盛行
盛行 در ۳۰ ثانیه
- 盛行 means 'prevalent' or 'widespread', used for trends, beliefs, or practices that dominate a group or era.
- It is more formal than 流行 (popular) and often describes systemic social phenomena rather than just pop culture.
- Commonly used in contexts like '加班文化盛行' (overtime culture is prevalent) or '流感盛行' (flu is prevalent).
- It functions as an intransitive verb and can be modified by adverbs like '非常' (very) or '广泛' (widely).
The Chinese word 盛行 (shèngxíng) is a sophisticated yet commonly used term that bridges the gap between everyday trends and formal sociological observations. At its core, it describes a state where a particular practice, belief, style, or phenomenon has become exceptionally widespread, dominant, or fashionable within a specific timeframe or geographic location. Unlike the simpler word 流行 (liúxíng), which often suggests a fleeting or superficial popularity, 盛行 carries a weight of 'prevalence' and 'abundance,' implying that the subject has deeply permeated the social fabric. To understand 盛行, one must look at its component characters: 盛 (shèng), meaning flourishing, abundant, or grand, and 行 (xíng), meaning to go, to circulate, or to practice. Together, they depict an image of something 'circulating in its most flourishing state.'
- Societal Trends
- When a new lifestyle choice, such as minimalism or digital nomadism, becomes the norm rather than the exception, we say it is 盛行. It suggests a high density of occurrence.
在那个时代,这种思想非常盛行。(In that era, this kind of thought was very prevalent.)
You will encounter this word in academic papers discussing historical movements, news reports analyzing current market trends, and even medical reports describing the spread of a virus. It is a versatile tool for any speaker looking to describe the 'spirit of the times' (Zeitgeist). For instance, if you are discussing the rise of electric vehicles in modern China, using 盛行 implies that EVs are not just a passing fad but a dominant force in the automotive industry. It captures the essence of a trend that has reached its peak or is currently saturating the market. Furthermore, 盛行 can describe abstract concepts like 'corruption' (腐败盛行) or 'superstition' (迷信盛行), where it takes on a more critical or observational tone. In these contexts, it highlights the pervasiveness of a negative social ill.
这种风气在年轻人中十分盛行。(This practice is very popular among young people.)
- Academic Context
- In history or sociology, 盛行 is used to describe the dominant ideologies of a dynasty or a century, providing a sense of scale and historical weight.
唐代,诗歌创作极其盛行。(In the Tang Dynasty, the creation of poetry was extremely prevalent.)
The word also has a geographical dimension. A custom might be 盛行 in southern China but virtually unknown in the north. This allows speakers to specify the cultural boundaries of a trend. When you use 盛行, you are not just saying people like something; you are saying that something has 'taken root' and 'spread wide.' It is the difference between a song being on the radio and a genre defining a generation. In modern discourse, you might hear about the 盛行 of 'short videos' (短视频盛行) or the 盛行 of 'remote work' (远程办公盛行). These examples show how the word adapts to technological and structural changes in society. It remains a vital part of the Chinese lexicon for expressing the magnitude of social phenomena.
目前,这种简约主义在建筑界非常盛行。(Currently, this minimalism is very prevalent in the architectural world.)
在某些地区,这种古老的迷信依然盛行。(In some regions, this ancient superstition is still prevalent.)
- Health and Science
- Used to describe the 'prevalence rate' or the widespread nature of a disease during an outbreak.
Mastering the usage of 盛行 (shèngxíng) requires understanding its dual nature as both a verb and an adjective, though it primarily functions as an intransitive verb in most contexts. Unlike English, where we might say something 'is popular' (using a linking verb), in Chinese, the subject often directly '盛行's. For example, '这种风气很盛行' (This atmosphere/practice is very prevalent). Here, 盛行 acts as the predicate. It is frequently modified by adverbs of degree such as 非常 (fēicháng - very), 十分 (shífēn - extremely), or 极其 (jíqí - exceptionally) to emphasize just how widespread the phenomenon has become. This structure is the most common way to describe a trend's current status.
- Basic Verb Structure
- [Subject/Trend] + (Adverb) + 盛行. This is used to state that a trend is currently happening or was happening in the past.
网购在全世界范围内都非常盛行。(Online shopping is very prevalent worldwide.)
Another powerful way to use 盛行 is in the noun phrase construction: '[Trend] 的盛行'. This allows you to treat the prevalence of a trend as a subject or object in a larger sentence. For instance, '这种思想的盛行导致了社会的变革' (The prevalence of this thought led to social changes). Here, '盛行' is nominalized by '的', allowing it to act as the cause of an effect. This is particularly useful in analytical writing where you want to discuss the consequences or origins of a particular social wave. You can also use it to describe the environment in which something occurs: '在...盛行的背景下' (Against the background of the prevalence of...). This adds a layer of sophistication to your descriptions of historical or modern contexts.
这种服饰在二十世纪九十年代非常盛行。(This style of clothing was very popular in the 1990s.)
In more formal or literary Chinese, 盛行 can also precede a noun as an attributive adjective, though this is less common than the verb form. For example, '盛行的观点' (the prevailing viewpoint). This usage is similar to '流行', but carries that extra weight of authority or dominance. When describing the spread of something negative, like a disease or a bad habit, the structure remains the same, but the tone shifts. '流感盛行' (The flu is prevalent) is a standard medical observation. Note that 盛行 does not take a direct object in the way 'follow' or 'use' does. You cannot say '人们盛行这种风气'; instead, you must say '这种风气在人们中间盛行'. The trend is the active subject that 'flourishes' or 'circulates'.
- Comparative Usage
- Compared to '流行', '盛行' is more likely to be used for abstract concepts, ideologies, or large-scale social movements rather than just fashion items.
在那个学术圈里,这种理论十分盛行。(In that academic circle, this theory was extremely prevalent.)
Finally, consider the temporal aspect. 盛行 often implies a period of peak activity. Words like '一度' (yīdù - once/at one time) are frequently paired with it to describe past trends: '这种说法一度盛行' (This saying was once prevalent). This helps in contrasting past beliefs with current ones. By mastering these patterns—Subject + 盛行, [Trend] 的盛行, and 在...中盛行—you will be able to describe the ebb and flow of human culture with precision and elegance. Whether you are writing a history essay or discussing the latest tech trends, these structures provide the necessary framework to express prevalence effectively.
随着社交媒体的发展,这种挑战活动开始盛行。(With the development of social media, this challenge activity began to become prevalent.)
- Formal Reporting
- Often used in news headlines to describe the rise of a new social phenomenon or the spread of a specific economic practice.
The word 盛行 (shèngxíng) is a staple of serious discourse in China. While you might not hear it shouted in a bustling wet market, you will certainly encounter it the moment you turn on a news broadcast, pick up a magazine, or attend a university lecture. It is the language of analysis and observation. In the world of business and economics, analysts use 盛行 to describe market sentiments or dominant management styles. For instance, '加班文化盛行' (The culture of working overtime is prevalent) is a common phrase used to critique the modern workplace. It suggests that overtime is not just something a few people do, but a widespread, systemic phenomenon that defines the current professional environment.
- Media and Journalism
- Journalists use this word to summarize social trends. If a certain type of scam or a specific fashion style is 'everywhere,' they will use 盛行 to provide a sense of scale.
近年来,这种短视频营销模式在市场上大为盛行。(In recent years, this short video marketing model has become very prevalent in the market.)
In the realm of culture and the arts, 盛行 is used to describe the 'golden age' of various genres. If you visit a museum in China, the audio guides will likely use this word to explain which artistic styles were dominant during different dynasties. '青花瓷在元代开始盛行' (Blue and white porcelain began to flourish/become prevalent in the Yuan Dynasty). This usage connects the word to historical legacy and cultural heritage. It’s also common in discussions about health and wellness. During the winter months, you’ll hear '流感盛行' on the news, warning people to take precautions. Here, it takes on a more urgent, practical meaning, indicating that the virus is widespread and poses a significant risk to the public.
在一些沿海城市,这种海鲜吃法非常盛行。(In some coastal cities, this way of eating seafood is very prevalent.)
Social media platforms like Weibo or Xiaohongshu also see frequent use of 盛行, though often in a slightly more ironic or critical way. Users might comment on a '盛行' trend to point out how repetitive or overwhelming it has become. For example, if every influencer is suddenly using the same filter, a user might write, '现在这种滤镜也太盛行了吧' (This kind of filter is way too prevalent now). This shows the word's flexibility—it can be a neutral observation, a historical fact, a medical warning, or a social critique. It is a word that allows the speaker to step back and look at the 'big picture' of what is happening in society, rather than just focusing on individual preferences.
- Daily Conversations
- While formal, it can be used in daily talk to express that something is 'all over the place' or 'everyone is doing it'.
由于天气原因,最近这种感冒在学校里很盛行。(Due to the weather, this kind of cold has been very prevalent in schools lately.)
Finally, in academic circles, 盛行 is indispensable. Whether discussing the 'prevalence of existentialism' in 20th-century literature or the 'prevalence of protectionism' in global trade, the word provides a formal, objective way to describe dominance. It is a word that commands respect and indicates that the speaker has a broad understanding of the subject matter. When you hear 盛行, pay attention to what follows—it is usually the defining characteristic of a time, a place, or a group. By recognizing it in these various contexts, you will gain a deeper insight into how Chinese speakers categorize and analyze the world around them.
当时,这种极简主义的装修风格在都市年轻人中十分盛行。(At that time, this minimalist decoration style was extremely popular among urban young people.)
- Global Contexts
- Used to describe international trends, like the 'prevalence of English' (英语盛行) in certain professional fields globally.
One of the most frequent mistakes learners make with 盛行 (shèngxíng) is confusing it with its close cousin, 流行 (liúxíng). While both words translate to 'popular' or 'prevalent' in English, they are not always interchangeable. 流行 is much broader and is used for anything that is currently liked by many people, such as a pop song (流行歌曲) or a trendy color. 盛行, however, implies a deeper level of pervasiveness and often carries a more formal or observational tone. You wouldn't typically say a single pop song is '盛行'; instead, you would say a certain genre of music is '盛行'. Using 盛行 for a small, fleeting trend can sound overly dramatic or linguistically 'heavy'.
- Mistake: Using it as a Transitive Verb
- Incorrect: 人们盛行这种生活方式。 (People 'prevalent' this lifestyle.) Correct: 这种生活方式在人们中间盛行。 (This lifestyle is prevalent among people.)
错误:他在学校盛行这种运动。 (Wrong: He 'prevalent' this sport in school.) 正确:这种运动在学校里很盛行。 (Right: This sport is very prevalent in school.)
Another common error is applying 盛行 to individual people. You can say a person is 'popular' using '受欢迎' (shòu huānyíng) or '有名' (yǒumíng), but you cannot say a person is '盛行'. 盛行 is reserved for abstract concepts, practices, styles, or diseases—things that can 'circulate' or 'flourish' across a population. If you say '王老师在学校很盛行', it sounds like there are many copies of Teacher Wang spreading everywhere, which is nonsensical. Remember: 盛行 describes the phenomenon, not the person who is liked. This distinction is crucial for maintaining a natural-sounding Chinese.
错误:这个歌手非常盛行。 (Wrong: This singer is very prevalent.) 正确:这个歌手非常受欢迎。 (Right: This singer is very popular.)
Learners also sometimes struggle with the negative connotations of 盛行. While it can be neutral or positive (like 'poetry flourishing'), it is very frequently used to describe things that are undesirable, such as 'corruption' (腐败), 'rumors' (谣言), or 'plagues' (瘟疫). Some learners might think it only applies to 'good' things because of the character '盛' (flourishing). However, in a sociological context, a 'flourishing' bad habit is still described as 盛行. Don't be afraid to use it for negative trends; it actually sounds very objective and professional when used this way. For example, '这种不好的风气不应该在校园里盛行' (This bad atmosphere should not be prevalent on campus).
- Mistake: Confusing with 繁荣 (fánróng)
- '繁荣' means 'prosperous' and is usually for economies or cities. '盛行' is for trends or practices. You can't say the 'economy is 盛行'.
错误:这里的经济非常盛行。 (Wrong: The economy here is very prevalent.) 正确:这里的经济非常繁荣。 (Right: The economy here is very prosperous.)
Lastly, pay attention to the time aspect. 盛行 often describes a state over a period of time. Using it for a split-second event is incorrect. For example, a sudden explosion isn't '盛行'; it '发生' (happens). But the fear following the explosion might '盛行' in the city for weeks. This nuance helps you choose the right verb for the duration of the phenomenon you are describing. By avoiding these pitfalls—treating it as transitive, applying it to people, or confusing it with economic prosperity—you will use 盛行 with the precision of a native speaker.
错误:他在那次聚会上很盛行。 (Wrong: He was very prevalent at that party.) 正确:他在那次聚会上很出风头。 (Right: He was very much in the spotlight at that party.)
- Collocation Note
- Always pair 盛行 with '风气' (fēngqì), '主义' (zhǔyì), or '现象' (xiànxiàng). These are its best friends in the Chinese language.
To truly master 盛行 (shèngxíng), you need to know its neighbors in the semantic field. The most common alternative is 流行 (liúxíng). As discussed, 流行 is the everyday word for 'popular'. It’s what you use for catchy songs, fashion trends, and slang. While 盛行 is more about the 'prevalence' of a system or a deep-seated practice, 流行 is about the 'flow' of what is currently 'in'. If you want to say 'This song is popular', use 流行. If you want to say 'This philosophy is prevalent in modern society', use 盛行. The choice between them often signals your level of education or the formality of the situation.
- 流行 (liúxíng) vs. 盛行 (shèngxíng)
- 流行: Broad, everyday, covers fashion and music. 盛行: Formal, describes ideologies, widespread customs, and medical prevalence.
这首歌在年轻人中非常流行。(This song is very popular among young people.)
Another related word is 风行 (fēngxíng). This word is very close to 盛行 but carries a nuance of 'spreading like the wind'. It suggests a rapid, almost unstoppable spread. It is often used in the idiom '风行一时' (popular for a while). While 盛行 focuses on the state of being widespread, 风行 emphasizes the speed and momentum of the trend. If a new app suddenly takes over everyone's phone in a single week, 风行 might be a more poetic choice. However, 盛行 remains the more standard, versatile choice for describing the actual state of prevalence.
这种新奇的玩具在那年夏天风行一时。(This novel toy was popular for a time that summer.)
For more formal or academic contexts, you might see 普及 (pǔjí). This word means 'popularized' or 'made universal'. It is often used for technology or education. For example, '电脑已经普及了' (Computers have become universal/popularized). Unlike 盛行, which describes a trend flourishing, 普及 describes the process of something becoming available to or used by everyone. It is more about 'access' and 'baseline usage' than 'vogue'. If 90% of people have a smartphone, it is 普及. If a specific way of using that smartphone is 'in', that way of using it is 盛行.
- 普及 (pǔjí) vs. 盛行 (shèngxíng)
- 普及: Focuses on universal availability and basic adoption. 盛行: Focuses on the peak popularity or dominance of a trend/style.
九年义务教育在中国已经基本普及。(Nine-year compulsory education has been basically popularized in China.)
Finally, consider 泛滥 (fànlàn). This is the negative extreme of 盛行. It literally means 'to overflow' (like a flood) and is used to describe something bad that has spread out of control. While 盛行 can describe corruption or rumors objectively, 泛滥 adds a strong sense of disapproval and 'too muchness'. If rumors are '盛行', they are widespread. If they are '泛滥', they are a disastrous flood that is causing harm. Choosing between these words allows you to fine-tune your emotional stance on the topic you are discussing.
网络上的虚假信息已经到了泛滥的地步。(False information on the internet has reached the point of being rampant/overflowing.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient texts, '盛' was often used to describe a full sacrificial vessel, while '行' described the movement of water or people. Combined, they create a powerful image of a trend 'overflowing' into the streets.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shèng' with a flat tone (shēng) instead of falling.
- Confusing 'xíng' with 'xìng' (fourth tone).
- Merging the 'ng' sound into a simple 'n'.
- Pronouncing 'x' as 'sh' instead of the lighter, hissing 'hs' sound.
- Failing to aspirate the 'sh' correctly.
سطح دشواری
Common in news and books, easy to recognize once learned.
Requires understanding of collocations like '风气' or '主义'.
Natural in formal discussions, but learners often default to 流行.
Frequently heard in documentaries and broadcasts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverbs of Degree
使用 '非常'、'极其'、'十分' 来修饰 '盛行'。
Prepositional Phrases
使用 '在...中' 或 '在...地区' 来限定范围。
Nominalization with '的'
'网购的盛行' (The prevalence of online shopping) 做主语。
Temporal Adverbs
使用 '一度'、'曾经'、'依然' 来描述时间状态。
Intransitive Usage
注意 '盛行' 后面不能直接加宾语。
مثالها بر اساس سطح
这种衣服很盛行。
This kind of clothes is very popular.
Simple Subject + Adverb + Verb structure.
网购在学校很盛行。
Online shopping is very popular in school.
Using '在...很盛行' to show location.
踢足球在这里很盛行。
Playing soccer is very popular here.
A verb phrase (踢足球) acting as the subject.
喝咖啡开始盛行了。
Drinking coffee has started to become popular.
Using '开始...了' to show a change in state.
这种游戏非常盛行。
This game is extremely popular.
Adding '非常' for emphasis.
在那个城市,自行车很盛行。
In that city, bicycles are very popular.
Prepositional phrase '在那个城市' at the beginning.
这种发型很盛行。
This hairstyle is very popular.
Describing a physical style.
现在,吃辣很盛行。
Now, eating spicy food is very popular.
Using '现在' to indicate a current trend.
这种极简主义风格在年轻人中很盛行。
This minimalist style is very popular among young people.
Using '在...中' to specify a demographic group.
在南方,这种传统习俗依然盛行。
In the south, this traditional custom is still prevalent.
Using '依然' (still) to show continuity.
这种说法在当时非常盛行。
This saying was very popular at that time.
Using '在当时' to refer to a past period.
远程办公在近年来大为盛行。
Remote work has become very prevalent in recent years.
Using '大为' to mean 'greatly'.
这种运动在老年人中十分盛行。
This sport is quite prevalent among the elderly.
Targeting a specific age group.
目前,这种教育理念在家长中很盛行。
Currently, this educational philosophy is very popular among parents.
Abstract concept (教育理念) as the subject.
这种旅游方式在夏天非常盛行。
This way of traveling is very popular in the summer.
Temporal context '在夏天'.
在那个地区,这种方言依然盛行。
In that region, this dialect is still prevalent.
Describing the prevalence of a language or dialect.
这种风气在社会上广泛盛行。
This atmosphere/practice is widely prevalent in society.
Using '广泛' (widely) to modify the verb.
随着科技的发展,电子支付开始盛行。
With the development of technology, electronic payment began to prevail.
Cause and effect structure with '随着'.
这种观念的盛行导致了市场的变化。
The prevalence of this concept led to changes in the market.
Nominalized form '...的盛行' as a subject.
在冬季,流感在学校里非常盛行。
In winter, the flu is very prevalent in schools.
Medical context for 'prevalence'.
这种装修风格在二十年前非常盛行。
This decoration style was very popular twenty years ago.
Historical time reference.
由于环境污染,这种疾病在该地区盛行。
Due to environmental pollution, this disease is prevalent in the area.
Explaining the cause of prevalence.
这种短视频平台在年轻人中极其盛行。
This short video platform is exceptionally prevalent among young people.
Using '极其' for high degree.
在某些国家,这种宗教仪式依然盛行。
In some countries, this religious ceremony is still prevalent.
Describing cultural or religious practices.
加班文化的盛行反映了职场竞争的激烈。
The prevalence of overtime culture reflects the intensity of workplace competition.
Complex subject phrase using '...的盛行'.
在那个时代,这种浪漫主义文学极其盛行。
In that era, this romantic literature was extremely prevalent.
Academic description of a literary movement.
这种投资方式在金融界一度非常盛行。
This method of investment was once very popular in the financial world.
Using '一度' to show a temporary past state.
虽然这种做法现在很盛行,但它也带来了一些问题。
Although this practice is prevalent now, it also brings some problems.
Concessive clause '虽然...但...'.
这种思想在学术界盛行已久。
This thought has been prevalent in academic circles for a long time.
Using '...已久' to show duration.
在当前的社会背景下,这种消费观非常盛行。
Under the current social background, this view on consumption is very prevalent.
Using '在...背景下' to provide context.
这种迷信在偏远地区依然盛行,需要加强教育。
This superstition is still prevalent in remote areas and education needs to be strengthened.
Combining observation with a suggestion.
由于缺乏监管,这种虚假广告在网络上盛行。
Due to a lack of regulation, these fake advertisements are prevalent on the internet.
Describing a negative phenomenon.
在二十世纪中叶,存在主义哲学在欧洲大为盛行。
In the mid-20th century, existentialist philosophy was very prevalent in Europe.
High-level historical/philosophical description.
这种艺术风格的盛行,标志着一个新时代的开启。
The prevalence of this artistic style marked the beginning of a new era.
Using the prevalence as a historical marker.
拜金主义的盛行导致了社会道德水平的下降。
The prevalence of money worship led to a decline in social moral standards.
Strong social critique.
在某些特定的历史时期,这种极端思想会变得非常盛行。
In certain specific historical periods, these extreme ideologies can become very prevalent.
Using modal verb '会' to describe a tendency.
这种理论在当今社会依然盛行,尽管它备受争议。
This theory is still prevalent in today's society, even though it is highly controversial.
Contrasting prevalence with controversy.
随着全球化的深入,英语在国际商务中的盛行是不可避免的。
With the deepening of globalization, the prevalence of English in international business is inevitable.
Discussing global trends.
这种复古风潮在时尚界盛行,说明了审美循环的规律。
The prevalence of this retro trend in the fashion world illustrates the laws of aesthetic cycles.
Analyzing the reason behind a trend.
由于缺乏有效的法律制裁,这种侵权行为在市场上十分盛行。
Due to the lack of effective legal sanctions, this kind of infringement is very prevalent in the market.
Legal and economic context.
该学派的盛行,在很大程度上重塑了当时的政治版图。
The prevalence of this school of thought largely reshaped the political landscape of the time.
Discussing the profound impact of an ideology's prevalence.
这种犬儒主义在当代青年中的盛行,值得社会学家深思。
The prevalence of this cynicism among contemporary youth is worth the deep reflection of sociologists.
Using '值得...深思' for intellectual inquiry.
一种新思潮的盛行往往伴随着旧体制的瓦解。
The prevalence of a new trend of thought is often accompanied by the collapse of the old system.
Philosophical observation about social change.
这种文化霸权的盛行,对弱势文化构成了巨大的威胁。
The prevalence of this cultural hegemony poses a huge threat to vulnerable cultures.
Sophisticated sociological terminology (文化霸权).
当时,这种虚无主义在知识分子阶层中极度盛行。
At that time, this nihilism was extremely prevalent among the intellectual class.
Using '极度' for extreme degree in a formal context.
这种贸易保护主义的盛行,给全球经济复苏蒙上了阴影。
The prevalence of this trade protectionism has cast a shadow over the global economic recovery.
Metaphorical language (蒙上了阴影).
这种创作手法的盛行,反映了艺术家们对传统审美的叛逆。
The prevalence of this creative technique reflects the artists' rebellion against traditional aesthetics.
Art criticism and analysis.
随着信息茧房现象的盛行,社会的共识正变得越来越难以达成。
With the prevalence of the 'information cocoon' phenomenon, social consensus is becoming increasingly difficult to reach.
Modern sociological concept (信息茧房).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be popular for a while. Often used for short-lived trends.
这种电子宠物曾经风行一时。
— To be prevalent in the world. A very formal way to describe a global trend.
这种哲学思想盛行于世已有百年。
— Widely prevalent. Emphasizes the geographic or social scope.
这种习俗在亚洲地区广为盛行。
— The trend/wind of prevalence. Often used as a noun phrase.
我们要遏制这种攀比的盛行之风。
— Still prevalent. Used for long-standing traditions or persistent issues.
古老的祭祀仪式在当地依然盛行。
— To begin to prevail. Describes the onset of a new trend.
这种新的管理模式正开始盛行。
— Prevalent and never fading. Used for timeless traditions.
春节这一习俗在中国盛行不衰。
— Prevalent for a period of time. Similar to 风行一时.
这种理论在五十年代曾盛行一时。
— To be rampant/prevalent on a large scale. Often has a slightly negative tone.
各种虚假宣传在网络上大肆盛行。
— Commonly prevalent. Emphasizes that it is a general phenomenon.
这种价值观在城市青年中普遍盛行。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
流行 is for short-term 'cool' things like songs; 盛行 is for widespread practices or ideologies.
普及 means 'universalized' (everyone has it); 盛行 means 'prevalent' (it's a dominant trend).
繁荣 is for economic prosperity; 盛行 is for the spread of ideas or habits.
اصطلاحات و عبارات
— Literally: when the wind blows, the grass bends. Metaphorically: the influence of a great leader on the people.
君子之德,风行草偃。
Literary/Classical— To become a common practice or a healthy trend. Often positive.
尊老爱幼在学校里已经蔚然成风。
Formal— The lingering influence or style of a past prevalent trend.
这里依然保留着唐代的流风余韵。
Literary— Those below follow the example of those above. Explains why a trend becomes prevalent.
领导带头加班,下属自然上行下效。
Neutral/Critical— To be used to something because it is so prevalent.
对于这种加班现象,大家都已经习以为常了。
Everyday— Blossoming everywhere. Describes a trend that is popping up in many places at once.
共享单车在各大城市遍地开花。
Informal/Metaphorical— A common sight. Used when something is so prevalent it's no longer surprising.
在城市里,堵车已经是司空见惯的事情了。
Neutral— To be all the rage for a time. Very similar to 盛行一时.
这种喇叭裤在八十年代风靡一时。
Neutral— Widely known. A state often resulting from being 盛行.
这个故事在民间广为人知。
Neutral— Known to every household. The extreme state of prevalence.
他的名字在当地家喻户晓。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean popular.
流行 is more casual and applies to pop culture. 盛行 is more formal and applies to social climates or ideologies.
流行歌曲 (pop song) vs. 盛行的风气 (prevalent atmosphere).
Both describe something being everywhere.
普及 is about the process of making something available to everyone (like basic education). 盛行 is about a trend being dominant.
电脑普及 (computers are universal) vs. 极简主义盛行 (minimalism is in vogue).
Both describe something widespread.
泛滥 is always negative and implies something is out of control (like a flood). 盛行 can be neutral or positive.
谣言泛滥 (rumors are rampant) vs. 诗歌盛行 (poetry is flourishing).
Very similar in meaning.
风行 emphasizes the speed and momentum of the spread (like the wind). 盛行 emphasizes the state of abundance.
风行一时 (popular for a while) vs. 极其盛行 (extremely prevalent).
Both relate to 'flourishing'.
繁荣 is used for economies, markets, or cities being prosperous. 盛行 is used for habits, ideas, or diseases.
经济繁荣 (prosperous economy) vs. 迷信盛行 (prevalent superstition).
الگوهای جملهسازی
[Subject] 很盛行。
这种运动很盛行。
在 [Place/Group] 中,[Subject] 很盛行。
在年轻人中,网购很盛行。
随着 [Reason],[Subject] 开始盛行。
随着互联网的发展,远程办公开始盛行。
[Subject] 的盛行反映了 [Observation]。
加班文化的盛行反映了职场竞争的激烈。
在 [Context] 的背景下,[Subject] 大为盛行。
在全球化的背景下,英语大为盛行。
[Subject] 曾一度盛行,但现在 [Change]。
这种思想曾一度盛行,但现在已经过时了。
[Subject] 之所以盛行,是因为 [Deep Reason]。
犬儒主义之所以盛行,是因为社会价值观的缺失。
[Subject] 的盛行,标志着 [Historical Sign]。
这种艺术风格的盛行,标志着一个新时代的开启。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in written and broadcast media; medium in casual spoken conversation.
-
人们盛行这种穿搭。
→
这种穿搭在人们中间盛行。
盛行 is intransitive; it cannot take a direct object. The trend is the subject.
-
这个明星在年轻人中很盛行。
→
这个明星在年轻人中很受欢迎。
盛行 is for trends or practices, not for individual people.
-
这里的商业非常盛行。
→
这里的商业非常繁荣。
Use 繁荣 for economic prosperity; use 盛行 for the spread of habits or ideas.
-
这种感冒在冬天很流行。
→
这种感冒在冬天很盛行。
While '流行' is okay, '盛行' is more professional and standard for medical prevalence.
-
他盛行了这种新思想。
→
他推广了这种新思想,使其变得盛行。
A person cannot 'prevalent' an idea. They can 'promote' (推广) it until it 'becomes prevalent' (变得盛行).
نکات
Choose the right subject
Always pair 盛行 with abstract nouns like '风气' (atmosphere), '主义' (ism), or '现象' (phenomenon). Avoid using it with concrete physical objects like 'chairs' or 'apples'.
Avoid direct objects
Remember that 盛行 doesn't take an object. You can't '盛行' something; rather, the trend 'is 盛行' among a group of people.
Use in formal writing
If you are writing an HSK essay or a business report, replace 流行 with 盛行 to instantly elevate your tone and sound more authoritative.
Geographical context
When using 盛行, specify where it is happening. Use '在...地区' or '在全球范围内' to give your sentence more precision.
Temporal context
Trends change. Use '在...时代' or '在...期间' to show when the phenomenon was prevalent. This is very common in historical descriptions.
Neutral stance
Use 盛行 when you want to describe a situation objectively without showing whether you like it or not. It’s the language of a neutral observer.
Internet trends
You can use 盛行 to describe viral challenges or internet slang, but it adds a layer of 'this is a major social phenomenon' rather than just 'this is a cool meme'.
Medical use
In a health context, '流感盛行' is the standard way to say the flu is going around. It sounds more professional than saying everyone is sick.
The '风' connection
If the word ends in '风' (meaning style or trend, like 复古风), 盛行 is usually the best verb to use with it.
Character breakdown
Focus on the 'Sheng' (flourishing). If a trend is 'flourishing' like a garden, it is 盛行.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Sheng' (vessel) that is so 'Full' it starts 'Xing' (walking/circulating) everywhere. When the vessel overflows, the trend is 盛行.
تداعی تصویری
Visualize a giant bowl of noodles (盛) being carried through a busy street (行) and everyone suddenly wanting one.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three different things in your current environment that you can describe using 盛行: one positive, one neutral, and one negative.
ریشه کلمه
The term is composed of two ancient characters. '盛' (shèng) originally depicted a vessel full of food, symbolizing abundance and flourishing. '行' (xíng) originally depicted a crossroad, representing walking, moving, or circulating.
معنای اصلی: To circulate in an abundant or flourishing manner.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when using it for negative things like 'corruption' or 'crime' in formal settings, as it implies a systemic problem.
In English, we might use 'prevalent' for formal things and 'all the rage' for informal things. 盛行 covers both but leans formal.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Fashion and Lifestyle
- 极简主义盛行
- 复古风盛行
- 素食主义盛行
- 露营文化盛行
Health and Medicine
- 流感盛行
- 传染病盛行
- 盛行率调查
- 病毒盛行
Social Critique
- 拜金主义盛行
- 腐败风气盛行
- 谣言盛行
- 攀比之风盛行
Technology and Business
- 网购盛行
- 移动支付盛行
- 加班文化盛行
- 远程办公盛行
History and Culture
- 某种思想盛行
- 传统习俗盛行
- 艺术风格盛行
- 宗教盛行
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得现在年轻人中什么最盛行?"
"在你老家,有什么特别盛行的习俗吗?"
"为什么这种穿衣风格会突然盛行起来?"
"你认为加班文化的盛行对社会有什么影响?"
"在你的国家,哪种运动最盛行?"
موضوعات نگارش
描述一个你观察到的、目前在社交媒体上非常盛行的趋势,并分析其原因。
写一写你小时候盛行过的一样东西(玩具、游戏或衣服),现在还盛行吗?
讨论一下某种思想(如极简主义)的盛行如何改变了你的生活方式。
分析为什么某种不好的风气(如虚假广告)会在网络上盛行。
预测未来十年内,会有什么样的生活方式变得盛行。
سوالات متداول
10 سوالNo, 盛行 is for abstract concepts, trends, or diseases. To say a person is popular, use '受欢迎' (shòu huānyíng) or '有名' (yǒumíng). Saying a person is '盛行' would sound like there are many versions of them everywhere.
Not at all. While it's often used for things like 'corruption' or 'flu', it can also describe positive things like 'poetry flourishing' (诗歌盛行) or 'fitness culture' (健身盛行). It is fundamentally an objective descriptor of prevalence.
流行 is more for short-term popularity (like a hit song), while 盛行 is for widespread, often deeper-rooted social trends or ideologies. 盛行 is more formal and sociological.
The term is '盛行率' (shèngxíng lǜ), often used in medical or statistical reports to describe how common a condition is in a population.
No, 盛行 is intransitive. You should say 'Something 在 [group/place] 盛行'. The thing itself is the subject that flourishes.
Yes, it has deep roots. It was used in historical texts to describe the popularity of certain schools of thought or the spread of religions like Buddhism.
Common ones include '非常' (very), '极其' (extremely), '一度' (once), '大为' (greatly), and '广泛' (widely).
Yes, but usually for a 'style' or 'trend' rather than a single item. For example, '复古风盛行' (retro style is prevalent) is perfect.
It can be both. It often acts as a verb (predicate) in '这种风气很盛行', but it can also be an adjective in '盛行的观点' (prevailing viewpoint).
Words like '罕见' (rare), '消失' (disappear), or '绝迹' (extinct) are common antonyms depending on the context.
خودت رو بسنج 200 سوال
用‘盛行’写一个关于运动的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于网购的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于加班文化的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于艺术风格的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
讨论一下某种思想盛行的原因。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
写一写你家乡盛行的习俗。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘一度盛行’写一个关于过去趋势的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
描述‘流感盛行’时的景象。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于食物的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于科技的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于教育的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于环境的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
分析‘拜金主义’盛行对社会的影响。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于旅游的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于音乐的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于社交媒体的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘极其盛行’写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘盛行’写一个关于历史的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘广泛盛行’写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用‘依然盛行’写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
描述一下你周围什么东西最盛行。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
谈谈你对网购盛行的看法。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
分析一下为什么加班文化在一些公司很盛行。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
讨论某种艺术风格盛行的原因。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
评价一种社会思潮的盛行对未来的影响。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你家乡有什么盛行的传统吗?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
为什么这种游戏会突然盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你觉得这种教育理念为什么会盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
谈谈虚假信息在网络盛行的危害。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
如何看待全球化背景下英语的盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你喜欢现在盛行的穿衣风格吗?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
在冬天,你们那里流行什么感冒吗?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你认为这种投资方式还会继续盛行吗?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
描述一个曾经盛行但现在消失的趋势。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
分析某种主义盛行的社会心理基础。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
在你的城市,哪种运动最盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你觉得这种说法为什么在年轻人中盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
讨论一下远程办公盛行的优缺点。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
如何看待极简主义的盛行?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
某种文化霸权的盛行会带来什么后果?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
听力练习:‘最近,这种新游戏在学生中非常盛行。’问题:什么在学生中盛行?
听力练习:‘医生提醒,由于天气变冷,流感开始盛行,请大家注意身体。’问题:医生提醒什么?
听力练习:‘加班文化的盛行不仅影响了员工的健康,也降低了工作效率。’问题:加班文化的盛行有什么负面影响?
听力练习:‘在那个时代,这种浪漫主义思想在文人墨客中极其盛行。’问题:这种思想在谁中间盛行?
听力练习:‘这种虚无主义的盛行,反映了当代社会在精神层面的某种缺失。’问题:这种现象反映了什么?
听力练习:‘这种衣服在夏天很盛行。’问题:什么时候这种衣服盛行?
听力练习:‘这种风气在社会上广泛盛行。’问题:这种风气的程度如何?
听力练习:‘这种教育理念在家长中大为盛行。’问题:谁很喜欢这种理念?
听力练习:‘复古风在时尚界再次盛行。’问题:什么风格再次盛行?
听力练习:‘这种主义的盛行标志着一个新时代的开启。’问题:这标志着什么?
听力练习:‘踢足球在这里很盛行。’问题:这里什么很盛行?
听力练习:‘这种说法在当时非常盛行。’问题:这种说法现在还盛行吗?
听力练习:‘这种投资方式一度盛行。’问题:‘一度’是什么意思?
听力练习:‘由于监管不力,虚假广告在网上盛行。’问题:为什么虚假广告盛行?
听力练习:‘这种犬儒主义在青年中的盛行值得深思。’问题:说话人的态度是什么?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
盛行 (shèngxíng) is the go-to word for describing the 'spirit of the times' or anything that has deeply permeated a society. Example: '这种风气在年轻人中十分盛行' (This practice is very prevalent among young people).
- 盛行 means 'prevalent' or 'widespread', used for trends, beliefs, or practices that dominate a group or era.
- It is more formal than 流行 (popular) and often describes systemic social phenomena rather than just pop culture.
- Commonly used in contexts like '加班文化盛行' (overtime culture is prevalent) or '流感盛行' (flu is prevalent).
- It functions as an intransitive verb and can be modified by adverbs like '非常' (very) or '广泛' (widely).
Choose the right subject
Always pair 盛行 with abstract nouns like '风气' (atmosphere), '主义' (ism), or '现象' (phenomenon). Avoid using it with concrete physical objects like 'chairs' or 'apples'.
Avoid direct objects
Remember that 盛行 doesn't take an object. You can't '盛行' something; rather, the trend 'is 盛行' among a group of people.
Use in formal writing
If you are writing an HSK essay or a business report, replace 流行 with 盛行 to instantly elevate your tone and sound more authoritative.
Geographical context
When using 盛行, specify where it is happening. Use '在...地区' or '在全球范围内' to give your sentence more precision.
مثال
在那个年代,这种建筑风格非常盛行。