At the A1 level, '几个人' (jǐ gè rén) is one of the first quantitative phrases you will learn. It is primarily used to ask 'How many people?' in situations where the answer is expected to be a small number, typically between 2 and 10. For example, when you go to a restaurant with your friends, the waiter will likely ask '几个人?' to find out how many of you need to be seated. You will also use it to describe your family size: '我家有几个人' (My family has a few people - though usually, you'd specify the number). The grammar is straightforward: '几' (jǐ) acts as the question word for 'how many', '个' (gè) is the essential measure word, and '人' (rén) means people. At this stage, focus on the word order: unlike English, the question word '几' stays in the same position where the answer (the number) would go. Practice saying '你有几个人?' (How many people do you have?) and '我有几个人' (I have a few people). This phrase is essential for basic survival Chinese, especially when dining out or introducing your social circle.
Moving into the A2 level, you begin to use '几个人' more frequently as an indefinite pronoun meaning 'a few people' or 'several people' in declarative sentences. While A1 focuses on the question, A2 focuses on the description. You might say, '我有几个朋友在上海' (I have a few friends in Shanghai) or '那儿坐着几个人' (There are a few people sitting over there). You will also learn to combine it with demonstratives, such as '这几个人' (these few people) and '那几个人' (those few people). This allows you to point out specific small groups in your environment. At this level, you should also start to notice the difference between '几个人' and '多少人' (duōshǎo rén). '多少人' is used when the number could be large or is completely unknown, whereas '几个人' always implies a small, manageable quantity. Understanding this distinction helps you sound more natural. You might also encounter the phrase in more varied verb contexts, such as '找几个人帮忙' (find a few people to help) or '请几个人吃饭' (invite a few people to eat).
At the B1 level, the use of '几个人' becomes more integrated into complex sentence structures and social nuances. You will start to see it used in conditional sentences like '要是只有几个人,我们就去那家小饭馆' (If there are only a few people, we'll go to that small restaurant). You also learn the polite alternative '几位' (jǐ wèi) and begin to understand when to switch between the neutral '个' and the respectful '位'. For instance, in a business setting, you would ask '有几位经理参加会议?' (How many managers are attending the meeting?) instead of using '几个人'. B1 learners should also be comfortable using '几个人' to express vague quantities in stories or reports. For example, '有几个人不同意这个计划' (A few people disagree with this plan). Here, '几个人' serves to soften the statement, making it less specific and potentially less confrontational. You also start to use it with '一共' (yīgòng) to ask for totals in small-group settings: '你们一共几个人?' (How many are there of you in total?).
By the B2 level, '几个人' is used with high frequency and total ease, often appearing in idiomatic expressions or as part of rhetorical questions. You might encounter phrases like '就那么几个人' (just those few people), which implies that the number is surprisingly small or insufficient. B2 learners should also understand the use of '几' in negative structures or to express 'not many'. For example, '没几个人知道这件事' (Not many people know about this matter). This '没几' (méi jǐ) structure is a common way to indicate scarcity. Furthermore, you will see '几个人' used in more abstract contexts, such as discussing social dynamics or small-team efficiency. At this stage, you should be able to discern the speaker's intent: are they using '几个人' to be precise about a small number, or are they using it to downplay the significance of a group? The phrase also appears in more formal written Chinese as '数人' (shù rén), and B2 learners should be able to recognize the link between these colloquial and formal forms.
At the C1 level, the focus shifts to the stylistic and literary uses of '几个人'. You will explore how authors use the phrase to create atmosphere or to emphasize the isolation of characters. In literature, '寥寥几个人' (liáoliáo jǐ gè rén) might be used to describe a sparse crowd, emphasizing a sense of loneliness or decline. You will also study the historical evolution of the character '几' and its relationship to other quantifiers in classical Chinese. C1 learners should be able to use '几个人' in sophisticated arguments, perhaps discussing the '몇 명' (in a comparative linguistic context) or the sociological implications of 'small group' dynamics in Chinese culture. You will also become sensitive to the rhythmic qualities of the phrase in poetry or high-level oratory. For example, the placement of '几个人' can change the cadence of a sentence to highlight certain emotional beats. You are expected to have a perfect command of the measure word system, knowing exactly when '个' is appropriate and when a more specific or formal measure word is required for stylistic effect.
At the C2 level, '几个人' is a tool for masterful communication, used with complete native-like intuition. You understand the profound social subtext behind choosing this phrase over others. You can use it to manipulate the tone of a conversation—using it to make a large task seem small or to make a small group seem exclusive. You are familiar with its use in all registers, from the coarsest slang to the most refined academic prose. C2 learners can analyze the use of '几个人' in political discourse, where it might be used to refer to 'a small clique' or 'a few individuals' in a way that carries significant weight. You also understand the dialectal variations, such as how '几个人' might be pronounced or substituted in different regions of China (e.g., using '几口人' specifically for family members). Your mastery includes the ability to use the phrase in complex puns or wordplay that relies on the dual meaning of '几' as both a question and an indefinite number. At this level, the phrase is no longer a grammar point but a versatile instrument for expressing subtle shades of meaning, social hierarchy, and narrative perspective.

几个人 در ۳۰ ثانیه

  • Used to ask 'how many' for small groups (under 10).
  • Functions as 'a few' or 'several' in statements.
  • Requires the measure word '个' (gè) between '几' and '人'.
  • Essential for restaurant seating and social introductions.

The phrase 几个人 (jǐ gè rén) is a cornerstone of elementary Chinese communication, serving a dual purpose as both a question and an indefinite statement. At its core, it refers to a small, manageable number of human beings, typically estimated to be between two and nine. In the Chinese linguistic framework, the character 几 (jǐ) historically represented a small table or a slight quantity, and in modern grammar, it specifically targets small integers. When paired with the universal measure word 个 (gè) and the noun 人 (rén), it creates a specific semantic unit that English speakers often translate as 'how many people' (when asking) or 'a few people' (when stating). Understanding the context is vital because Chinese does not use different words for the question and the indefinite quantity in this specific structure.

The Interrogative Function
When used in a question, 几个人 is employed when the speaker expects the answer to be a small number. For example, if you see a small group approaching a restaurant, you would ask '几个人?' to determine the table size. It is inherently more intimate and specific than the broader '多少人' (duōshǎo rén), which is used for unknown or large quantities.
The Indefinite Quantity
In a declarative sentence, it functions like the English word 'several' or 'a few'. It implies a group that is small enough to be perceived as a unit but large enough to be more than one. '我有几个人要介绍给你' (I have a few people to introduce to you) suggests a manageable number of introductions.

你们家有几个人? (Nǐmen jiā yǒu jǐ gè rén?) — How many people are in your family?

A classic A1-level introductory question using the phrase.

The cultural nuance of using 几个人 involves a sense of proximity. You use it for things you can see or easily count. If you were talking about the population of a city, you would never use because the scale is too vast. Therefore, this phrase is tethered to the human scale—family, friends, small teams, and immediate social circles. It reflects the Chinese cognitive preference for categorizing quantities based on expected magnitude.

桌子旁坐着几个人。 (Zhuōzi páng zuòzhe jǐ gè rén.) — There are a few people sitting by the table.

Social Context: Dining
In a restaurant, the host will almost always ask '几个人?' (How many people?). This is the standard, polite, and efficient way to begin the seating process. It is short, direct, and expected.

Furthermore, the phrase carries a psychological weight of 'smallness'. If a manager says, '我只需要几个人来帮忙' (I only need a few people to help), they are intentionally downplaying the scale of the task to make it seem less daunting. In this way, 几个人 is not just a mathematical expression but a tool for social framing and managing expectations within a group dynamic.

Using 几个人 (jǐ gè rén) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly the Subject-Verb-Object (SVO) order and the placement of quantity phrases. Unlike English, where 'how many' always starts the question, in Chinese, the phrase 几个人 stays exactly where the answer would be. This makes the transition from question to answer very logical and repetitive, which is a boon for early learners.

As a Direct Object
This is the most common usage. For example, '我看见几个人' (I see a few people). Here, the phrase follows the verb '看见' (to see). It describes the object of the action without specifying an exact number.
As a Subject
You can start a sentence with it to indicate an indefinite group performing an action. '几个人在外面等' (A few people are waiting outside). This structure is useful for reporting observations where the identity of the people is unknown or irrelevant.

请问,你们有几个人? (Qǐngwèn, nǐmen yǒu jǐ gè rén?) — Excuse me, how many of you are there?

Note how '几个人' remains at the end of the sentence, following the verb '有' (have/there are).

One must be careful with the word when it is used with other modifiers. If you want to say 'these few people', you would say '这几个人' (zhè jǐ gè rén). Here, the demonstrative '这' (this) precedes the quantity phrase. This is a very common way to point out a specific small group. Similarly, '那几个人' (nà jǐ gè rén) means 'those few people'. This allows for precise spatial referencing while maintaining the indefinite nature of the count.

In more complex sentences, 几个人 can be part of a conditional or relative clause. For instance, '如果你找几个人帮忙,工作会更快' (If you find a few people to help, the work will be faster). This demonstrates the phrase's versatility in everyday problem-solving and collaboration. It is also frequently used with the word '一共' (yīgòng - altogether) to ask for a total, though '一共几个人' usually implies a small total, like a dinner party, rather than a stadium crowd.

几个人是我的同学。 (Nà jǐ gè rén shì wǒ de tóngxué.) — Those few people are my classmates.

Lastly, consider the polite alternative. While 几个人 is perfectly fine for friends or general situations, if you are a waiter at a high-end restaurant or a host at a formal event, you might say '几位?' (jǐ wèi?). The measure word '位' (wèi) is the honorific version of '个'. However, for A1 learners, mastering 几个人 is the essential first step before moving into these honorific nuances.

The phrase 几个人 (jǐ gè rén) is ubiquitous in the daily life of any Chinese-speaking environment. From the bustling streets of Beijing to a quiet family dinner in Singapore, this phrase serves as a fundamental building block for social navigation. Its frequency is highest in service industries, domestic settings, and casual social gatherings where the number of participants is small and needs to be clarified or mentioned.

In Restaurants and Cafes
This is arguably the most frequent place a foreigner will hear this. As soon as you step through the door, the staff will ask '几个人?' (How many?). It is the standard greeting. If you are waiting for friends, you might reply '还有几个人还没到' (There are still a few people who haven't arrived yet).
In Public Transport and Taxis
If you are trying to squeeze into a taxi or a shared van, the driver might ask '还能坐几个人?' (How many more people can sit?). Or, if you are traveling with a group, you might tell the ticket agent '我们要买几个人的票' (We want to buy tickets for a few people).

这辆车可以坐几个人? (Zhè liàng chē kěyǐ zuò jǐ gè rén?) — How many people can this car hold?

In the workplace, the phrase is used for project management and task allocation. A supervisor might ask, '这个项目需要几个人?' (How many people does this project need?). This implies a search for a small, efficient team rather than a mass mobilization. Similarly, in office gossip or casual conversation, you might hear '听说有几个人要辞职' (I heard a few people are going to resign), where the number is purposefully left vague to reflect the uncertain nature of the rumor.

Socially, when planning an outing, '几个人' is used to gauge interest. '今天晚上有几个人去唱歌?' (How many people are going to karaoke tonight?). It helps the organizer decide on the size of the room to book. The phrase is also common in storytelling. Narrators often start with '有几个人在路边...' (There were a few people on the side of the road...) to set the scene. It provides just enough detail to populate the mental image without bogging the listener down with unnecessary specifics.

我们只有几个人,不用担心。 (Wǒmen zhǐyǒu jǐ gè rén, bùyòng dānxīn.) — There are only a few of us, don't worry.

Finally, in the digital age, you see this in app interfaces. Group chats might show '几个人在线' (How many people are online) or '几个人看过' (Seen by a few people). It has successfully transitioned from traditional spoken Chinese to the modern digital lexicon, maintaining its role as the go-to expression for small-scale human quantification.

Even though 几个人 (jǐ gè rén) is an A1-level phrase, it is a frequent source of errors for English speakers due to the fundamental differences in how English and Chinese handle numbers and questions. The most common mistakes involve the confusion between 'jǐ' and 'duōshǎo', the omission of the measure word, and the misuse of the phrase in large-scale contexts.

Mistake 1: Confusing '几' (jǐ) with '多少' (duōshǎo)
In English, 'how many' is a one-size-fits-all term. In Chinese, you must choose. Use when you expect the answer to be under 10. If you ask a stadium usher '几个人来了?' (How many people came?), it sounds like you expect only a handful of people to show up at a massive event. For large or unknown numbers, always use '多少人'.
Mistake 2: Dropping the Measure Word '个' (gè)
English speakers often try to translate literally: 'few people' -> '几人'. While '几人' exists in classical Chinese or very formal written contexts, it sounds jarring and incorrect in daily conversation. You almost always need the measure word '个' to bridge the number and the noun.

❌ Incorrect: 学校里有几人? (Xuéxiào lǐ yǒu jǐ rén?)
✅ Correct: 学校里有几个人? (Xuéxiào lǐ yǒu jǐ gè rén?)

Always include the measure word '个' in spoken Chinese.

Another subtle mistake is the placement of the phrase in a question. English speakers often want to move the question word to the front: 'How many people are there?' -> '几个人有?'. This is a direct transfer of English syntax. In Chinese, the structure remains 'Subject + Verb + Quantity'. So, '有几个人?' (Have how many people?) is the correct order. The question word stays where the number would be.

Lastly, learners sometimes forget that 几个人 is indefinite. If you say '我有几个人', it means 'I have a few people'. If you want to say 'I have some people', you might use '一些人' (yīxiē rén). While similar, 几个人 specifically emphasizes a countable, small number, whereas '一些人' is more about an undefined 'some'. Using 几个人 for a group of 50 people is a semantic error that will confuse native speakers, as they will be looking for a much smaller group.

❌ Mistake: 北京有几个人? (Běijīng yǒu jǐ gè rén?)
✅ Correct: 北京有多少人? (Běijīng yǒu duōshǎo rén?)

Don't use '几' for populations of millions!

To avoid these pitfalls, practice the phrase as a single rhythmic unit: 'jǐ-gè-rén'. Think of it as a single word for 'a small group' or 'how many (small)'. By internalizing the measure word '个' as an inseparable part of the phrase, you will sound much more like a native speaker and avoid the most common grammatical trap for beginners.

While 几个人 (jǐ gè rén) is incredibly useful, Chinese offers several alternatives depending on the level of politeness, the size of the group, and the specific context of the conversation. Understanding these variations will help you move from basic A1 Chinese to a more nuanced and expressive level of fluency.

多少人 (duōshǎo rén)
The most direct alternative for 'how many people'. Use this when you have no idea of the number or when you expect it to be large (10+). It is neutral and safe. Unlike '几', it does not strictly require a measure word (you can say '多少人' or '多少个人'), though '多少人' is more common.
几位 (jǐ wèi)
The polite/honorific version of '几个人'. '位' (wèi) is a respectful measure word for people. You will hear this from waiters, hosts, or when referring to respected guests. Using '几位' instead of '几个人' immediately elevates your speech and shows social awareness.
一些人 (yīxiē rén)
Translates to 'some people'. It is less specific than '几个人'. While '几个人' suggests a count between 2-9, '一些人' could be any amount that constitutes a portion of a larger group. It is more about 'some' rather than 'a few'.

Comparison:
1. 几个人 (Informal/Small)
2. 几位 (Formal/Small)
3. 多少人 (Neutral/Any size)

For even smaller or more specific groups, you might hear 三五个人 (sān wǔ gè rén), which literally means 'three or five people'. This is a common idiomatic way to say 'a handful of people'. It sounds more natural in storytelling or casual descriptions than a dry numerical count. Another alternative is 伙人 (huǒ rén), which implies a 'gang' or a 'crowd' of people, often with a slightly negative or very informal connotation (e.g., '那一伙人' - that bunch of people).

In formal writing, you might see 若干人 (ruògān rén), which is a very formal way of saying 'a certain number of people'. You wouldn't use this at a dinner party, but you might see it in a legal document or a formal report. For learners, the transition from 几个人 to 几位 is the most important stylistic upgrade you can make in your first year of study.

各位 (gèwèi) — Everyone / Distinguished guests.
Used to address a group directly, rather than asking how many there are.

Ultimately, 几个人 remains the workhorse of the Chinese language for human quantification. Its simplicity and clarity make it indispensable. By understanding how it compares to '多少人' (scale) and '几位' (respect), you gain a deeper appreciation for the social logic of the Chinese language, where the choice of words is often as much about the relationship between speakers as it is about the facts being communicated.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '几' used to have two distinct meanings: 'small table' and 'how many'. In simplified Chinese, they were merged into one character, but in traditional Chinese, they are often still distinct (幾 vs 几).

راهنمای تلفظ

UK /dʒiː ɡə rən/
US /dʒiː ɡə rən/
The primary stress falls on 'jǐ' as it carries the quantitative information.
هم‌قافیه با
几 (jǐ) rhymes with 米 (mǐ), 笔 (bǐ). 个 (gè) rhymes with 乐 (lè), 热 (rè). 人 (rén) rhymes with 门 (mén), 本 (běn).
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'jǐ' as 'ji' (first tone).
  • Omitting the 'gè' entirely.
  • Pronouncing 'rén' like the English word 'wren'.
  • Making 'gè' too long; it should be short and crisp.
  • Failing to rise enough on the second tone of 'rén'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The characters are very basic and among the first 100 learned.

نوشتن 1/5

人 and 几 are very simple; 个 is slightly more complex but common.

صحبت کردن 2/5

Requires mastering the third-tone 'jǐ' and the measure word 'gè'.

گوش دادن 2/5

Can be easily confused with '几个' (jǐ gè) without the 'rén' if spoken fast.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

人 (rén) 几 (jǐ) 个 (gè) 有 (yǒu) 你 (nǐ)

بعداً یاد بگیرید

多少 (duōshǎo) 几位 (jǐ wèi) 一些 (yīxiē) 大家 (dàjiā) 位 (wèi)

پیشرفته

寥寥无几 (liáoliáo wú jǐ) 若干 (ruògān) 群体 (qúntǐ) 成员 (chéngyuán) 核心 (héxīn)

گرامر لازم

Interrogative 'jǐ' (几)

几个人? (How many people?)

Indefinite 'jǐ' (几)

我有几个人要见。 (I have a few people to meet.)

Measure Word Requirement

必须用'个':几个人,不能说'几人'。

Demonstrative + Quantity

这几个人 (these few people).

Quantity Placement

放在动词后:看见几个人。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

你们有几个人?

How many people are there of you?

Question word '几' is used for numbers under 10.

2

我有几个朋友。

I have a few friends.

Here '几' means 'a few' rather than 'how many'.

3

这里有几个人?

How many people are here?

Standard SVO structure for a question.

4

家里有几个人?

How many people are in the family?

Common introductory question.

5

请问,几个人?

Excuse me, how many people?

Shortened polite question in a service context.

6

我们要几个人去?

How many of us are going?

Future intent with '要'.

7

车里有几个人?

How many people are in the car?

Locational '里' used with '有'.

8

那几个人是谁?

Who are those few people?

Using '那' as a demonstrative modifier.

1

我找几个人来帮忙。

I'll find a few people to help.

Indefinite use of '几' in a plan.

2

这几个人都很忙。

These few people are all very busy.

Plurality indicated by '这几'.

3

他带了几个人来吃饭。

He brought a few people to eat.

Completed action with '了'.

4

只有几个人知道。

Only a few people know.

Emphasis on small quantity with '只有'.

5

那几个人在唱歌。

Those few people are singing.

Progressive action '在'.

6

我想请几个人去旅游。

I want to invite a few people to travel.

Desire/intent with '想'.

7

外面坐着几个人。

There are a few people sitting outside.

State of being with '着'.

8

这几个人是谁的朋友?

Whose friends are these few people?

Combining demonstrative and possessive.

1

你们一共几个人参加会议?

How many of you in total are attending the meeting?

Using '一共' to ask for a specific total.

2

我需要找几个人讨论一下。

I need to find a few people to discuss this.

Indefinite quantity in a professional context.

3

那几个人看起来很面生。

Those few people look like strangers.

Descriptive phrase '看起来'.

4

只有几个人同意他的看法。

Only a few people agree with his view.

Expressing minority opinion.

5

这几个人代表我们的公司。

These few people represent our company.

Using '代表' (to represent).

6

你要带几个人去出差?

How many people are you taking on the business trip?

Interrogative in a work context.

7

除了这几个人,还有谁?

Besides these few people, who else is there?

Using the '除了...还' structure.

8

那几个人在争论什么?

What are those few people arguing about?

Asking about a specific ongoing action.

1

没几个人能完成这个任务。

Not many people can complete this task.

'没几' indicates extreme scarcity.

2

就那么几个人,能做什么?

With just those few people, what can be done?

Rhetorical use implying insufficient resources.

3

他带了几个人,匆匆离开了。

He took a few people and left in a hurry.

Narrative use with adverbial '匆匆'.

4

那几个人在业界很有名。

Those few people are very famous in the industry.

Abstract context (industry).

5

他分成了几个人一组进行实验。

He divided them into groups of a few people for the experiment.

Using '几个人' as a unit of division.

6

只有几个人真正理解他的意图。

Only a few people truly understand his intentions.

Abstract understanding.

7

那几个人私下里达成了一致。

Those few people reached an agreement privately.

Describing private actions.

8

这几个人是项目的核心成员。

These few people are the core members of the project.

Defining a specific subset.

1

寥寥几个人在空旷的大厅里徘徊。

Just a few people were wandering in the vast hall.

Literary use of '寥寥' (sparse).

2

历史往往是由这几个人改变的。

History is often changed by these few people.

Philosophical statement on individual impact.

3

他只信任身边的这几个人。

He only trusts these few people around him.

Nuance of exclusivity and trust.

4

那几个人在阴影中密谋着什么。

Those few people were conspiring something in the shadows.

Narrative tension and mystery.

5

虽然只有几个人,但力量不容小觑。

Although there are only a few people, their power should not be underestimated.

Concessive structure '虽然...但'.

6

报告中提到了那几个人的名字。

The names of those few people were mentioned in the report.

Formal reference to specific individuals.

7

现场只剩下几个人在清理垃圾。

Only a few people were left at the scene cleaning up trash.

Describing the end of an event.

8

他试图通过这几个人来控制局面。

He tried to control the situation through these few people.

Instrumental use '通过'.

1

这几个人构成了该组织的权力中枢。

These few people constitute the power center of the organization.

Formal academic/political register.

2

纵观全篇,也只有这几个人物刻画得入木三分。

Throughout the whole piece, only these few characters are portrayed vividly.

Literary criticism register.

3

仅仅几个人便左右了整个市场的走向。

Just a few people influenced the direction of the entire market.

Discussing macro-influence.

4

他那几个人,不过是乌合之众。

Those people of his are nothing but a motley crew.

Using '几个人' with a derogatory idiom.

5

这几个人之间存在着错综复杂的利益关系。

There are intricate interest relationships among these few people.

Sophisticated sociological description.

6

他仅凭几个人就撑起了整个门面。

He supported the entire facade with just a few people.

Idiomatic use of '撑起门面'.

7

那几个人在历史的长河中不过是过客。

Those few people are but passing travelers in the long river of history.

Poetic and philosophical register.

8

我们要考察的是这几个人在极端环境下的表现。

What we want to examine is the performance of these few people under extreme conditions.

Scientific/Experimental register.

مترادف‌ها

多少人 几位 一些人 数人 三五个人 若干人 好几个人 没几个人

متضادها

很多人 所有人 没人 大众

ترکیب‌های رایج

一共几个人
这几个人
那几个人
找几个人
请几个人
就几个人
没几个人
还有几个人
剩几个人
哪几个人

عبارات رایج

几个人一起

— A few people together. Used to describe collective action.

我们几个人一起去吧。

就那几个人

— Just those few people. Often implies a limited or exclusive group.

开会的就那几个人。

还有几个人?

— How many more people? Used to ask about remaining arrivals.

后面还有几个人?

分几个人

— To assign a few people. Used in task management.

分几个人去搬桌子。

那几个人呢?

— Where are those few people? Used to ask about a specific group.

刚才那几个人呢?

好几个人都

— Quite a few people all... Used to show a trend among a small group.

好几个人都说好。

只有几个人

— There are only a few people. Emphasizes the small number.

房间里只有几个人。

这几个人里

— Among these few people. Used for selection.

这几个人里,他最快。

几个人一组

— A few people per group. Used for organizing activities.

大家三五个人一组。

没几个人懂

— Hardly anyone understands. Used for complex topics.

这个理论没几个人懂。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

几个人 vs 多少人

Used for large or unknown numbers, while '几个人' is for small numbers (<10).

几个人 vs 几个人儿

The 'er' suffix is common in Beijing dialect but doesn't change the basic meaning.

几个人 vs 几个人头

Literally 'how many heads'. Sometimes used in informal counting but can sound objectifying.

اصطلاحات و عبارات

"寥寥几人"

— Very few people. Used to describe a sparse or lonely scene.

会场里寥寥几人。

Literary
"三五成群"

— In small groups of three or five. Describes people gathering casually.

学生们三五成群地走着。

Neutral
"几人成众"

— A few people make a crowd. Implies that even a small group has power.

虽然只有几人,但几人成众。

Formal
"屈指可数"

— Can be counted on one's fingers. Used for very small, rare numbers.

这样的人屈指可数。

Formal
"寥若晨星"

— As sparse as the morning stars. Very few and far between.

他的支持者寥若晨星。

Literary
"硕果仅存"

— The only remaining fruit. Refers to the few survivors or remaining items.

他是那批人中硕果仅存的。

Formal
"寥寥无几"

— Very few; hardly any.

剩下的时间寥寥无几。

Formal
"三三两两"

— In twos and threes. Describes a scattered small group.

人们三三两两地散去。

Neutral
"独木难支"

— A single tree cannot support a house. Implies you need '几个人' (a few people) to help.

他一个人独木难支。

Formal
"众志成城"

— Unity is strength. Even '几个人' (a few people) can succeed if united.

只要我们众志成城。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

几个人 vs 几个

It means 'a few' of anything, not just people.

'几个' needs a noun after it unless the noun is implied. '几个人' is the specific form for people.

我有几个苹果。 vs 我有几个人。

几个人 vs 几人

It looks like a direct translation of 'few people'.

'几人' is classical/literary; '几个人' is the correct spoken form.

古文云:几人归? vs 现代话:几个人回来了?

几个人 vs 一些人

Both mean 'some/a few people'.

'一些人' is more vague and can refer to larger groups. '几个人' is strictly small.

一些人喜欢吃辣。 vs 门口坐着几个人。

几个人 vs 各位

Both refer to groups of people.

'各位' is a way to address a group (Everyone); '几个人' is a way to count them.

各位好! vs 你们有几个人?

几个人 vs 多少

Both are question words for quantity.

'多少' is for any number; '几' is for small numbers.

你有多少钱? vs 你有几个朋友?

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subj + 有 + 几个人?

你家有几个人?

A1

Verb + 几个人

我找几个人。

A2

这/那 + 几个人 + Verb

那几个人在说话。

A2

只有 + 几个人 + Verb

只有几个人来了。

B1

一共 + 几个人

一共几个人吃饭?

B1

除了 + 这几个人 + 以外

除了这几个人以外,没别人了。

B2

没 + 几个人 + Verb

没几个人能懂。

C1

寥寥 + 几个人

大厅里寥寥几个人。

خانواده کلمه

اسم‌ها

个人 (gèrén) - individual
众人 (zhòngrén) - everybody
人口 (rénkǒu) - population

مرتبط

几个 (jǐ gè) - a few
几位 (jǐ wèi) - a few (polite)
多少 (duōshǎo) - how many
一点 (yīdiǎn) - a little
一些 (yīxiē) - some

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. Used daily in almost all social interactions.

اشتباهات رایج
  • Saying '几人' (jǐ rén). 几个人 (jǐ gè rén).

    You must include the measure word '个' in modern spoken Chinese.

  • Using '几个人' for a city population. 多少人 (duōshǎo rén).

    '几' is only for small numbers, usually under 10. Cities have millions.

  • Word order: '几个人有?' 有几个人?

    In Chinese, the question word stays where the answer would be. 'Subject + Verb + Quantity'.

  • Using '几个人' after a specific number like '五几个'. 五个多人 or 五几个 (incorrect usage).

    You cannot combine '几' with another number this way. Use '五个多' for 'more than five'.

  • Confusing '几个人' with '几个月'. 几个人 vs 几个月.

    Ensure you use the noun '人' for people and '月' for months. The structure is the same, but the noun changes.

نکات

Always use '个'

Never say '几人' in daily speech. The measure word '个' is the essential bridge between the quantity '几' and the noun '人'.

Restaurant Greeting

When you enter a restaurant, expect to hear '几个人?'. Have your number ready with the measure word '个'.

Think Small

Only use '几' when you expect the answer to be under 10. For larger groups, switch to '多少' (duōshǎo).

Tone Accuracy

Make sure 'jǐ' is a low, dipping tone. If it sounds like 'jì', it might be confused with other words.

Upgrade to '位'

If you want to sound more professional or polite, use '几位' (jǐ wèi) instead of '几个人'.

Question vs. Statement

Remember that '几个人' stays in the same place in a question as it does in a statement. Context tells you which is which.

Three or Five

Use '三五个人' (sān wǔ gè rén) to sound very natural when describing a small, casual group.

Demonstratives

Practice using '这几个人' (these few) and '那几个人' (those few) to point out specific groups.

Fast Speech

In fast speech, 'gè' can become very short. Listen for the 'jǐ...rén' frame to identify the phrase.

Family Count

When asked '你家有几个人?', people usually include themselves in the count.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'jǐ' as a 'J' hook catching a 'few' fish. 'Gè' is the 'gap' between the hook and the 'Rén' (person).

تداعی تصویری

Imagine a small dinner table with 3-4 chairs. This is the '几' scale.

شبکه واژگان

几 (Quantity) 个 (Measure) 人 (Subject) 餐厅 (Restaurant) 朋友 (Friends) 家庭 (Family) 数字 (Numbers) 询问 (Asking)

چالش

Try to use '几个人' three times today: once as a question, once as 'a few', and once with '这' or '那'.

ریشه کلمه

The phrase is a combination of three ancient characters. '几' (jǐ) originally depicted a small table or stool, later evolving to mean 'small quantity'. '个' (gè) is a simplified version of '個', which originally referred to a bamboo stalk, used as a tally or counter. '人' (rén) is a pictograph of a human being.

معنای اصلی: A small count of human beings.

Sino-Tibetan / Mandarin Chinese.

بافت فرهنگی

Generally neutral. However, using '几个人' for a very large group can sound dismissive or ignorant.

English speakers often forget the measure word 'ge'. In English, we say 'few people', but in Chinese, the 'ge' is mandatory.

Commonly heard in Chinese movies during restaurant scenes. Used in the title of various social media 'vlogs' about small group travels. A frequent phrase in HSK 1 listening exams.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Restaurant Entrance

  • 几个人?
  • 三个人。
  • 我们有四个人。
  • 请等一下。

Family Introduction

  • 你家有几个人?
  • 我家有五个人。
  • 他们是谁?
  • 爸爸,妈妈和我。

Classroom / Group Work

  • 几个人一组?
  • 四个人一组。
  • 我们还差一个人。
  • 这几个人跟我来。

Public Transit

  • 还能坐几个人?
  • 只能坐两个人了。
  • 我们有几个人要上车。
  • 票几个人?

Social Planning

  • 今晚有几个人去?
  • 大概有六个人。
  • 那几个人还没定。
  • 一共几个人?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你家有几个人?我很好奇你的家庭。"

"今晚吃饭你有几个人?我可以订位。"

"这个周末有几个人想去爬山?"

"你觉得这个房间可以坐几个人?"

"你们公司这个项目有几个人在做?"

موضوعات نگارش

写一写你家里有几个人,他们分别是谁,性格怎么样。

描述一下你今天见到的几个人,他们给你留下了什么印象。

如果你要请几个人去你的家乡旅游,你会请谁?为什么?

想象你正在餐厅工作,你会如何询问客人有几个人?写出对话。

谈谈你最喜欢的几个人,他们是如何影响你的生活的。

سوالات متداول

10 سوال

No, it is generally incorrect. For 20 people, use '多少人' (duōshǎo rén) or '二十个人' (èrshí gè rén). '几' implies a number usually under 10.

Yes, but only in formal writing, newspaper headlines, or classical poetry. In spoken Mandarin, always use '几个人'.

'几位' is more polite and respectful. Use '几位' for teachers, bosses, or customers. Use '几个人' for friends and family.

Simply state the number followed by '个' (gè). For example: '三个' (sān gè) or '五个人' (wǔ gè rén).

No. In a statement like '我有几个人要介绍给你', it means 'a few people'. The meaning depends on the sentence structure and tone.

In Chinese, a number or number-substitute (like '几') must be followed by a measure word before the noun. '个' is the standard measure word for people.

No. '们' is used for pluralizing pronouns (我们) or some nouns (学生们), but you never use it after a specific quantity like '几个人'.

Yes, but '几口人' (jǐ kǒu rén) is also specifically used when asking about the total number of people in a household.

Use '多少人' (duōshǎo rén). It is neutral and covers all quantities.

Use '哪几个人' (nǎ jǐ gè rén).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence asking how many people are in your family.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have a few friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Those few people are my classmates.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '一共' and '几个人'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Only a few people know this secret.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I want to find a few people to help.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How many people can this car hold?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'There are a few people sitting outside.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Which few people are going to Beijing?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Not many people like this film.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Excuse me, how many people?' (Polite)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Those few people look very busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He brought a few people to dinner.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'There are only a few people in the office.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who are these few people?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'We are three or five people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a few people to discuss this project.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The meeting has a few people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A few people are waiting for you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'How many people are there altogether?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask a waiter 'How many people?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My family has five people.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who are those few people?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a few friends in China.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How many people altogether?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Only a few people arrived.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Which few people are going to the party?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I see a few people waiting outside.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How many people can this room hold?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hardly anyone knows this.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Those few people look very busy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How many people are there in your team?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll find a few people to help me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There are just a few of us.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'These few people are my family.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What are those few people doing?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to invite a few people to dinner.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A few people are coming tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'These few people are very professional.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who are these few people in the photo?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '你们家有几个人?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '请问几个人?' Where would you hear this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '只有几个人来了。' Did many people come?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '那几个人是我的同学。' Who are those people?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '一共几个人?' What is the speaker asking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '我找几个人帮忙。' What is the speaker going to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '没几个人懂。' Do many people understand?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '这几个人是谁?' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '三五个人聚一下。' How many people are meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '哪几个人去?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '还有几个人还没到。' Are there more people coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '那几个人在唱歌。' What are they doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '请问您几位?' Is this formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '这几个人都很忙。' Are they free?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '只有几个人同意。' Do most people agree?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!