A2 Idiom غیر رسمی

iç dökmek

to vent

معنی

Sharing one's troubles with someone.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is often associated with the long conversations that happen after drinking Turkish coffee. The act of 'fal bakmak' (fortune telling) often serves as a safe entry point for someone to start 'iç dökmek.' Many traditional songs are essentially the singer 'pouring their heart out' to the listener. The 'saz' (lute) is often called the 'sırdaş' (confidant) of the singer. In modern Turkey, 'iç dökmek' has moved to digital spaces. Users often start long threads with 'Biraz içimi dökeceğim' to signal a personal and vulnerable story. While therapy was once stigmatized, it is now common, and 'iç dökmek' is the most common way people describe what they do in a session.

💡

Use Possessives

Always remember to say 'içimi', 'içini', etc. Just saying 'iç döktüm' sounds a bit like a dictionary entry.

⚠️

Negative Only

Don't use this for happy news. It's for the heavy stuff.

معنی

Sharing one's troubles with someone.

💡

Use Possessives

Always remember to say 'içimi', 'içini', etc. Just saying 'iç döktüm' sounds a bit like a dictionary entry.

⚠️

Negative Only

Don't use this for happy news. It's for the heavy stuff.

🎯

Pair with 'Rahatlamak'

After saying you poured your heart out, follow up with 'rahatladım' (I felt relieved) to sound very natural.

💬

The Listener's Role

In Turkey, if someone is 'iç döküyor' to you, your job is to listen and say 'Haklısın' (You're right) or 'Geçecek' (It will pass).

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'iç dökmek'.

Dün gece anneme bütün ________ döktüm ve çok rahatladım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: içimi

Since the speaker says 'I felt relieved' (rahatladım), they must have poured *their own* heart (içimi).

Which situation is most appropriate for 'iç dökmek'?

Hangi durumda 'iç dökmek' deyimi kullanılır?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Çok üzgün olduğunda bir dosta dertlerini anlatmak.

The idiom is specifically for sharing deep troubles or sorrows.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Neden ağlıyorsun?' Mehmet: 'Çok doluyum Ayşe, biraz sana ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: içimi dökmek istiyorum

Mehmet is 'full' (doluyum) and needs to share his feelings.

Match the person with the action.

Sırdaş (Confidant) - ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ona iç dökülür.

A 'sırdaş' is someone you trust with your secrets and heart.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Sharing vs. Complaining

İç Dökmek
Deep feelings Derin duygular
Şikayet Etmek
Daily annoyances Günlük sıkıntılar

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'iç dökmek'. جای خالی A2

Dün gece anneme bütün ________ döktüm ve çok rahatladım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: içimi

Since the speaker says 'I felt relieved' (rahatladım), they must have poured *their own* heart (içimi).

Which situation is most appropriate for 'iç dökmek'? Choose A2

Hangi durumda 'iç dökmek' deyimi kullanılır?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Çok üzgün olduğunda bir dosta dertlerini anlatmak.

The idiom is specifically for sharing deep troubles or sorrows.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Neden ağlıyorsun?' Mehmet: 'Çok doluyum Ayşe, biraz sana ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: içimi dökmek istiyorum

Mehmet is 'full' (doluyum) and needs to share his feelings.

Match the person with the action. situation_matching B1

Sırdaş (Confidant) - ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ona iç dökülür.

A 'sırdaş' is someone you trust with your secrets and heart.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

Only if you have a very close, mentor-like relationship. Otherwise, it's too personal.

No, complaining is 'şikayet etmek.' 'İç dökmek' is deeper and more emotional.

The opposite is 'içine atmak' (to bottle it up).

Yes, it's common in diaries, letters, and personal blog posts.

Usually yes, but you can also 'iç dökmek' to a diary or even a pet.

Yes, adding the possessive '-(i)ni' makes it sound more natural in daily speech.

Yes, 'Herkes içini döktü' means everyone shared their feelings.

No, it's a standard idiom used by all ages.

You say: 'İçimi dökmeye ihtiyacım var.'

Yes, it often involves revealing secrets that were weighing you down.

Very often! Look for emotional scenes between friends or family.

'Anlatmak' is just telling; 'iç dökmek' is telling with deep emotion and relief.

عبارات مرتبط

🔗

dertleşmek

similar

To mutually share troubles

🔗

içine atmak

contrast

To bottle up emotions

🔗

içini boşaltmak

similar

To empty one's inside

🔄

hasbihal etmek

synonym

To have a heart-to-heart chat

🔗

sırdaş olmak

builds on

To be a confidant

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!