinction is important for understanding meal service. When you go shopping for kitchenware, you'll see sets of 'pratos rasos' advertised. They are the workhorses of the dining table, used for a vast majority of meals, from a simple breakfast to an elaborate Sunday lunch. The shape is crucial for presentation, allowing chefs and home cooks to arrange food attractively. It's also a term used when discussing washing dishes; you might be asked to 'lavar os pratos rasos' (wash the flat plates). The context is almost always related to food consumption, meal preparation, or kitchen organization. It's a very common and practical term in Portuguese.

Para o prato principal, usamos um prato raso.

O restaurante serviu o bife num prato raso.

Etymology and Meaning
The word 'prato' comes from Latin 'plattus', meaning 'flat'. 'Raso' also derives from Latin 'rasus', meaning 'shaved' or 'level', thus emphasizing the flatness. Together, 'prato raso' literally means a 'flat plate'. This clarity in naming helps learners understand the object's function immediately. It distinguishes itself from other types of plates by its very definition. For instance, a 'prato fundo' is deep, and a 'prato de sopa' is specifically for soup. The 'prato raso' is the most versatile and frequently used. It’s the foundational plate in any Portuguese-speaking kitchen. When setting a table, the 'prato raso' is typically placed first, serving as the base for other dishes or cutlery. Its design facilitates the easy use of forks and knives, allowing for scooping and cutting without the food spilling over the edges, which would be a risk with a deeper dish. This practical design makes it indispensable for a wide range of cuisines and dining styles.

Comprei um conjunto novo de pratos rasos.

Cultural Significance
In Portuguese culture, meals are often communal and central to social gatherings. The 'prato raso' is the vessel that carries these shared experiences. Whether it's a family lunch on a Sunday or a festive dinner with friends, the 'prato raso' plays a humble yet essential role. It's the plate that holds the carefully prepared 'bacalhau à Brás', the rich 'feijoada', or a simple 'frango assado'. The act of serving and eating from a 'prato raso' is deeply ingrained in the daily rhythm of life. When Portuguese families gather, the table is set with these plates, symbolizing hospitality and togetherness. The presentation of food on a 'prato raso' is also considered important in Portuguese cuisine, where visual appeal often complements the taste. Therefore, understanding this term is not just about learning a word, but about appreciating a fundamental element of Portuguese culinary traditions and social customs. It’s a symbol of sustenance and shared moments around the table.
Basic Sentence Structure
The most straightforward way to use 'prato raso' is in sentences describing the action of serving or using a plate. It functions as a direct object or as part of a prepositional phrase indicating location or purpose. For example, 'Eu preciso de um prato raso' (I need a flat plate) is a simple declarative sentence. When talking about setting the table, you might say, 'Coloque um prato raso para cada convidado' (Place a flat plate for each guest). The adjective 'raso' modifies 'prato', specifying its type. In questions, it can be used to inquire about the type of plate needed: 'Qual prato você prefere, o fundo ou o raso?' (Which plate do you prefer, the deep one or the flat one?). The plural form, 'pratos rasos', is used when referring to more than one plate. This is a common construction when buying or organizing tableware: 'Compramos doze pratos rasos.' (We bought twelve flat plates.) The verb 'usar' (to use) is frequently associated with 'prato raso': 'Usamos pratos rasos para o almoço todos os dias.' (We use flat plates for lunch every day.)

Por favor, passe-me um prato raso.

Describing Meals and Food
'Prato raso' is intrinsically linked to the food it holds. Sentences often connect the plate to the type of meal or dish being served. For instance, 'Este bife é perfeito para um prato raso' (This steak is perfect for a flat plate). It can also be used to describe the presentation of food: 'O chef arranjou a comida artisticamente no prato raso.' (The chef arranged the food artistically on the flat plate.) When ordering in a restaurant, you might specify: 'Quero o peixe servido num prato raso, por favor.' (I want the fish served on a flat plate, please.) The contrast with 'prato fundo' is common: 'A sopa vem no prato fundo, mas o resto da refeição no prato raso.' (The soup comes in the deep plate, but the rest of the meal on the flat plate.) This helps learners understand the functional differences. When discussing cooking or recipes, the choice of plate is often implied or stated: 'Para esta receita, um prato raso é o ideal.' (For this recipe, a flat plate is ideal.)

A lasanha foi servida em pratos rasos.

Inquiries and Instructions
In a learning context, you might encounter questions or instructions involving 'prato raso'. For example, a teacher might ask, 'Quantos pratos rasos você precisa para a atividade?' (How many flat plates do you need for the activity?). Or an instruction might be: 'Pegue um prato raso e coloque a massa sobre ele.' (Take a flat plate and put the pasta on it.) In a domestic setting, someone might say: 'Os pratos rasos estão na prateleira de cima.' (The flat plates are on the top shelf.) When shopping, a salesperson might ask: 'Você procura pratos rasos ou fundos?' (Are you looking for flat plates or deep plates?). Understanding these sentence structures will help you navigate conversations related to dining and kitchenware in Portuguese.

Limpe bem cada prato raso antes de guardá-lo.

Contrasting with Other Plates
Sentences often highlight the difference between 'prato raso' and other types of plates. For example, 'O arroz e o bife vão no prato raso, mas a sopa vai no prato fundo.' (The rice and the steak go on the flat plate, but the soup goes on the deep plate.) Or, 'Este é um prato raso, não um prato de sopa.' (This is a flat plate, not a soup plate.) This direct comparison reinforces the meaning. When discussing tableware sets, you'll often hear: 'O conjunto inclui seis pratos rasos, seis fundos e seis de sobremesa.' (The set includes six flat plates, six deep plates, and six dessert plates.) Understanding these contrasts is key to mastering the vocabulary. The shape and intended use are the primary distinguishing factors, and sentences often reflect this practical distinction.

Aquele prato raso é muito elegante.

In Restaurants and Cafes
This is perhaps the most common place you'll hear 'prato raso'. When a waiter describes the menu or serves your food, they will use this term. For example, 'O seu prato principal será servido num prato raso' (Your main course will be served on a flat plate). Or, if you ask about the type of dish: 'É um prato raso ou um prato fundo?' (Is it a flat plate or a deep plate?). Restaurants often have different types of plates for different courses, and the 'prato raso' is the standard for the main meal. You might also hear it when ordering: 'Posso ter o meu frango num prato raso, por favor?' (Can I have my chicken on a flat plate, please?). Even when the waiter is clearing the table, they might refer to the plates: 'Já posso levar os pratos rasos?' (Can I take the flat plates now?). The term is used so frequently that it becomes second nature when discussing dining experiences.

O garçom perguntou se queríamos o peixe num prato raso.

In Homes and Kitchens
At home, 'prato raso' is used constantly in daily life. When setting the table for family meals, someone might say, 'Coloca os pratos rasos na mesa' (Put the flat plates on the table). When doing dishes, you might hear, 'Estes pratos rasos precisam de ser bem lavados' (These flat plates need to be washed well). If you're helping in the kitchen, you might be asked to 'pegar um prato raso para a salada' (get a flat plate for the salad), although salad can sometimes be served on a smaller or deeper plate depending on the type. When organizing cupboards, you might refer to the stacks of plates: 'Onde guardamos os pratos rasos?' (Where do we keep the flat plates?). It's a fundamental word for anyone managing a household kitchen.

Precisamos de mais pratos rasos para o jantar de Natal.

In Shops and Supermarkets
When shopping for kitchenware, you'll inevitably encounter 'prato raso'. Product descriptions will read: 'Conjunto de seis pratos rasos' (Set of six flat plates). Advertisements might highlight their durability or design: 'Lindos pratos rasos em cerâmica' (Beautiful ceramic flat plates). Sales assistants might help you find what you're looking for: 'Os pratos rasos estão naquela secção' (The flat plates are in that section). Even when buying individual items, the term is used: 'Quero comprar apenas um prato raso de substituição.' (I want to buy just one replacement flat plate.)
In Cooking Shows and Recipes
Chefs and cooking show hosts will frequently use 'prato raso' when demonstrating how to plate a dish. 'Para este prato, vamos usar um prato raso para mostrar todos os elementos' (For this dish, we will use a flat plate to show all the elements). Recipe instructions might specify: 'Sirva o estufado em pratos rasos quentes' (Serve the stew on warm flat plates). This ensures that learners understand the appropriate serving vessel for different types of food. The visual aspect of food presentation is often emphasized, and the 'prato raso' is the canvas for this artistry.

O chef colocou o bacalhau num prato raso.

In Media and Advertisements
Magazines, blogs, and advertisements related to home decor, kitchenware, or food will often feature 'prato raso'. You might see images of beautifully set tables with 'pratos rasos' as the centerpiece. The text might read: 'Renove a sua cozinha com os nossos novos pratos rasos' (Renovate your kitchen with our new flat plates). This exposure reinforces the term's relevance in everyday Portuguese life and consumer culture.
Confusing 'Raso' with 'Fundo' or 'Sobremesa'
The most frequent mistake learners make is confusing 'prato raso' with other types of plates, particularly 'prato fundo' (deep plate/bowl) and 'prato de sobremesa' (dessert plate). While 'prato' is the general word for plate, the adjective 'raso' is key for the flat, main-course plate. Using 'prato raso' when you mean a soup bowl ('prato fundo') or a small plate for appetizers or desserts ('prato de sobremesa') can lead to misunderstandings in a dining context. For example, asking for soup in a 'prato raso' would be incorrect, as it's not designed to hold liquid well. Similarly, using a large 'prato raso' for a tiny dessert might seem unusual. It's crucial to remember that 'raso' means flat and shallow, 'fundo' means deep, and 'sobremesa' is for dessert.

Mistake: 'Quero sopa no prato raso.' (I want soup on the flat plate.)

Correct: 'Quero sopa no prato fundo.' (I want soup on the deep plate.)

Incorrect Pluralization
While less common, learners might sometimes forget to pluralize 'pratos rasos' when referring to multiple plates. For instance, saying 'Eu preciso de um prato raso' when you actually need several. The correct plural form is 'pratos rasos'. This is a basic grammatical rule but can be overlooked in the stress of learning. Always ensure the noun and its adjective agree in number. So, if you need more than one, you need 'pratos rasos'.

Mistake: 'Comprei cinco prato raso.' (I bought five flat plate.)

Correct: 'Comprei cinco pratos rasos.' (I bought five flat plates.)

Overgeneralizing 'Prato'
Sometimes, learners might simply use the word 'prato' without specifying 'raso' when the context clearly demands a flat plate. While 'prato' can mean 'dish' in a broader sense (like a prepared meal), when referring to the physical object for serving, precision is often required. If someone asks, 'What plate should I use?', and you intend for them to use a flat plate, saying just 'um prato' might be ambiguous. It's better to be specific and say 'um prato raso' to avoid confusion, especially when other types of plates are available.
Using 'Raso' Incorrectly
While 'raso' specifically means flat or shallow in the context of plates, it has other meanings (like 'plain' or 'meager'). Learners might mistakenly try to apply 'raso' to other objects where it doesn't fit, or use it in constructions that are not standard for tableware. Stick to the established phrase 'prato raso' for the flat plate. The meaning is very specific in this context.

Mistake: 'Preciso de um copo raso.' (I need a flat glass.) - While 'raso' can describe a shallow glass, it's not the standard term for a typical drinking glass.

Correct Usage Focus: Stick to 'prato raso' for the plate.

Prato Fundo (Deep Plate / Bowl)
'Prato raso' vs. 'Prato fundo': This is the primary contrast. 'Prato raso' is flat and shallow, ideal for main courses like steak, pasta, or rice dishes where you need to cut and maneuver food with a knife and fork. 'Prato fundo', on the other hand, is deep, like a bowl, and is specifically used for liquids such as soups, stews, or very saucy dishes. Using a 'prato raso' for soup would be impractical, and using a 'prato fundo' for a dry steak might be awkward. The choice depends entirely on the consistency and type of food being served.

A sopa é servida em prato fundo, mas o bife em prato raso.

Prato de Sobremesa (Dessert Plate)
'Prato raso' vs. 'Prato de sobremesa': While a 'prato de sobremesa' is also relatively flat, it is typically smaller than a 'prato raso'. It's designed for smaller portions of desserts like cake, ice cream, or fruit salad. A 'prato raso' is generally larger and intended for the main meal. Sometimes, a smaller 'prato raso' might be used for appetizers, but the dedicated 'prato de sobremesa' is distinct. Think of the 'prato raso' as the standard dinner plate and the 'prato de sobremesa' as a smaller, secondary plate for after the main course.

Para o bolo, usamos um prato de sobremesa, não um prato raso grande.

Travessa (Serving Dish/Platter)
'Prato raso' vs. 'Travessa': A 'travessa' is a large dish or platter used for serving food to the table, from which individual portions are then taken onto personal plates. It is not typically used as an individual eating plate. While a 'travessa' can be flat, its purpose is communal serving, whereas a 'prato raso' is for individual consumption. You would serve a roast chicken on a 'travessa', and then each person would receive a portion on their own 'prato raso'.
Talher (Cutlery/Silverware)
'Prato raso' vs. 'Talher': This is a category difference. 'Prato raso' refers to the plate itself, while 'talher' refers to the eating utensils like forks ('garfo'), knives ('faca'), and spoons ('colher'). You use 'talheres' to eat food from a 'prato raso'. They are complementary items used together during a meal.
Louça (Tableware/Crockery)
'Prato raso' vs. 'Louça': 'Louça' is a general term for all tableware, including plates, bowls, cups, saucers, etc. 'Prato raso' is a specific type of 'louça'. So, a 'prato raso' is a piece of 'louça', but not all 'louça' are 'pratos rasos'. This is similar to how 'fork' is a type of 'cutlery'.
Bandeja (Tray)
'Prato raso' vs. 'Bandeja': A 'bandeja' is a tray, typically used for carrying items, often including plates and food, but it is not an eating surface itself. While some serving trays might resemble large flat plates, their primary function is transport or presentation, not individual dining.

A garçonete trouxe as bebidas numa bandeja, e os pedidos nos pratos rasos.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'plate' in English shares a common ancestor with 'prato' through the Latin 'plattus'. Both words evolved to describe a flat dish, highlighting a universal need for such a utensil across cultures.

راهنمای تلفظ

UK /ˈpɾa.tu ˈʁa.zu/
US /ˈpɾa.tu ˈha.zu/
The stress falls on the first syllable of 'prato' (PRA-to) and the first syllable of 'raso' (RA-so).
هم‌قافیه با
mato gato barato chato retrato pato fato trato
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' in 'raso' as a trilled 'r' like in Spanish.
  • Not opening the 'a' sound sufficiently.
  • Confusing the stress pattern.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The term 'prato raso' is straightforward and directly relates to a common object. Understanding its function and distinguishing it from 'prato fundo' is usually simple for learners.

نوشتن 2/5
صحبت کردن 2/5
گوش دادن 2/5

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

prato raso comer servir mesa

بعداً یاد بگیرید

prato fundo prato de sobremesa talher louça cozinha

پیشرفته

empratamento travessa bandeja utensílio

گرامر لازم

Noun-Adjective Agreement (Gender and Number)

O prato (masculine singular) é raso (masculine singular). Os pratos (masculine plural) são rasos (masculine plural).

Use of Articles (Definite and Indefinite)

Eu preciso de um prato raso. (I need a flat plate.) O prato raso está limpo. (The flat plate is clean.)

Verb Conjugation with Plural Subjects

Nós usamos pratos rasos. (We use flat plates.) Eles colocam os pratos rasos na mesa. (They place the flat plates on the table.)

Prepositions of Location/Purpose

A comida vai no prato raso. (The food goes on the flat plate.) Um prato raso para o almoço. (A flat plate for lunch.)

Comparison (using 'vs.' or contrasting phrases)

O prato raso é diferente do prato fundo.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Quero um prato.

I want a plate.

Basic request using 'querer' (to want) and 'um prato' (a plate).

2

Este prato é bom.

This plate is good.

Simple descriptive sentence using 'este' (this) and 'ser' (to be).

3

Onde está o prato?

Where is the plate?

Asking a simple question using 'onde' (where) and 'estar' (to be).

4

Preciso de um prato para comer.

I need a plate to eat.

Expressing need using 'precisar de' (to need) and an infinitive verb.

5

Lavamos os pratos.

We wash the plates.

Using the present tense of 'lavar' (to wash) with the plural 'os pratos'.

6

Um prato para o almoço.

A plate for lunch.

Simple phrase indicating purpose.

7

O prato está limpo.

The plate is clean.

Describing the state of the plate using 'estar' (to be).

8

Quero um prato novo.

I want a new plate.

Using 'novo' (new) as an adjective.

1

Este é um prato raso.

This is a flat plate.

Introducing the specific term 'prato raso'.

2

Usamos pratos rasos para o jantar.

We use flat plates for dinner.

Using the verb 'usar' (to use) with the plural 'pratos rasos'.

3

Onde estão os pratos rasos?

Where are the flat plates?

Asking for the location of multiple flat plates.

4

Preciso de um prato raso para a carne.

I need a flat plate for the meat.

Specifying the purpose of the 'prato raso'.

5

Aquele prato é raso.

That plate is flat.

Using 'aquele' (that) and the adjective 'raso'.

6

Comprei dois pratos rasos.

I bought two flat plates.

Using a number with the plural 'pratos rasos'.

7

O bife vai no prato raso.

The steak goes on the flat plate.

Indicating where a specific food item is placed.

8

Este prato não é fundo, é raso.

This plate is not deep, it is flat.

Contrasting 'raso' with 'fundo'.

1

Para o prato principal, o ideal é um prato raso.

For the main course, the ideal is a flat plate.

Using 'ideal' and specifying the context of 'prato principal'.

2

O restaurante serve a maioria dos pratos em pratos rasos.

The restaurant serves most dishes on flat plates.

Using 'a maioria dos' (most of) and plural 'pratos rasos'.

3

Você prefere servir a massa num prato raso ou num prato fundo?

Do you prefer to serve the pasta on a flat plate or on a deep plate?

Asking a preference question, contrasting 'prato raso' and 'prato fundo'.

4

Apresente a comida de forma atrativa no seu prato raso.

Present the food attractively on your flat plate.

Giving an instruction related to food presentation.

5

Os pratos rasos são mais versáteis para refeições variadas.

Flat plates are more versatile for varied meals.

Discussing the versatility of 'pratos rasos'.

6

Não se esqueça de colocar um prato raso para cada convidado.

Don't forget to place a flat plate for each guest.

Giving a reminder using the imperative form and 'cada'.

7

A tradição manda servir o bacalhau em pratos rasos.

Tradition dictates serving codfish on flat plates.

Referring to tradition and specific dishes.

8

Precisamos de um conjunto de seis pratos rasos para renovar a nossa cozinha.

We need a set of six flat plates to renovate our kitchen.

Using 'conjunto de' (set of) and indicating a purpose.

1

O design ergonómico do prato raso facilita o corte da carne.

The ergonomic design of the flat plate facilitates cutting the meat.

Using more sophisticated vocabulary like 'ergonómico' and 'facilita'.

2

Ao organizar a despensa, separe os pratos rasos dos pratos fundos para evitar confusão.

When organizing the pantry, separate the flat plates from the deep plates to avoid confusion.

Giving a detailed instruction involving separation and purpose.

3

A escolha do tipo de prato, seja raso ou fundo, impacta a experiência gastronómica.

The choice of plate type, whether flat or deep, impacts the gastronomic experience.

Discussing the impact of choices on the dining experience using 'seja...ou'.

4

Para eventos formais, a apresentação no prato raso deve ser impecável.

For formal events, the presentation on the flat plate must be impeccable.

Discussing presentation in formal settings using 'impecável'.

5

O artesão dedica horas a moldar cada prato raso, garantindo a sua perfeição.

The artisan dedicates hours to shaping each flat plate, ensuring its perfection.

Describing craftsmanship and dedication.

6

A funcionalidade do prato raso torna-o indispensável em qualquer cozinha moderna.

The functionality of the flat plate makes it indispensable in any modern kitchen.

Using abstract nouns like 'funcionalidade' and 'indispensável'.

7

Perguntei ao empregado de mesa se o risoto seria servido num prato raso.

I asked the waiter if the risotto would be served on a flat plate.

Reporting a question using indirect speech.

8

A diferença entre um prato raso e um prato de sopa reside na profundidade.

The difference between a flat plate and a soup plate lies in the depth.

Explaining a difference using 'reside na'.

1

A curadoria da mesa incluiu pratos rasos de porcelana fina, complementados por talheres de prata.

The table curation included fine porcelain flat plates, complemented by silver cutlery.

Using sophisticated vocabulary like 'curadoria' and 'porcelana fina'.

2

O chef optou por um prato raso minimalista para realçar a complexidade dos sabores.

The chef opted for a minimalist flat plate to highlight the complexity of the flavors.

Discussing culinary philosophy and presentation techniques.

3

A estética do prato raso contemporâneo privilegia linhas depuradas e materiais sustentáveis.

The aesthetics of the contemporary flat plate favor clean lines and sustainable materials.

Describing contemporary design trends and materials.

4

Ao servir guisados, é prudente utilizar pratos rasos com uma ligeira borda para conter o molho.

When serving stews, it is prudent to use flat plates with a slight rim to contain the sauce.

Giving advice with nuanced vocabulary like 'prudente' and 'ligeira borda'.

5

A durabilidade e a resistência a choques térmicos são características essenciais de um prato raso de alta qualidade.

Durability and resistance to thermal shock are essential characteristics of a high-quality flat plate.

Discussing technical specifications and quality attributes.

6

O empratamento, que se realiza sobre um prato raso, é uma arte que dialoga com a gastronomia.

Plating, which is done on a flat plate, is an art that dialogues with gastronomy.

Using advanced terminology like 'empratamento' and 'dialoga com'.

7

A empresa lançou uma nova linha de pratos rasos com acabamento mate, inspirada na natureza.

The company launched a new line of flat plates with a matte finish, inspired by nature.

Describing product launches and design inspirations.

8

A subtileza de um prato raso bem concebido reside na sua capacidade de não ofuscar o conteúdo.

The subtlety of a well-designed flat plate lies in its ability not to overshadow the content.

Analyzing the understated quality of a well-designed object.

1

A iconografia do serviço de mesa, onde o prato raso desempenha um papel central, reflete as convenções sociais da época.

The iconography of tableware, where the flat plate plays a central role, reflects the social conventions of the time.

Discussing historical and social aspects of tableware using 'iconografia' and 'convenções sociais'.

2

O pragmatismo inerente ao prato raso contrasta com a ostentação de certos serviços de louça mais ornamentados.

The inherent pragmatism of the flat plate contrasts with the ostentation of certain more ornate tableware services.

Using abstract concepts like 'pragmatismo', 'inerente', and 'ostentação'.

3

A evolução do design do prato raso ao longo dos séculos evidencia uma adaptação contínua às necessidades dietéticas e culturais.

The evolution of the flat plate's design over the centuries shows a continuous adaptation to dietary and cultural needs.

Analyzing historical evolution and adaptation using 'evidencia' and 'dietéticas'.

4

A sua vocação para a neutralidade confere ao prato raso uma maleabilidade estilística sem paralelo.

Its vocation for neutrality confers upon the flat plate an unparalleled stylistic malleability.

Using elevated vocabulary like 'vocação', 'maleabilidade' and 'sem paralelo'.

5

A crítica gastronómica frequentemente tece comentários sobre a adequação do empratamento num prato raso.

Gastronomic criticism frequently comments on the suitability of plating on a flat plate.

Discussing critical perspectives and nuanced opinions.

6

A massificação da produção de pratos rasos democratizou o acesso a utensílios de mesa funcionais.

The mass production of flat plates has democratized access to functional tableware.

Analyzing societal impact and economic factors using 'massificação' and 'democratizou'.

7

O silêncio visual do prato raso permite que a obra de arte culinária se manifeste plenamente.

The visual silence of the flat plate allows the culinary artwork to manifest fully.

Using metaphorical language like 'silêncio visual' and 'obra de arte culinária'.

8

A reinterpretação contemporânea do prato raso desafia as suas premissas tradicionais.

The contemporary reinterpretation of the flat plate challenges its traditional premises.

Discussing innovation and challenging established norms using 'reinterpretação' and 'premissas'.

ترکیب‌های رایج

servir em prato raso
usar prato raso
colocar no prato raso
prato raso de cerâmica
conjunto de pratos rasos
prato raso para o prato principal
prato raso e prato fundo
prato raso de vidro
lavar pratos rasos
prato raso de porcelana

عبارات رایج

Um prato raso, por favor.

— A request for one flat plate.

Se precisar de mais um, diga: 'Um prato raso, por favor.'

Onde estão os pratos rasos?

— Asking for the location of the flat plates.

If you're looking for them in a cupboard, you'd ask: 'Onde estão os pratos rasos?'

Este é um prato raso.

— Identifying something as a flat plate.

When showing someone a plate, you can say: 'Este é um prato raso.'

Sirva no prato raso.

— An instruction to serve food on a flat plate.

A recipe might say: 'Sirva no prato raso.'

Preciso de pratos rasos.

— Expressing the need for flat plates.

If you're setting the table and realize you don't have enough: 'Preciso de pratos rasos.'

Prato raso vs. prato fundo

— Used when discussing or comparing the two types of plates.

Explaining the difference: 'Prato raso vs. prato fundo é sobre a profundidade.'

Um conjunto de pratos rasos

— Referring to a set of flat plates.

Thinking about buying new tableware: 'Quero comprar um conjunto de pratos rasos.'

A comida foi servida em pratos rasos.

— Describing how the food was presented.

Recounting a meal: 'A comida foi servida em pratos rasos.'

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

prato raso vs Prato fundo

This is the most common confusion. 'Prato raso' is flat, while 'prato fundo' is deep like a bowl. Using 'prato raso' for soup would be incorrect.

prato raso vs Prato de sobremesa

While also flat, a dessert plate is usually smaller than a 'prato raso'. The main difference is size and intended course (dessert vs. main meal).

prato raso vs Travessa

A 'travessa' is a serving platter for multiple people, not an individual eating plate like a 'prato raso'.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

prato raso vs Prato fundo

Both are types of plates ('prato') and are used for serving food.

The key difference lies in their shape and function. 'Prato raso' is flat and shallow, designed for main courses where cutting and maneuvering food is necessary. 'Prato fundo' is deep, like a bowl, and is specifically intended for liquids such as soups, stews, or very saucy dishes. Using the wrong one can make eating difficult or messy.

A sopa deve ser servida num prato fundo, não num prato raso.

prato raso vs Prato de sobremesa

Both are types of plates ('prato') and are generally flat.

The primary distinction is size and purpose. A 'prato raso' is typically larger and used for the main course of a meal. A 'prato de sobremesa' is usually smaller and specifically designed for desserts like cake, pie, or ice cream. While a small 'prato raso' might sometimes be used for appetizers, the dedicated dessert plate serves a different part of the meal.

O bolo de chocolate foi servido num prato de sobremesa, mas o bacalhau num prato raso.

prato raso vs Travessa

Both are used in the context of serving food, and 'travessa' can sometimes be flat.

'Travessa' refers to a large serving dish or platter meant for placing food on the table to be shared amongst diners. It is not an individual eating plate. A 'prato raso', conversely, is an individual plate that each person uses to eat their portion of the meal. You serve food onto a 'travessa', and then people take food from the 'travessa' onto their 'prato raso'.

A travessa continha o frango assado, e cada um recebeu uma porção no seu prato raso.

prato raso vs Tigela

Both 'tigela' (bowl) and 'prato fundo' are deep vessels for liquids, and 'prato raso' is the opposite (flat).

'Tigela' is the general term for any bowl, which is inherently deep. A 'prato fundo' is a specific type of deep plate, often used interchangeably with 'tigela' for soups or stews. The 'prato raso' is fundamentally different because of its flatness, making it unsuitable for holding significant amounts of liquid.

Prefiro comer a salada de frutas numa tigela, mas o estufado numa prato fundo ou num prato raso se for bem seco.

prato raso vs Bandeja

Both are flat surfaces related to food service.

A 'bandeja' is a tray, primarily used for carrying items, including food and drinks, from one place to another. It is not typically used as an individual eating surface. A 'prato raso' is specifically designed for eating food directly from it. While a large, flat serving tray might look somewhat similar to a very large 'prato raso', their functions are distinct: transport versus consumption.

A empregada de mesa trouxe os pedidos numa bandeja, e cada cliente tinha o seu prato raso.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Este é um <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark>.

Este é um prato raso.

A2

Eu preciso de um <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark>.

Eu preciso de um prato raso.

A2

Usamos <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>pratos rasos</mark> para o jantar.

Usamos pratos rasos para o jantar.

B1

O <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark> é ideal para...

O prato raso é ideal para a massa.

B1

Servir em <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark>.

Servir o bife em prato raso.

B2

A diferença entre <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark> e...

A diferença entre prato raso e prato fundo é a profundidade.

B2

Um conjunto de <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>pratos rasos</mark> de...

Um conjunto de pratos rasos de cerâmica.

C1

A estética do <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-700 px-0.5 rounded'>prato raso</mark> contemporâneo...

A estética do prato raso contemporâneo privilegia linhas depuradas.

خانواده کلمه

اسم‌ها

prato
rasura

فعل‌ها

rasar

صفت‌ها

raso

مرتبط

prato fundo
prato de sobremesa
louça
talher
cozinha

نحوه استفاده

frequency

Very High

اشتباهات رایج
  • Using 'prato raso' for soup. Usar 'prato fundo' ou 'tigela' para sopa.

    A 'prato raso' is flat and shallow, making it unsuitable for holding liquids like soup. A 'prato fundo' (deep plate) or 'tigela' (bowl) is necessary for soups and stews.

  • Forgetting to pluralize: 'Eu preciso de um prato raso' when needing multiple. Eu preciso de 'pratos rasos'.

    When referring to more than one plate, both the noun 'prato' and the adjective 'raso' need to be pluralized. The correct form is 'pratos rasos'.

  • Confusing 'prato raso' with 'travessa'. 'Prato raso' é para comer individualmente; 'travessa' é para servir vários.

    A 'prato raso' is an individual plate for eating. A 'travessa' is a large serving dish from which food is shared. They have different functions in meal service.

  • Using 'prato raso' for dessert when a smaller plate is expected. Usar 'prato de sobremesa' para sobremesas.

    While a 'prato raso' can sometimes be used for appetizers, a 'prato de sobremesa' is specifically smaller and designed for desserts. Using a large 'prato raso' for a small piece of cake might seem unusual.

  • Pronouncing 'raso' with an English 'r' sound. Pronunciar o 'r' em 'raso' com um som gutural ou de 'flap'.

    The Portuguese 'r' sound in 'raso' (especially at the beginning of a word or after a consonant) is different from the English 'r'. It's often guttural or a flap, not the rolled 'r' of Spanish or the typical English 'r'.

نکات

Mastering the 'Raso' Sound

Pay close attention to the 'r' in 'raso'. In many Portuguese dialects, it's a guttural sound (like the 'ch' in Scottish 'loch'), or a flap sound (like the 'tt' in 'butter' in American English). Practice saying 'raso' slowly, ensuring the 'a' is open and the 'o' is distinct. Contrast it with 'fundo' to reinforce the meaning.

Plural Forms Matter

Remember that 'prato raso' is a noun phrase. When you need more than one, you must pluralize both: 'pratos rasos'. Forgetting the plural 's' on either word is a common mistake. For example, 'Comprei dois pratos rasos' is correct, not 'Comprei dois prato rasos'.

Think 'Main Course' for 'Prato Raso'

The easiest way to remember 'prato raso' is to associate it directly with the main course of a meal. It's the plate that holds the most substantial part of your dining experience, where you'll be using your knife and fork extensively.

The Heart of the Portuguese Table

In Portuguese culture, meals are often a time for connection. The 'prato raso' is the central piece of this ritual, facilitating the sharing of food and conversation. Understanding its role gives insight into the importance of dining in Portuguese-speaking societies.

Visual Association Technique

Picture a perfectly flat, level surface – like a 'razor' (raso sounds a bit like razor) that has shaved everything flat. This flat surface is your 'prato'. Combine this image with the idea of it holding your main meal.

Active Recall in Daily Life

Whenever you see or use a dinner plate, mentally label it as 'prato raso'. If you're eating, say to yourself, 'Estou a comer no meu prato raso.' This constant reinforcement will embed the term in your vocabulary.

Contrast with 'Fundo'

Actively contrast 'prato raso' (flat) with 'prato fundo' (deep). Imagine a flat surface versus a hole. This clear distinction will help you remember which is which and when to use each term.

Agreement is Crucial

Always ensure the adjective 'raso' agrees in gender and number with the noun 'prato'. It will always be masculine singular ('prato raso') or masculine plural ('pratos rasos'). There are no feminine forms for this specific phrase.

Beyond the Main Course

While primarily for main courses, a 'prato raso' can also be used for larger appetizers or even some types of salads that aren't overly liquidy. Its versatility makes it the most common plate in a household.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a painter's 'canvas' (prato) that is very 'flat' (raso) where they create their main masterpiece (the main course). The flat canvas is your 'prato raso'.

تداعی تصویری

Picture a very flat, wide pancake ('prato') that is completely 'shaved' or level ('raso') with no height, perfect for holding syrup (your main meal).

شبکه واژگان

Plate Flat Main Course Dinner Tableware Kitchen Serving Dish

چالش

Try to describe your own dinner plate using the term 'prato raso'. If you're eating pasta, say: 'Estou a comer massa num prato raso.' If you're having a steak, say: 'O bife está no meu prato raso.'

ریشه کلمه

The word 'prato' comes from the Latin word 'plattus', meaning 'flat'. This Latin root itself is believed to derive from Greek 'platys', also meaning 'flat' or 'broad'. The adjective 'raso' comes from the Latin 'rasus', meaning 'shaved', 'level', or 'bare', emphasizing the flatness and lack of depth.

معنای اصلی: Flat plate.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

بافت فرهنگی

None. This is a common, everyday term for a piece of kitchenware.

In English-speaking countries, the equivalent is typically called a 'dinner plate' or 'flat plate'. The concept is identical: a shallow plate for the main course.

The concept of the 'prato raso' is implicitly present in countless depictions of Portuguese family gatherings and restaurant scenes in literature and film. In culinary schools and cookbooks focusing on Portuguese cuisine, the 'prato raso' is consistently featured as the standard serving vessel for traditional dishes. Household item advertisements in Portuguese media frequently showcase 'pratos rasos' as essential components of modern kitchens and dining rooms.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Setting the table for a meal.

  • Coloque um prato raso para cada pessoa.
  • Precisamos de mais pratos rasos.
  • Onde guardamos os pratos rasos?

Ordering food in a restaurant.

  • Quero o meu prato servido num prato raso.
  • Este prato vem num prato raso?
  • Pode trazer um prato raso extra?

Shopping for kitchenware.

  • Estou à procura de pratos rasos.
  • Vocês têm um conjunto de pratos rasos?
  • Quanto custa este prato raso?

Discussing meal types and food presentation.

  • Para o bife, usamos um prato raso.
  • A apresentação no prato raso estava linda.
  • Este prato raso é ideal para a massa.

Doing chores around the house (e.g., washing dishes).

  • Lava bem estes pratos rasos.
  • Os pratos rasos estão na máquina de lavar.
  • Guarda os pratos rasos no armário.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What kind of plate do you usually use for your main meals at home?"

"When you go out to eat, do you notice the type of plates the restaurant uses?"

"If you were setting a formal dinner table, what kind of plates would you choose?"

"Do you prefer to eat soup from a deep plate or a bowl?"

"What's your favorite type of food to serve on a flat plate?"

موضوعات نگارش

Describe a memorable meal you had and the plates it was served on. Were they 'pratos rasos'?

Imagine you are designing a new line of tableware. What features would your ideal 'prato raso' have?

Reflect on the importance of tableware in enhancing the dining experience. How does the 'prato raso' contribute to this?

Write a short story about a character who is a chef and pays great attention to the plating of their dishes on 'pratos rasos'.

Compare and contrast the 'prato raso' with other types of plates you know. What makes each one unique?

سوالات متداول

10 سوال

A 'prato raso' is a Portuguese term for a flat plate. It's the standard type of plate used for serving main courses, like steak, pasta, or rice dishes. It's characterized by its shallow depth, making it ideal for foods that are cut with a knife and fork.

The main difference is depth. A 'prato raso' is flat and shallow, suitable for main courses. A 'prato fundo' is deep, like a bowl, and is used for liquids such as soups, stews, or very saucy dishes. They serve different purposes in meal service.

Generally, no. While some 'pratos rasos' might have a very slight rim, they are not designed to hold a significant amount of liquid like soup. For soup, you should use a 'prato fundo' or a 'tigela' (bowl).

A 'prato de sobremesa' (dessert plate) is usually smaller than a 'prato raso' and is specifically used for serving desserts. A 'prato raso' is larger and intended for the main course of the meal.

You would use 'prato raso' when talking about setting the table, buying kitchenware, ordering food in a restaurant, or describing how a meal was served. For example, 'Precisamos de mais pratos rasos' (We need more flat plates) or 'O bife veio num prato raso' (The steak came on a flat plate).

'Prato raso' is a neutral term and is used in both formal and informal contexts. It's the standard, everyday word for a flat dinner plate.

Common materials include ceramic, porcelain, stoneware, glass, and sometimes even melamine for casual use. These materials are chosen for their durability, aesthetics, and suitability for holding food.

No, 'prato raso' specifically refers to an individual eating plate. A large serving dish for multiple people is called a 'travessa'.

You say 'prato raso'.

The term 'prato raso' is widely understood and used in both Portugal and Brazil. While other descriptive terms might occasionally be used, 'prato raso' remains the standard for a flat dinner plate.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!