A2 Collocation خنثی 6 دقیقه مطالعه

事实上

shìshí shang

In fact

به‌طور تحت‌اللفظی: real fact middle

در ۱۵ ثانیه

  • Use `事实上` to reveal the real truth.
  • It means 'in fact' or 'actually'.
  • Great for correcting or surprising.
  • Keep it for factual, clear statements.

معنی

این عبارت `事实上`، راه حل اصلی شما برای آشکار کردن داستان واقعی یا حقیقت پشت چیزی است. مانند این است که بگویید: "صبر کنید، بگذارید آنچه *واقعاً* در حال رخ دادن است را به شما بگویم." اغلب لحنی از تعجب خفیف، تصحیح یا تأکید را حمل می‌کند و کمی درام به بیانیه شما اضافه می‌کند.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a movie

我以为结局会很悲伤,但事实上,它是快乐的。

I thought the ending would be sad, but in fact, it was happy.

2

Explaining a common misconception

很多人认为熊猫吃竹子,但事实上,它们偶尔也吃肉。

Many people think pandas eat bamboo, but in fact, they occasionally eat meat too.

3

Job interview on Zoom

您提到我的经验有限,但事实上,我在这个领域已有五年工作经验。

You mentioned my experience is limited, but in fact, I have five years of work experience in this field.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `事实上` likely emerged as Chinese society modernized and adopted more structured forms of discourse, similar to Western academic and journalistic styles. It serves a purpose similar to "in fact" or "indeed" in English, providing a clear marker for factual assertions. Its existence reflects a need for precise language in conveying verified information, moving beyond anecdotal or emotional statements to present objective realities.

🎯

The 'Truth Reveal' Button

Think of `事实上` as your personal 'truth reveal' button. Use it when you're about to drop some factual knowledge that might surprise people or correct a common misunderstanding. It adds a little dramatic flair!

⚠️

Avoid Over-Emphasis

Don't overuse `事实上` for everyday, obvious facts. Saying '事实上, the sky is blue' sounds a bit silly. Save it for when you're genuinely revealing something noteworthy or correcting a specific point.

در ۱۵ ثانیه

  • Use `事实上` to reveal the real truth.
  • It means 'in fact' or 'actually'.
  • Great for correcting or surprising.
  • Keep it for factual, clear statements.

What It Means

事实上 literally translates to "real fact middle." But don't let that confuse you! It functions like "in fact," "actually," or "as a matter of fact" in English. It's used to introduce a piece of information that might be surprising, contrary to what was previously thought, or simply the true state of affairs. It adds a touch of emphasis and can even carry a slightly dramatic flair. Think of it as pulling back a curtain to reveal the truth. It’s a great way to add a little spice to your conversation. Did you know 事实上 can make even mundane facts sound exciting? Probably not, but it's true!

How To Use It

You use 事实上 to introduce a statement that clarifies, corrects, or emphasizes something. It signals that what follows is the actual situation. You can use it at the beginning of a sentence or clause. It’s super versatile. Imagine you're telling a friend about a movie you saw. You mention a character's actions. Then you can use 事实上 to reveal a twist. Or maybe you're correcting a common misunderstanding. This phrase is your best friend for that. It’s like a little verbal spotlight on the truth. It helps you sound more informed and confident. You can use it to gently correct someone or to share a surprising tidbit. It's not aggressive; it's informative. It’s the verbal equivalent of a mic drop, but a polite one.

Real-Life Examples

  • You might see it in a news report: "The suspect claimed innocence, but 事实上, evidence pointed to his guilt."
  • On social media, someone might post a photo: "Thought this was a rare flower? 事实上, it's a common weed!"
  • In a casual chat: "I thought he was joking, but 事实上, he was serious."
  • In a documentary: "Many believed the invention was accidental. 事实上, it was the result of years of meticulous research."
  • Even in a video game review: "The graphics look basic, but 事实上, the gameplay is incredibly deep."
  • It's everywhere, from Netflix subtitles to your favorite streamer's commentary!

When To Use It

Use 事实上 when you want to:

  • Correct a misunderstanding: Someone thinks it's raining, but 事实上, it's just sprinklers.
  • Reveal a surprising fact: You thought Paris was the most visited city? 事实上, Bangkok gets more tourists.
  • Emphasize the truth: He seems lazy, but 事实上, he works two jobs.
  • Add a twist to a story: I thought I lost my keys, but 事实上, they were in my pocket the whole time.
  • Introduce evidence or proof: The report said the company was profitable. 事实上, it was facing bankruptcy.
  • Add a touch of authority: When you want to sound like you know the inside scoop. It’s like saying, "Let me enlighten you."

When NOT To Use It

Avoid 事实上 when:

  • You're just stating a simple fact: "The sky is blue." No need for 事实上 here. It would sound weirdly emphatic. Like announcing the obvious with a drumroll.
  • You want to be extremely casual: For super laid-back chats, simpler phrases might flow better. It can sometimes sound a bit too formal or serious for banter.
  • You're expressing a personal opinion without evidence: It implies you're stating a verifiable truth. Don't use it if you're just guessing or sharing feelings.
  • You want to be vague: 事实上 introduces clarity. If you want to keep things fuzzy, this isn't your phrase.
  • You're trying to be overly dramatic without cause: Overusing it can make everything sound like a conspiracy theory. "I ate cereal for breakfast. 事实上, it was a cosmic plot!"

Common Mistakes

Learners sometimes confuse 事实上 with similar-sounding phrases or use it in contexts where it doesn't quite fit. It’s easy to slip up!

  • ✗ I thought it was expensive, 但是 in fact, it was cheap. → ✓ I thought it was expensive, but 事实上, it was cheap.
  • 其实 I didn't like the movie. → ✓ 事实上, I didn't like the movie. (While 其实 is similar, 事实上 adds more emphasis on the factual truth being revealed).
  • 事实 he was late. → ✓ 事实上, he was late. (事实 alone isn't a complete phrase here).
  • 事实上 I am hungry. → ✓ 我事实上 is hungry. (Word order matters! The phrase usually comes before the verb or at the start of the clause).

Similar Expressions

  • 其实 (qíshí): This is the closest cousin. It also means "actually" or "in fact." 其实 is often used to reveal a hidden feeling, a personal truth, or something slightly less formal than 事实上. Think of 其实 as a more personal "actually," while 事实上 is a more objective "in fact."
  • 本来 (běnlái): This means "originally" or "at first." It's used to contrast the original situation with the current one. "本来 I wanted to go, but 事实上 I was too tired." It sets up a contrast.
  • 的确 (díquè): Means "indeed" or "truly." It's used to strongly affirm or agree with something. It emphasizes certainty, not necessarily revealing a new fact.

Common Variations

事实上 is pretty standard! It doesn't have many common shortened or slang variations. Its strength lies in its clear, slightly formal tone. You won't find a cutesy version of this phrase. It's the reliable workhorse of factual statements. Trying to make it slangy would be like putting racing stripes on a library book – it just doesn't fit the vibe. So, stick with the original; it's a classic for a reason.

Memory Trick

💡

Imagine a detective at a crime scene. He points to a clue and says, "事实 (fact) (on) the table... 事实上!" The clue is *on* the table, and it's the *fact* of the matter. The detective is revealing the crucial truth. Picture him wearing a trench coat, saying dramatically, "事实上!"

Quick FAQ

  • Is 事实上 formal? It leans slightly formal but is very common in neutral speech too. It's not super stiff but more polished than casual chat.
  • Can I use it like 'actually'? Yes, absolutely! It's a perfect translation for "actually" when you're revealing a truth.
  • What's the difference between 事实上 and 其实? 事实上 emphasizes objective facts, while 其实 can reveal more personal or surprising truths.
  • Does it always mean something surprising? Not always! Sometimes it just clarifies or confirms something without shock value. It depends on the context.

نکات کاربردی

While `事实上` can be used in casual contexts, it carries a slightly more formal or emphatic tone than simple words like 'actually.' It's best reserved for introducing information that is factual, corrective, or surprising. Avoid using it for everyday opinions or obvious statements, as it can sound unnecessarily strong.

🎯

The 'Truth Reveal' Button

Think of `事实上` as your personal 'truth reveal' button. Use it when you're about to drop some factual knowledge that might surprise people or correct a common misunderstanding. It adds a little dramatic flair!

⚠️

Avoid Over-Emphasis

Don't overuse `事实上` for everyday, obvious facts. Saying '事实上, the sky is blue' sounds a bit silly. Save it for when you're genuinely revealing something noteworthy or correcting a specific point.

💬

Cultural Nuance: Directness

In Chinese culture, directly correcting someone can sometimes be seen as impolite. `事实上` offers a slightly softer way to introduce a correction compared to blunt statements, framing it as presenting objective reality rather than challenging the other person.

💡

Pair with Contrast

This phrase often works best when contrasting two ideas. Think 'I thought X, but `事实上`, Y happened' or 'It seems like X, but `事实上`, Y is the case.' This structure highlights the factual reveal.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a movie

我以为结局会很悲伤,但事实上,它是快乐的。

I thought the ending would be sad, but in fact, it was happy.

Used here to reveal the surprising true outcome, contrasting with the initial expectation.

#2 Explaining a common misconception

很多人认为熊猫吃竹子,但事实上,它们偶尔也吃肉。

Many people think pandas eat bamboo, but in fact, they occasionally eat meat too.

Introduces a surprising factual detail that corrects a widespread belief.

#3 Job interview on Zoom

您提到我的经验有限,但事实上,我在这个领域已有五年工作经验。

You mentioned my experience is limited, but in fact, I have five years of work experience in this field.

Used professionally to counter a perceived limitation with a factual statement.

#4 Instagram caption

看起来像是在法国拍的,但事实上,这是在上海!#旅行的真相

Looks like it was taken in France, but in fact, this is in Shanghai! #TruthOfTravel

Creates intrigue by revealing the unexpected true location.

#5 Discussing a historical event

普遍认为他是英雄,但事实上,他的动机并不单纯。

He is generally considered a hero, but in fact, his motives were not pure.

Used to present a revised, more complex factual understanding of a historical figure.

#6 Ordering food via app

我以为是辣的,但事实上,这道菜一点也不辣。

I thought it was spicy, but in fact, this dish isn't spicy at all.

Used casually to describe the actual taste of the food, correcting an assumption.

Mistake: Incorrect word order اشتباه رایج

✗ 我以为他不会来,但他事实上来了。

✗ I thought he wouldn't come, but he in fact came.

The phrase `事实上` sounds more natural placed at the beginning of the clause it modifies or directly before the verb.

Mistake: Using `事实上` for opinions اشتباه رایج

✗ 事实上,我觉得这个电影很好看。

✗ In fact, I think this movie is good.

While `事实上` can introduce facts, it's a bit too strong for simply stating a personal opinion. `其实` (qíshí) would be more natural here.

#9 Humorous observation

我本来想减肥,但事实上,我刚吃了三个汉堡。

I originally wanted to lose weight, but in fact, I just ate three burgers.

Used humorously to highlight the contrast between intention and reality.

#10 Emotional revelation

你以为我不在乎,但事实上,我一直很关心你。

You thought I didn't care, but in fact, I've always cared about you.

Used to reveal a hidden emotional truth, correcting a misunderstanding about feelings.

#11 Formal presentation

报告显示增长率为5%,但事实上,我们达到了7%的增长。

The report shows a growth rate of 5%, but in fact, we achieved 7% growth.

Used in a formal setting to present a more accurate, superior factual outcome.

#12 Quick correction in conversation

你说那是周杰伦唱的?事实上,那是林俊杰唱的。

You said Jay Chou sang that? In fact, JJ Lin sang that.

A direct and clear correction of a factual error.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

You use `事实上` to introduce the actual situation, correcting the initial assumption.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct phrase is `事实上` (shìshí shàng), meaning 'in fact'. The addition of '的' makes it grammatically incorrect in this context.

Choose the sentence that uses `事实上` correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses `事实上` to contrast an expectation with the actual outcome. Options A, C, and D are too simple or opinion-based for `事实上`.

Translate this sentence into Chinese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation uses `事实上` to introduce the factual reason behind her claimed busyness, contrasting with her statement.

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

`事实上` is used here to correct a common misconception about the product's price.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

`事实上` is the correct idiom for 'in fact'. '事实上面' is not a standard expression and makes the sentence incorrect.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence uses `事实上` to contrast the expectation ('I thought he would come') with the reality ('he didn't come').

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses `事实上` to reveal a surprising fact that contrasts with appearance. Options A, C, and D are less appropriate uses.

Translate this sentence into Chinese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation accurately conveys the shift from the original plan to the actual timeline using `事实上`.

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

`事实上` is used here to reveal the stark contrast between public perception and the true financial situation.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence uses `事实上` to reveal a contradiction between what someone says and their true feelings or actions.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B uses `事实上` to present a factual outcome that contradicts an expectation. Options A, C, and D are too simple or lack the necessary contrast for `事实上`.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum of 事实上

Very Casual

Rarely used, sounds overly serious.

我饿了。

Casual

Can be used, but often simpler alternatives exist.

我以为是假的,但事实上,是真的。

Neutral

Commonly used, balanced formality.

他说他会来,但事实上,他没来。

Formal

Appropriate for presentations, reports, serious discussions.

报告显示增长率为5%,但事实上,我们达到了7%的增长。

Where You'll Hear 事实上

Introducing Facts
🗣️

Correcting a friend's misunderstanding

你以为那是真的?事实上,那是假的。

😮

Revealing a surprising detail

看起来像是个小问题,但事实上,它很复杂。

📰

News reporting

警方表示案件已结,但事实上,调查仍在继续。

🎓

Academic discussion

普遍认为A是正确的,但事实上,B更符合数据。

🚶

Personal anecdote

我以为我做不到,但事实上,我成功了。

💬

Online comments

这个产品看起来不错,但事实上,质量很差。

Comparing 事实上 with Similar Phrases

事实上 (shìshí shàng)
事实上 In fact, actually (objective truth, correction)
其实 (qíshí)
其实 Actually, in reality (often reveals hidden feelings, personal truth, or a less dramatic fact)
本来 (běnlái)
本来 Originally, at first (contrasts initial state with current reality)

Usage Categories for 事实上

❌➡️✅

Correction

  • Correcting a common myth
  • Debunking misinformation
  • Clarifying a statement
😲

Surprise

  • Revealing an unexpected outcome
  • Highlighting a hidden truth
  • Contrasting appearance vs. reality

Emphasis

  • Stressing the factual accuracy
  • Adding weight to a statement
  • Confirming a point
💼

Formal Contexts

  • News reports
  • Academic writing
  • Professional presentations

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی beginner

我以为他很忙,但 ___,他只是在看电视。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

You use `事实上` to introduce the actual situation, correcting the initial assumption.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

我以为是免费的,但是事实上的,它需要付费。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我以为是免费的,但事实上,它需要付费。

The correct phrase is `事实上` (shìshí shàng), meaning 'in fact'. The addition of '的' makes it grammatically incorrect in this context.

Choose the sentence that uses `事实上` correctly. Choose beginner

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses `事实上` to contrast an expectation with the actual outcome. Options A, C, and D are too simple or opinion-based for `事实上`.

Translate this sentence into Chinese. ترجمه intermediate

She said she was busy, but in fact, she was just watching TV.

راهنمایی‌ها: Use `事实上` for 'in fact'., Pay attention to word order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她说她很忙,但事实上,她只是在看电视。

This translation uses `事实上` to introduce the factual reason behind her claimed busyness, contrasting with her statement.

Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی intermediate

很多人认为这个产品很贵,但 ___,它的价格非常合理。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

`事实上` is used here to correct a common misconception about the product's price.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

他声称他不知道,但事实上面,他参与了。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他声称他不知道,但事实上,他参与了。

`事实上` is the correct idiom for 'in fact'. '事实上面' is not a standard expression and makes the sentence incorrect.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我以为他会来,但事实上,他没来。

This sentence uses `事实上` to contrast the expectation ('I thought he would come') with the reality ('he didn't come').

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses `事实上` to reveal a surprising fact that contrasts with appearance. Options A, C, and D are less appropriate uses.

Translate this sentence into Chinese. ترجمه advanced

The initial plan was to finish by Friday, but in fact, we'll need until Monday.

راهنمایی‌ها: Consider 'initially' for '最初'., Use `事实上` for 'in fact'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 最初的计划是周五完成,但事实上,我们需要到周一。

This translation accurately conveys the shift from the original plan to the actual timeline using `事实上`.

Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی advanced

很多人认为他是富翁,但 ___,他其实负债累累。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事实上

`事实上` is used here to reveal the stark contrast between public perception and the true financial situation.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她说她喜欢狗,但事实上,她怕狗。

This sentence uses `事实上` to reveal a contradiction between what someone says and their true feelings or actions.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose advanced

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B uses `事实上` to present a factual outcome that contradicts an expectation. Options A, C, and D are too simple or lack the necessary contrast for `事实上`.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

The literal translation breaks down to 'real fact middle.' However, this doesn't give you the functional meaning. It's best to think of it as a set phrase that means 'in fact' or 'actually,' used to introduce verified information.

事实上 is generally considered neutral to slightly formal. You can use it in most everyday conversations, but it also fits perfectly in more formal settings like news reports or presentations. It's not slang, but it's not overly stiff either.

Use 事实上 when you want to state a fact that corrects a misunderstanding, reveals something surprising, or emphasizes the truth of a situation. It's great for adding clarity and a bit of factual weight to your statements.

事实上 emphasizes objective, verifiable facts and is often used for corrections or surprising truths. 其实 (qíshí) is also 'actually' but can lean more towards revealing personal feelings, hidden information, or simply a less dramatic truth. Think of 事实上 as more factual and 其实 as potentially more personal.

While 事实上 is most commonly used at the beginning of a clause or sentence, placing it at the very end is generally not standard or natural in modern Chinese. It functions best to introduce the factual statement that follows.

Yes, absolutely! 'As a matter of fact' is an excellent English equivalent for 事实上. Both phrases are used to introduce a factual statement, often one that clarifies, corrects, or emphasizes something previously discussed or assumed.

Using 事实上 incorrectly can make your sentence sound unnatural or even confusing. For example, using it for simple opinions or in very casual chatter might make you sound overly formal or like you're trying too hard to sound authoritative. It can also lead to grammatical errors if the word order is wrong.

A common mistake is adding '的' after 事实上, making it 事实上的, which is incorrect. Another is using it for simple personal opinions where 其实 would be more natural. Also, ensure it's placed correctly within the sentence, usually at the start of the clause it modifies.

事实上 introduces a fact, often one that might be new, surprising, or corrective. 的确 (díquè) means 'indeed' or 'truly' and is used to strongly affirm or agree with something that is already known or stated. 的确 emphasizes certainty, while 事实上 emphasizes the revelation of the fact itself.

Yes, you can definitely use 事实上 in texting, especially if you're correcting a friend's assumption or sharing a surprising piece of information. It adds a bit more weight than a simple 'actually' might. Just ensure the context isn't overly casual where a simpler phrase might flow better.

The phrase 事实上 likely developed as a way to express objective truth in a structured manner, possibly influenced by formal or academic discourse. Its structure suggests a focus on 'facts' ('事实') being 'on' ('上') the table, revealing the reality of a situation.

Not necessarily. While it can be used to correct someone, it's often just a way to present information clearly and factually. The tone depends heavily on the surrounding context and the speaker's intention. It can be used neutrally to simply state facts.

No, 事实上 is used to state facts and certainty, not doubt. If you want to express doubt or uncertainty, you would use different phrases like '可能' (kěnéng - maybe) or '也许' (yěxǔ - perhaps).

Imagine a detective finding a crucial clue. He dramatically points and says, 'The clue is 事实 (fact) (on) the table! 事实上!' It helps link the phrase to revealing the actual, factual truth.

Yes, 事实上 is understood and used across Mandarin-speaking regions, including Taiwan and Hong Kong, although regional preferences for similar phrases like 其实 might vary slightly in casual conversation.

Absolutely! 事实上 is excellent for discussing historical facts, especially when correcting popular misconceptions or revealing lesser-known truths about past events. For instance, '很多人认为他是英雄,但事实上,他的动机并不单纯。'

If you mean 'basically' or 'essentially,' 事实上 is usually not the right choice. For 'basically,' you might use phrases like '基本上' (jīběn shàng) or '总的来说' (zǒng de lái shuō). 事实上 is specifically about stating a fact.

Try watching Chinese dramas or news and note when 事实上 is used. Then, practice creating your own sentences by correcting common myths or sharing surprising facts you know. Role-playing conversations with a language partner is also very effective.

عبارات مرتبط

🔄

其实

synonym

Actually, in reality

Both `其实` and `事实上` translate to 'actually' or 'in fact,' but `其实` often introduces more personal truths or surprising details, while `事实上` leans towards objective facts.

🔗

本来

related topic

Originally, at first

`本来` describes the original state or intention, which is often contrasted with the current situation revealed by `事实上`.

🔄

的确

synonym

Indeed, truly

`的确` strongly affirms or agrees with a statement, emphasizing certainty, whereas `事实上` introduces a factual revelation or correction.

🔗

总而言之

related topic

In conclusion, in short

While `事实上` introduces a specific fact, `总而言之` is used to summarize or conclude a larger point or discussion.

🔗

说实话

related topic

To tell the truth

`说实话` is a more direct invitation to honesty, often used before stating a potentially sensitive opinion, whereas `事实上` presents a confirmed fact.

🔗

不瞒你说

related topic

To tell you the truth (without hiding anything)

Similar to `说实话`, this phrase indicates honesty but often precedes a revelation that might be slightly surprising or personal, unlike the objective nature of `事实上`.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!