A1 Proverb خنثی

Язик до Києва доведе.

язик до києва доведе 1

The tongue will lead to Kyiv.

معنی

Asking questions will help you find the way.

🌍

زمینه فرهنگی

Kyiv has been the 'spiritual magnet' of the region for over a millennium. This proverb reflects the historical reality of millions of people traveling to the capital without any tools other than their voice. In ancient times, 'язик' also meant 'people' or 'tribe.' Some linguists argue the proverb originally meant 'The people will lead you to Kyiv,' emphasizing the collective nature of the journey. Despite the prevalence of Google Maps, Ukrainians still value 'live' directions. Asking a bus driver or a kiosk worker is considered more reliable than an app during road closures or events. The proverb assumes that the person you ask *will* help you. It reflects a cultural expectation of helpfulness toward strangers and travelers.

💡

Use it for encouragement

This is the best phrase to use when a friend is shy about speaking Ukrainian to locals. It shows you know the culture and support them.

⚠️

Don't say 'Мова'

Remember, even though you are learning 'мова' (language), the proverb strictly uses 'язик' (tongue).

معنی

Asking questions will help you find the way.

💡

Use it for encouragement

This is the best phrase to use when a friend is shy about speaking Ukrainian to locals. It shows you know the culture and support them.

⚠️

Don't say 'Мова'

Remember, even though you are learning 'мова' (language), the proverb strictly uses 'язик' (tongue).

🎯

The 'i' variation

Add a small 'і' after 'язик' to sound even more like a native: 'Язик і до Києва доведе.'

خودت رو بسنج

Fill in the missing word in the proverb.

Язик до _____ доведе.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Києва

Kyiv is the traditional destination in this proverb.

Which situation best fits the proverb 'Язик до Києва доведе'?

Оберіть правильну ситуацію:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ви шукаєте дорогу до музею і запитуєте перехожого.

The proverb is about asking for directions or help.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb.

— Я не знаю, як знайти цей офіс. — Не хвилюйся, запитай на ресепшені, ...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: язик до Києва доведе

The standard future tense form is used for giving advice.

Match the proverb to its meaning.

Язик до Києва доведе

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Asking questions helps you find the way.

This is the core figurative meaning of the phrase.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word in the proverb. جای خالی A1

Язик до _____ доведе.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Києва

Kyiv is the traditional destination in this proverb.

Which situation best fits the proverb 'Язик до Києва доведе'? Choose A1

Оберіть правильну ситуацію:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ви шукаєте дорогу до музею і запитуєте перехожого.

The proverb is about asking for directions or help.

Complete the dialogue with the correct form of the proverb. dialogue_completion A2

— Я не знаю, як знайти цей офіс. — Не хвилюйся, запитай на ресепшені, ...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: язик до Києва доведе

The standard future tense form is used for giving advice.

Match the proverb to its meaning. situation_matching A1

Язик до Києва доведе

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Asking questions helps you find the way.

This is the core figurative meaning of the phrase.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

6 سوال

No, it's a metaphor. You can use it when looking for a library, a job, or a solution to a math problem.

It's not rude, but it is informal. It's better used in a friendly, collaborative environment.

In Slavic languages, 'tongue' (язик) has a long history of representing both the organ and the act of communication.

Yes! 'Язик до Києва довів' means 'Asking around successfully led me to the answer.'

Not really. Kyiv is the historical center, so it remains the standard destination in the proverb.

Yes, though often used ironically when someone's GPS fails.

عبارات مرتبط

🔄

Хто питає, той не блукає

synonym

He who asks does not get lost.

🔗

Язик без кісток

contrast

A tongue without bones.

🔗

Тримати язик за зубами

contrast

To keep one's tongue behind one's teeth.

🔗

Говорити як по писаному

similar

To speak as if from a script.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!