A1 Expression غیر رسمی 3 دقیقه مطالعه

马马虎虎。

mǎmǎhūhū.

So-so.

به‌طور تحت‌اللفظی: Horse horse tiger tiger.

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'so-so' or 'average' in everyday conversation.
  • Used to show modesty when receiving a compliment.
  • Literally translates to 'horse horse tiger tiger.'
  • Perfect for casual settings with friends and family.

معنی

It is the classic way to say something is just okay or average. It is like saying 'so-so' or 'not bad, but not great either' when you are feeling indifferent.

مثال‌های کلیدی

3 از 7
1

Being modest about language skills

我的中文马马虎虎。

My Chinese is just so-so.

2

Reviewing a mediocre movie

那部电影马马虎虎吧。

That movie was just okay.

3

Describing a meal at a new restaurant

菜的味道马马虎虎。

The food's taste was so-so.

🌍

زمینه فرهنگی

Modesty is highly valued. Even if someone is an expert, they will say their skills are '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}' to show they are still learning. The phrase is used similarly, but younger generations might use '{还|hái}{可以|kěyǐ}' or English loanwords more frequently in casual speech. When dealing with Chinese partners, if they describe a proposal as '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}', it's often a polite way of saying they are not impressed and you need to improve it. Teachers use this to criticize students gently. It's a way to say 'you can do better' without being overly harsh.

💡

The Modesty Trick

When someone praises you, use this phrase to immediately sound more culturally fluent and humble.

⚠️

Not for Disasters

If your car is totaled, don't say it's '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}'—that sounds like you don't care at all!

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'so-so' or 'average' in everyday conversation.
  • Used to show modesty when receiving a compliment.
  • Literally translates to 'horse horse tiger tiger.'
  • Perfect for casual settings with friends and family.

What It Means

Imagine you are looking at a painting. Is it a horse? Is it a tiger? You cannot really tell. That is the vibe of mǎmǎhūhū. It describes something that is mediocre or just passable. It is the linguistic equivalent of a shrug. You use it when things are neither amazing nor a total disaster. It is safe, neutral, and very common.

How To Use It

You can use it as a standalone answer. If someone asks how your day was, just say mǎmǎhūhū. You can also use it to describe your skills. If you are modest about your Chinese, this is your go-to phrase. It fits perfectly after a verb to show you did a job 'carelessly.' Just repeat the characters clearly to sound like a pro.

When To Use It

Use it when you want to be humble. In Chinese culture, bragging is a big no-no. If someone praises your cooking, say mǎmǎhūhū. Use it with friends when talking about a movie that was just 'meh.' It is great for texting when you are too tired to give a detailed review. It works well in casual office chats about the weather or lunch.

When NOT To Use It

Do not use this for serious medical results or big life news. If your boss asks for a critical project update, avoid it. It sounds a bit too relaxed for high-stakes professional settings. Also, do not use it to describe people you respect deeply. Calling a master chef's food mǎmǎhūhū might get you kicked out of the kitchen! Keep it for things, skills, or general feelings.

Cultural Background

There is a funny old story behind this. A lazy painter once drew a tiger's head on a horse's body. When asked what it was, he said it was a 'horse-tiger.' His confusion led to his family's bad luck. Today, it represents being careless or 'good enough.' It reflects the Chinese value of modesty and avoiding extremes. It is one of the first idioms most people learn.

Common Variations

If you want to sound more modern, you might say hái hǎo. That means 'it is alright.' For a more formal 'so-so,' you could use yī bān. If you are really unhappy, bù zěnyàng works better. But mǎmǎhūhū remains the most fun to say. The rhythmic repetition makes it very catchy for everyone.

نکات کاربردی

This is a neutral-to-informal idiom. It is perfect for social humility but can imply a lack of effort if used to describe your work responsibilities.

💡

The Modesty Trick

When someone praises you, use this phrase to immediately sound more culturally fluent and humble.

⚠️

Not for Disasters

If your car is totaled, don't say it's '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}'—that sounds like you don't care at all!

🎯

AABB Pattern

Remember that many Chinese adjectives can be doubled like this (AABB) to sound more descriptive and natural.

مثال‌ها

7
#1 Being modest about language skills

我的中文马马虎虎。

My Chinese is just so-so.

A classic way to respond to 'Your Chinese is so good!'

#2 Reviewing a mediocre movie

那部电影马马虎虎吧。

That movie was just okay.

Expresses that the movie wasn't worth a strong recommendation.

#3 Describing a meal at a new restaurant

菜的味道马马虎虎。

The food's taste was so-so.

Used when the food didn't live up to the hype.

#4 Texting a friend about a busy day

今天过得马马虎虎。

Today was alright/so-so.

A quick way to say nothing special happened.

#5 A humorous response to a skill test

我的厨艺马马虎虎,别抱太大希望!

My cooking is so-so, don't get your hopes up!

Uses humor to lower expectations before a meal.

#6 Describing a careless work performance

他做事情总是马马虎虎的。

He always does things carelessly.

Here it shifts meaning slightly to mean 'sloppy' or 'careless.'

#7 Answering how a test went

考试考得马马虎虎。

The exam went okay.

Used when you didn't fail but didn't ace it either.

خودت رو بسنج

Choose the best response to the following question.

A: {你|nǐ}{觉得|juéde}{这|zhè}{个|ge}{电影|diànyǐng}{怎么样|zěnmeyàng}? B: ___________,{不|bù}{太|tài}{好看|hǎokàn}。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {马马虎虎|mǎmǎhūhū}

The speaker says it's 'not very good', so 'so-so' is the best fit.

Fill in the missing characters for the idiom.

{马|mǎ}____{虎|hǔ}____

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {马|mǎ}, {虎|hǔ}

The idiom follows the AABB pattern: {马马虎虎|mǎmǎhūhū}.

Match the situation to the meaning of {马马虎虎|mǎmǎhūhū}.

Situation: A teacher tells a student their homework has many small mistakes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Careless/Sloppy

In this context, it refers to the student's lack of attention to detail.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Choose the best response to the following question. Choose A1

A: {你|nǐ}{觉得|juéde}{这|zhè}{个|ge}{电影|diànyǐng}{怎么样|zěnmeyàng}? B: ___________,{不|bù}{太|tài}{好看|hǎokàn}。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {马马虎虎|mǎmǎhūhū}

The speaker says it's 'not very good', so 'so-so' is the best fit.

Fill in the missing characters for the idiom. جای خالی A1

{马|mǎ}____{虎|hǔ}____

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {马|mǎ}, {虎|hǔ}

The idiom follows the AABB pattern: {马马虎虎|mǎmǎhūhū}.

Match the situation to the meaning of {马马虎虎|mǎmǎhūhū}. situation_matching A2

Situation: A teacher tells a student their homework has many small mistakes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Careless/Sloppy

In this context, it refers to the student's lack of attention to detail.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Not usually, but it can be dismissive. If someone worked hard on a meal for you, saying it's '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}' might hurt their feelings.

You can use it to describe someone's work or attitude, but describing a person's character as '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}' usually means they are careless.

Yes, but they often prefer '{一般般|yībānbān}' or '{还|hái}{可以|kěyǐ}' for 'so-so'. '{马马虎虎|mǎmǎhūhū}' sounds a bit more traditional.

{马虎|mǎhu} is an adjective meaning 'careless'. {马马虎虎|mǎmǎhūhū} is an idiom that can mean 'careless' OR 'so-so'.

عبارات مرتبط

🔄

{一般般|yībānbān}

synonym

Just ordinary/so-so

🔗

{凑合|còuhe}

similar

To make do / passable

🔗

{马虎|mǎhu}

specialized form

Careless

🔗

{还行|háixíng}

similar

Not bad / okay

🔗

{随便|suíbiàn}

contrast

Whatever / as you please

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!