B1 Collocation خنثی 6 دقیقه مطالعه

沮丧

jǔsàng

To be dejected

به‌طور تحت‌اللفظی: Dampened and lost spirit

در ۱۵ ثانیه

  • Describes a 'deflated' feeling of dejection after setbacks.
  • Internal emotional state, not just external sadness.
  • Used for job rejections, failed exams, or social ghosting.
  • Very common in modern 'Sang Culture' on Chinese social media.

معنی

آن احساس سنگینی و غرق شدن را توصیف می‌کند که وقتی پس از یک شکست روحیه شما ضعیف می‌شود. این چیزی بیش از غمگین بودن است؛ از دست دادن انگیزه درونی شماست.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Texting a friend about a bad day

我今天在工作中遇到了很多麻烦,现在感到非常沮丧。

I had a lot of trouble at work today, and now I'm feeling really dejected.

2

Job interview on Zoom

如果我没能获得这个机会,我确实会感到有些沮丧,但我会继续努力。

If I don't get this opportunity, I will indeed feel a bit dejected, but I'll keep trying.

3

Failed exam score

看着不及格的成绩单,他垂头丧气地走出了教室。

Looking at the failing grade, he walked out of the classroom in dejection.

🌍

زمینه فرهنگی

In Chinese culture, expressing 沮丧 is often done indirectly to avoid burdening others.

💡

Context is key

Always pair 沮丧 with a reason (e.g., 因为...).

در ۱۵ ثانیه

  • Describes a 'deflated' feeling of dejection after setbacks.
  • Internal emotional state, not just external sadness.
  • Used for job rejections, failed exams, or social ghosting.
  • Very common in modern 'Sang Culture' on Chinese social media.

What It Means

Have you ever spent hours editing a TikTok video only for it to get three views, and one of them was your mom? That pit-in-your-stomach feeling is exactly what 沮丧 captures. In Chinese, means to dampen or discourage, while means to lose or mourn. When you put them together, you get a word that describes the loss of your 'fighting spirit'. It’s not just an external event being bad; it’s about how that event makes your soul feel like a soggy piece of bread. It’s the vibe of sitting on your bed at 2 AM wondering if you should just quit your job and become a hermit in the mountains.

How To Use It

You can use 沮丧 as both an adjective to describe a person's state or as part of a phrase to describe a situation. If you are feeling down, you say 我很沮丧. If a situation is making you feel that way, you can say 这件事让我很沮丧. It’s quite flexible, but it carries a certain weight. You wouldn't use it because the vending machine ran out of your favorite chips—that’s just 'annoyed'. You use 沮丧 when your hard work doesn't pay off, or when life feels like it's repeatedly tripping you just for fun. It’s the 'B1 level' way to show you understand deep emotional nuances beyond just being 'not happy'.

Real-Life Examples

Imagine you’ve been studying for the HSK 4 exam for months. You enter the room, confident, but then the listening section starts and it sounds like everyone is speaking at 4x speed through a pillow. After the test, your friend asks how it went. You sigh and say, 我很沮丧,因为我觉得我没考好. Or consider a modern workplace scenario: you pitch a brilliant idea on a Zoom call, and your boss just stares at you before moving to the next slide. That’s a total 沮丧 moment. Even in gaming, if you're one win away from ranking up and you lose five matches in a row because your teammate disconnected, the word 沮丧 is your best friend. It’s the language of the 'struggle is real' generation.

When To Use It

Use this phrase when the disappointment has moved from your head to your heart. It’s perfect for professional setbacks, like not getting the promotion you were promised. It’s great for academic failures, like seeing a 'C' on a paper you spent all week on. It also fits perfectly into romantic contexts—if you’ve been ghosted after three great dates, feeling 沮丧 is totally valid. Basically, any time your internal 'oomph' has been replaced by a heavy sigh, this word is ready to work. It’s formal enough for an essay but casual enough for a text to a best friend. Just don't use it for a stubbed toe; save the big guns for the big bummers.

When NOT To Use It

Don't use 沮丧 for minor inconveniences. If the barista forgot the oat milk in your latte, you are 不高兴 (unhappy) or 生气 (angry), but you probably aren't 沮丧. Using it for small things makes you sound like a drama queen who thinks the universe is ending because of a latte. Also, don't use it to describe physical tiredness. If you just ran a marathon, you are (tired), not 沮丧. This word is strictly for the 'mental and emotional' drain. Also, avoid using it when you actually mean 'disappointed' in someone else. If your brother ate your leftovers, you are 失望 (disappointed) in him, but you aren't 沮丧 unless his eating habits have caused you a deep existential crisis.

Common Mistakes

这件事很沮丧我 这件事让我很沮丧

One common slip-up is trying to use 沮丧 as a transitive verb that 'does' something to you directly. In Chinese, it functions more like an adjective. You need the 'make' () to connect the cause to the feeling. Another mistake is confusing it with 伤心 (sad). If your dog dies, you are 伤心. If you can't get your dog to learn a simple trick after a month of trying, you might feel 沮丧. One is about grief; the other is about frustration and loss of morale. Using 沮丧 for a tragedy can make you sound a bit cold-hearted, so be careful with that emotional calibration!

Similar Expressions

A very close cousin is 灰心 (huīxīn), which literally means 'ash heart'. It implies you've lost hope and want to stop trying. While 沮丧 is the feeling, 灰心 is often the result. There's also 丧气 (sàngqì), which is a bit more informal and describes a 'deflated' vibe, often used in the idiom 垂头丧气 (hanging one's head in dejection). If you want to sound more 'Gen Z' on Weibo or Douyin, you might just use the single character (sàng) to describe the overall 'demotivated' culture of modern youth. It’s like the Chinese version of saying 'I’m so emo right now'.

Common Variations

You will often see 令人沮丧 (lìng rén jǔsàng), which means 'depressing' or 'disheartening'. For example, 这是一个令人沮丧的消息 (This is disheartening news). You might also hear people say 一脸沮丧 (yī liǎn jǔsàng), meaning 'a face full of dejection'. If you see your roommate staring blankly at a wall after a breakup, they definitely have 一脸沮丧. Another variation is 感到沮丧 (gǎndào jǔsàng), which just means 'to feel dejected'. It’s the standard way to express the emotion in a complete sentence. Adding 非常 (very) or 特别 (especially) before it is the best way to show you've really hit rock bottom.

Memory Trick

💡

Look at the characters! (jǔ) has the 'water' radical on the left. Think of it as your spirit being 'dampened' or your tears starting to well up. The right side looks like a person standing still—stopped by the water. (sàng) looks like a cross between a funeral shroud and someone losing something. Imagine someone dropping their spirit on the floor and it shattering like a cheap phone screen. If you're 'dampened' and you've 'lost' your spirit, you are definitely 沮丧. Just remember: Water + Loss = The Big Sad. It’s a damp loss of vibes!

Quick FAQ

Is 沮丧 too formal for texting? No, it’s actually quite common. If you’re complaining to a friend about your workload, it sounds very natural. Can I use it for clinical depression? Not really. For clinical depression, use 抑郁 (yìyù). 沮丧 is more about a situational mood than a medical condition. Does it sound masculine or feminine? It’s completely gender-neutral. Everyone from a CEO to a middle-schooler uses it. Can I say 我沮丧了? Yes, adding the indicates you've *become* dejected because of something that just happened. It’s like saying 'Now I’m bummed out'.

نکات کاربردی

Use `沮丧` for emotional and mental states, never physical ones. It is a neutral-to-formal word, meaning it works in both casual chats and professional writing. Remember the 'make me feel' structure: `让我(感到)沮丧`.

💡

Context is key

Always pair 沮丧 with a reason (e.g., 因为...).

مثال‌ها

10
#1 Texting a friend about a bad day

我今天在工作中遇到了很多麻烦,现在感到非常沮丧。

I had a lot of trouble at work today, and now I'm feeling really dejected.

A very natural way to express that you've been beaten down by a bad day.

#2 Job interview on Zoom

如果我没能获得这个机会,我确实会感到有些沮丧,但我会继续努力。

If I don't get this opportunity, I will indeed feel a bit dejected, but I'll keep trying.

Shows a more formal use of the term during professional discussions.

#3 Failed exam score

看着不及格的成绩单,他垂头丧气地走出了教室。

Looking at the failing grade, he walked out of the classroom in dejection.

Uses the idiom `垂头丧气` to describe a visual state of dejection.

#4 Instagram caption

虽然生活有时令人沮丧,但我们要保持微笑。

Although life is sometimes disheartening, we should keep smiling.

Uses `令人沮丧` to describe a situation or quality of life.

#5 Ordering food on an app

等了一小时外卖却被取消了,这真的很令人沮丧。

Waiting for an hour for my food only for it to be cancelled is really disheartening.

Perfect for a modern annoyance that feels like a soul-crush.

Common grammar error اشتباه رایج

✗ 他的话沮丧了我。 → ✓ 他的话让我感到沮丧。

His words dejected me. → His words made me feel dejected.

Incorrectly using `沮丧` as a transitive verb. You need a 'make' (`让`) or 'feel' (`感到`).

#7 Gaming loss streak

连输了五场排位赛,我整个人都丧了。

I lost five ranked matches in a row; my whole vibe is just 'Sang' now.

Uses the slang version `丧` (sàng) to describe the feeling of dejection.

#8 Dating app ghosting

被相亲对象拉黑后,她显得一脸沮丧。

She looked completely dejected after being blocked by her blind date.

Describes a physical look of dejection on someone's face.

Confusing sadness with dejection اشتباه رایج

✗ 因为猫丢了,我很沮丧。 → ✓ 因为猫丢了,我很伤心。

Because my cat is lost, I am dejected. → Because my cat is lost, I am sad.

For a personal tragedy or loss, `伤心` (sad) is more appropriate than `沮丧`.

#10 Talking about weather

这种连续阴雨的天气真让人沮丧。

This continuous rainy weather is really disheartening.

A common way to describe how bad weather affects your mood.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct word.

这次比赛输了,大家都感到很_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 沮丧

Losing a competition leads to feeling discouraged.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct word. جای خالی B1

这次比赛输了,大家都感到很_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 沮丧

Losing a competition leads to feeling discouraged.

🎉 امتیاز: /1

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

1 سوال

No, use 累 for physical tiredness.

عبارات مرتبط

🔗

灰心丧气

similar

Losing heart and spirit

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!