در ۱۵ ثانیه
- To inspire confidence and spirit in others.
- Combines 'drum' and 'strive' for active support.
- Used as both a verb and a noun.
- Avoid confusing it with physical rewards (奖励).
معنی
تشویق کردن یا الهام بخشیدن به اعتماد به نفس و روحیه کسی در طول یک فرآیند.
مثالهای کلیدی
3 از 10Texting a friend who's nervous
别担心,我会一直鼓励你的!
Don't worry, I will always be encouraging you!
In a professional Zoom meeting
经理鼓励我们多提创新的建议。
The manager encourages us to suggest more innovative ideas.
Instagram caption for a workout
大家的留言给了我很大的鼓励。
Everyone's comments gave me a lot of encouragement.
زمینه فرهنگی
The term `鼓励` deeply reflects the Chinese cultural emphasis on collective morale and mutual support. The character `鼓` (drum) harks back to ancient military history, where drums were essential for coordinating soldiers and boosting their bravery on the battlefield. In a society that historically values social harmony and group achievement, the act of 'drumming up' another person's courage is seen as a vital social duty. It’s not just about individual success; it’s about ensuring the 'spirit' (气) of the group remains strong and resilient.
The 'Support' Secret
If you want to sound more natural, use '给予鼓励' (give encouragement) in writing, but just '鼓励你' (encourage you) in chat.
Avoid 'Reward' Confusion
Never use '鼓励' for money. Telling a child 'I'll encourage you with $5' sounds like you're paying them with thoughts and prayers instead of actual cash.
در ۱۵ ثانیه
- To inspire confidence and spirit in others.
- Combines 'drum' and 'strive' for active support.
- Used as both a verb and a noun.
- Avoid confusing it with physical rewards (奖励).
What It Means
Ever noticed how a simple word can change someone's entire day? In Chinese, 鼓励 is that magic spark. It’s a word that carries a lot of weight but feels as light as a pat on the back. It’s about giving someone the 'guts' to do something they might be afraid of.
What It Means
At its heart, 鼓励 means to encourage or inspire. But if we look at the characters, it gets cooler. 鼓 (gǔ) is a drum, and 励 (lì) means to strive or exhort. In ancient times, drums were used on battlefields to keep the soldiers' spirits high. So, when you 鼓励 someone today, you are essentially 'beating the drum' for them, helping them find their rhythm and courage in the modern-day 'battles' of life, like a job interview or a tough gym session. It’s a very positive, proactive word that focuses on the future and what someone *can* achieve.
How To Use It
You can use 鼓励 as both a verb and a noun. As a verb, it follows the pattern: A 鼓励 B + Action. For example, 'The teacher encourages students to speak.' As a noun, it often pairs with 'give' (给/给予) or 'receive' (受到). You might say, 'I need some encouragement.' It’s a flexible word, but it always implies a power dynamic where one person is lifting another up. It’s like the energy bar in a video game—when you 鼓励 someone, you're literally refilling their stamina meter. Just don't overdo it, or you'll sound like a motivational poster from the 90s.
Real-Life Examples
Imagine you're texting a friend who is nervous about a first date. You'd send: '别担心,我一直都会鼓励你的!' (Don't worry, I'll always be here encouraging you!). Or think about a professional setting on Zoom. Your boss might say: '我鼓励大家分享自己的想法。' (I encourage everyone to share their thoughts). It’s common in social media comments too. If someone posts a video of them learning a new skill (like failing at making sourdough bread), you’ll see comments saying '加油!这是一种鼓励!' (Keep going! This is a form of encouragement!). It’s the universal language of 'you got this.'
When To Use It
Use this phrase when someone is struggling with a task, doubting their abilities, or embarking on a new adventure. It’s perfect for parents talking to children, mentors talking to mentees, or friends supporting friends. It fits beautifully in 'fighting' contexts—when someone is trying to lose weight, learn a language (like you!), or finish a marathon. It’s also great for formal speeches where you want to thank people for their support: '谢谢大家对我的鼓励。' (Thank you all for your encouragement). It adds a layer of warmth and sincerity that simple praise doesn't quite reach.
When NOT To Use It
Don't use 鼓励 when you're actually talking about a physical reward or a bribe. If you give someone $50 for doing their homework, that's not 鼓励, that's 奖励 (jiǎnglì - reward). Using 鼓励 there makes it sound like you're paying them in 'good vibes' instead of cash—which, let's be honest, wouldn't fly with most kids. Also, don't use it for small, mechanical tasks. You wouldn't 'encourage' someone to pass the salt; you'd just ask them. It’s reserved for things that require heart and effort.
Common Mistakes
One of the biggest trip-ups is confusing 鼓励 (encourage) with 奖励 (reward).
妈妈鼓励了我十块钱
✓妈妈奖励了我十块钱.
Another mistake is using it as an adjective for a person's appearance.
他的鼓励很漂亮
✓他的话给我了很大的鼓励.
Remember, 鼓励 is an action or a feeling, not a physical object you can look at. It’s also not a command. You can't really 'order' someone to be encouraged; you have to *give* them the encouragement. It’s a gift, not a directive.
Similar Expressions
If you want to mix it up, try 加油 (jiāyóu). While 鼓励 is the formal act of encouraging, 加油 is the high-energy, slangy cheer you shout from the sidelines. There's also 支持 (zhīchí), which means 'to support' and is a bit broader—you can support a political candidate or a shelf, but you 鼓励 a person’s spirit. For more formal contexts, you might use 激励 (jīlì), which is more like 'motivate' or 'stimulate,' often used in business to describe hitting targets or achieving big goals.
Common Variations
You’ll often hear 鼓励的话 (encouraging words) or 受到鼓舞 (to be inspired/encouraged). The word 鼓舞 is a close cousin; it’s a bit more poetic and describes that feeling when your spirit is actually lifted high. Another variation is 互相鼓励 (to encourage each other), which is a beautiful way to describe a healthy friendship or a study group. It suggests a two-way street of support, which is much better than a one-way lecture!
Memory Trick
Think of a drummer at the finish line of a marathon. Every time a runner looks like they're about to stop, the drummer hits the drum (鼓) to give them the energy to strive (励) for those last few meters. 鼓励 is the sound of that drum in your heart. Whenever you see the character 鼓, just picture a giant taiko drum giving you the rhythm to keep moving forward. Boom-boom-strive! Boom-boom-鼓励!
Quick FAQ
Is 鼓励 only for big achievements? No, it’s for the process! You 鼓励 the effort, not just the result. Can I use it for myself? Absolutely! Self-encouragement is a thing. You can say 我要鼓励自己. Is it formal? It’s neutral. You can use it with your BFF or your CEO without any awkwardness. Does it work for pets? Well, you can 鼓励 your dog to jump through a hoop, but they usually prefer the 奖励 (the treat) more than the 'drumming spirit'!
نکات کاربردی
鼓励 is a highly positive, neutral-register word. It functions as both a verb and a noun, but remember it cannot be used for material rewards or as an adjective for physical beauty. It always implies a boost to someone's spirit or courage.
The 'Support' Secret
If you want to sound more natural, use '给予鼓励' (give encouragement) in writing, but just '鼓励你' (encourage you) in chat.
Avoid 'Reward' Confusion
Never use '鼓励' for money. Telling a child 'I'll encourage you with $5' sounds like you're paying them with thoughts and prayers instead of actual cash.
The Drum Metaphor
In Chinese culture, encouragement is active—like a drum beat. It's meant to be heard and felt, not just whispered quietly.
Pair with 加油
When texting, say '我会鼓励你的,加油!' for the ultimate combo of formal support and casual hype.
مثالها
10别担心,我会一直鼓励你的!
Don't worry, I will always be encouraging you!
Here it's used as a verb to show ongoing emotional support.
经理鼓励我们多提创新的建议。
The manager encourages us to suggest more innovative ideas.
Standard 'A encourages B to do something' pattern in a workplace.
大家的留言给了我很大的鼓励。
Everyone's comments gave me a lot of encouragement.
Used as a noun meaning 'support' or 'inspiration' from others.
教练经常鼓励我挑战更重的重量。
The coach often encourages me to challenge heavier weights.
Perfect for fitness contexts where a 'push' is needed.
看到他这么努力,我也受到了鼓舞。
Seeing him work so hard, I was also inspired/encouraged.
Uses a variation '鼓舞' to describe being moved by someone else's effort.
✗ 爸爸鼓励了我一本书。 → ✓ 爸爸奖励了我一本书。
✗ Dad encouraged me a book. → ✓ Dad rewarded me with a book.
Encouragement is emotional; physical gifts are '奖励'.
老师的鼓励让我变得更有信心。
The teacher's encouragement made me more confident.
Focuses on the positive psychological result of the phrase.
✗ 他的鼓励非常漂亮。 → ✓ 他的鼓励对我很有用。
✗ His encouragement is very beautiful. → ✓ His encouragement was very useful to me.
Encouragement isn't a physical object described as 'beautiful'.
虽然输了,但我们要互相鼓励。
Although we lost, we should encourage each other.
Using '互相' shows the reciprocal nature of the phrase.
我每天早上对着镜子鼓励自己,但镜子没理我。
I encourage myself in the mirror every morning, but the mirror ignores me.
A lighthearted way to show self-encouragement.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
You thank someone for their 'encouragement' (鼓励) when you feel better emotionally. '奖励' means reward, which doesn't fit 'feeling better' as naturally here.
Find and fix the error in the sentence.
You don't 'reward' someone to do something in the future; you 'encourage' (鼓励) them to take that action.
Which sentence uses the phrase '受到鼓励' correctly?
'受到鼓励' describes being inspired or boosted by someone's words or actions. It only applies to people/spirits, not inanimate objects like bags.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Formality & Context Spectrum for 鼓励
Short bursts of energy
加油! (Jiāyóu!)
Daily support & advice
我鼓励你多尝试。 (I encourage you to try more.)
Official motivation or speeches
受到极大的鼓励。 (Received great encouragement.)
Deep inspiration
深受鼓舞。 (Deeply inspired.)
Where to use 鼓励
Fitness/Sports
Coach shouting to keep running
Education
Teacher praising a difficult essay
Career
Mentor pushing you for a promotion
Relationships
Partner supporting your hobby
Self-Care
Affirmations in the mirror
Encourage vs. Reward vs. Motivate
Collocation Categories
As a Verb
- • 鼓励学生
- • 鼓励朋友
- • 鼓励自己
With Nouns
- • 给予鼓励
- • 得到鼓励
- • 受其鼓励
Common Modifiers
- • 巨大的鼓励
- • 一点鼓励
- • 精神鼓励
بانک تمرین
3 تمرینها谢谢你的 ___,我现在感觉好多了。
You thank someone for their 'encouragement' (鼓励) when you feel better emotionally. '奖励' means reward, which doesn't fit 'feeling better' as naturally here.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
老师奖励我们明天去参加比赛。
You don't 'reward' someone to do something in the future; you 'encourage' (鼓励) them to take that action.
'受到鼓励' describes being inspired or boosted by someone's words or actions. It only applies to people/spirits, not inanimate objects like bags.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
20 سوالThe main difference is that 鼓励 (encourage) is about mental and emotional support to help someone keep trying, while 奖励 (reward) is about a physical or tangible prize given after someone succeeds. You 鼓励 a friend before a race, but you 奖励 them with a meal after they win.
Yes, self-encouragement is very common in Chinese. You can say '我要多鼓励自己' (I need to encourage myself more), which is a great way to talk about building your own confidence or staying positive during hard times.
It is actually quite neutral, meaning you can use it in almost any setting. It works just as well in a corporate HR meeting as it does when you're talking to your little sister about her school project, making it a very safe and versatile word.
Technically you can, but since animals don't understand 'spirit' in the same way, Chinese speakers usually use words like '训练' (train) or '奖励' (reward with treats). You might say you are 'encouraging' a dog to sit, but it sounds a bit poetic or anthropomorphic.
You should use the passive structure: '他的话让我受到了很大的鼓励.' This is the most idiomatic way to express that someone's words had a positive impact on your spirit and made you feel more confident.
Never. 鼓励 is inherently positive and implies lifting someone toward a good goal. You would never say someone 'encouraged' you to do something bad; for that, you would use '煽动' (instigate) or '带坏' (lead astray), which have negative connotations.
鼓舞 (gǔwǔ) is a bit more 'grand' and emotional than 鼓励. While 鼓励 is a supportive push, 鼓舞 is like a wave of inspiration that makes you want to dance or take big action—it's often used when talking about being inspired by heroes or great art.
Yes, you can say '给我一点鼓励吧' (Give me a little encouragement). It's a very common thing to say when you're feeling tired or unmotivated and you want your friends to say something nice to help you keep going.
It's not romantic in a 'lovey-dovey' sense, but it's very common for partners to 鼓励 each other's dreams and careers. In a healthy Chinese relationship, being each other's source of 鼓励 is seen as a very important and attractive quality.
Not necessarily. You can 鼓励 someone who is already doing well to reach even higher. It's more about 'potential' than 'failure.' It's like saying 'I see how great you are, and I want to help you be even better.'
Teachers use it constantly to foster a positive learning environment. A teacher might say '我们要多鼓励学生开口说话' (We should encourage students to speak more), emphasizing that they want to build the students' courage rather than just grading them.
It's usually better to use '安慰' (comfort) for grief. 鼓励 is about action and striving, which might feel too 'pushy' for someone who is just sad. Once they are ready to start moving forward again, then you can start using 鼓励.
'精神鼓励' (jīngshén gǔlì) refers to purely spiritual or verbal encouragement, as opposed to material rewards. It’s often used humorously to say 'I can't give you a raise, but I'll give you my best wishes and moral support!'
Often a simple 'fighting' fist gesture or a pat on the shoulder accompanies the word. In digital culture, it’s often accompanied by 'bicep' emojis or 'clapping' emojis to show that you are 'beating the drum' for them virtually.
It’s slightly awkward to say '这是一个鼓励.' It's better to say '这是一种鼓励' (This is a *kind* of encouragement) or '这对我是很大的鼓励' (This is a big encouragement to me). Adding a measure word or a preposition makes it much smoother.
No, advice is '建议' (jiànyì). 鼓励 is the emotional fuel to act on advice. You might give someone the advice to study harder, and then give them the 鼓励 (the confidence) to actually sit down and do the work.
Because in ancient China, the sound of the drum was the most powerful way to signal to thousands of people at once to be brave and move forward. The character literally connects the physical sound of courage to the modern act of supporting someone.
No, you cannot 鼓励 a car to start or a plant to grow. It is strictly for sentient beings—mostly humans—who can feel confidence and strive for goals. If you use it for a car, it sounds like you're in a Pixar movie.
The most common and useful phrase is '谢谢你的鼓励' (Thank you for your encouragement). It's polite, easy to remember, and shows that you value the support someone has given you, making you sound very culturally aware.
Sort of, but not exactly. If a doctor 'encourages' you to exercise, it’s like a recommendation plus a push. But if you just want to recommend a movie, use '推荐' (tuījiàn). 鼓励 always has that extra layer of 'you have the strength to do this.'
عبارات مرتبط
奖励
related topicTo reward; a reward
It is often confused with `鼓励`, but focuses on physical prizes for results rather than emotional support for the process.
加油
informal versionGo for it!; Keep going!
While `鼓励` is the formal term for the act, `加油` is the actual slangy word you shout to provide that encouragement.
激励
formal versionTo motivate; to stimulate
This is a more powerful, often professional version used to describe driving someone toward specific, high-level goals.
支持
related topicTo support
Support is the broad category of helping someone, while `鼓励` is the specific type of support that targets their confidence.
打气
informal versionTo pump up; to cheer on
Literally meaning 'to pump air,' it’s a fun, casual way to say you’re giving someone an emotional boost.