در ۱۵ ثانیه
- Use it for games, sports, and bets.
- Add 'le' to say 'I lost'.
- Don't use it for lost keys or weight.
معنی
This word is used when you come out on the losing end of a game, a bet, or a competition. It is the direct opposite of winning and describes the result of a contest.
مثالهای کلیدی
3 از 6Playing a board game
我又输了!
I lost again!
Watching a football match
他们今天输了比赛。
They lost the match today.
A friendly bet
输的人请喝咖啡。
The loser buys coffee.
زمینه فرهنگی
In many Chinese games, the loser is expected to pay for the next round of drinks or snacks. Admitting defeat is often phrased as 'admitting' (认输) rather than just 'losing'.
Remember the context
If it's a game, use 输. If it's a lost item, use 丢.
در ۱۵ ثانیه
- Use it for games, sports, and bets.
- Add 'le' to say 'I lost'.
- Don't use it for lost keys or weight.
What It Means
输 (shū) is the standard way to say 'to lose' in Chinese. It covers everything from a casual board game to a professional sports match. If you didn't get the trophy, you 输ed. It is a simple, high-frequency verb that every beginner needs.
How To Use It
You usually place 输 after the person who lost. For example, 我输了 (wǒ shū le) means 'I lost.' The 了 at the end is crucial. It shows the action is finished. You can also say who you lost to. Use the pattern: A 输给 (shū gěi) B. This means 'A lost to B.' It is like giving the victory away as a gift!
When To Use It
Use it during game nights with friends. Use it when discussing your favorite sports team's bad luck. It works for card games, video games, or even friendly bets. If you are debating who pays for dinner, the loser 输 the meal. It is a very versatile word for any competitive result.
When NOT To Use It
Do not use 输 for lost items. If you can't find your keys, don't say 我输了钥匙. That sounds like you played a match against your keys and lost! For missing objects, use 丢 (diū) instead. Also, avoid using it for 'losing weight.' That requires a different word, 减 (jiǎn).
Cultural Background
In Chinese culture, 'saving face' is a big deal. Admitting you 输 can be tough for some. However, there is a famous saying: 输赢不重要 (shū yíng bù zhòng yào). It means 'winning or losing isn't important.' People say this to stay polite and humble. Even if you are sad about losing, saying it gracefully shows great character.
Common Variations
You will often hear 输了 (shū le) in the past tense. Another common one is 输不起 (shū bù qǐ). This describes a 'sore loser.' It literally means someone who 'cannot afford to lose.' Don't be that person! If you lose by a lot, you might say 大输 (dà shū).
نکات کاربردی
This is a neutral, everyday word. It is safe to use in any context from a playground to a business negotiation regarding a competition.
Remember the context
If it's a game, use 输. If it's a lost item, use 丢.
مثالها
6我又输了!
I lost again!
The word '又' (yòu) adds emphasis that this keeps happening.
他们今天输了比赛。
They lost the match today.
Standard way to report a sports result.
输的人请喝咖啡。
The loser buys coffee.
A very common social arrangement in China.
我输给你了,你很厉害。
I lost to you; you are very good.
Using 'shū gěi' to specify who won.
你真是个输不起的人!
You are such a sore loser!
Playful teasing among close friends.
我们不想输。
We don't want to lose.
Expressing a desire or goal.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct verb.
我今天打球____了。
In a sports context, 'lose' is 输.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینها我今天打球____了。
In a sports context, 'lose' is 输.
🎉 امتیاز: /1
سوالات متداول
1 سوالNo, use 失业 (shīyè).
عبارات مرتبط
赢
contrastTo win
输给
specialized formTo lose to someone