瘦子
When you want to talk about someone who is thin or skinny in Chinese, you can use the word 瘦子 (shòuzi). This word literally combines 瘦 (shòu), meaning 'thin,' with 子 (zi), which is a common suffix for people or things.
So, a 瘦子 is simply a thin person or a skinny person. It's a straightforward and common way to describe someone's build.
When you want to describe someone as a thin person or a skinny person in Chinese, you can use the word 瘦子 (shòuzi). This is a common noun in everyday conversation.
The character 瘦 (shòu) means 'thin' or 'skinny,' and 子 (zi) is a common suffix used to form nouns, often for people.
For example, if you see someone who is very thin, you can simply say they are a 瘦子. It's a straightforward and direct way to describe their physique.
It's generally understood and used in a neutral descriptive way, but context can always add nuance, just like in English.
When talking about people's physiques, 瘦子 (shòuzi) is a common and practical term. It directly translates to "thin person" or "skinny person."
It's generally used in an informal context. You might use it to describe someone who is naturally slender or someone who has lost a lot of weight.
It can sometimes carry a slightly negative or critical connotation, implying someone is perhaps too thin or underweight, but often it's just a neutral descriptor.
For instance, you might hear someone say, "他是一个瘦子" (Tā shì yīgè shòuzi), meaning "He is a thin person."
When talking about people's physiques, 瘦子 (shòuzi) is a common and direct term for a thin or skinny person. It's often used descriptively without strong positive or negative connotations, much like saying someone is a 'tall person' (高个子 - gāogèzi) or a 'short person' (矮个子 - ǎigèzi).
However, it's worth noting that while generally neutral, if someone is unhealthily thin or looks very frail, using 瘦子 might subtly imply a concern for their health. Context is always key. For example, if you say '她是个瘦子,但是很健康' (Tā shì ge shòuzi, dànshì hěn jiànkāng), meaning 'She's a thin person, but very healthy,' it clarifies the neutrality of the description.
When talking about someone who is thin or skinny, the Chinese word to use is 瘦子 (shòuzi). This noun literally translates to 'thin person' or 'skinny person.' It's a very straightforward term and is commonly used in everyday conversation. You'll hear it often, whether people are describing themselves or others.
It's important to remember that while it simply means 'thin person,' the connotation can sometimes be neutral or slightly informal, depending on the context and tone of voice. Unlike some English equivalents, it doesn't inherently carry a negative or judgmental meaning, though it can if used with an unkind tone.
瘦子 در ۳۰ ثانیه
- Describes a thin or skinny person.
- Can sometimes carry a slightly informal or colloquial tone.
- Opposite of 胖子 (pàngzi), a fat person.
§ Understanding 瘦子 (shòuzi)
Alright, let's talk about 瘦子 (shòuzi). This word is pretty straightforward. It means 'thin person' or 'skinny person'. It's a noun. When you're describing someone who is noticeably thin, this is the word you'll use.
- CEFR Level
- A2
- Part of Speech
- Noun
- Definition
- thin person; skinny person
§ Basic Sentence Structures with 瘦子 (shòuzi)
You can use 瘦子 (shòuzi) just like you would use any other noun referring to a person in a sentence. It can be the subject or the object.
- As a Subject:
瘦子喜欢吃辣的食物。
Translation hint: The thin person likes to eat spicy food.
他是一个瘦子,但很健康。
Translation hint: He is a skinny person, but very healthy.
- As an Object:
我看到一个瘦子在跑步。
Translation hint: I saw a thin person running.
§ Using 瘦子 (shòuzi) with Adjectives and Descriptors
You can easily combine 瘦子 (shòuzi) with adjectives or other descriptors to give more detail about the person. Just put the adjective before 瘦子 (shòuzi). If it's a two-character adjective, you might use 的 (de) in between, though it's often optional if the adjective directly modifies the noun.
- Simple Adjectives:
那个高高的瘦子是我的朋友。
Translation hint: That tall thin person is my friend.
他是一个很帅的瘦子。
Translation hint: He is a very handsome thin person.
- More Complex Descriptors:
You can also use phrases to describe the 瘦子 (shòuzi).
那个戴眼镜的瘦子是老师。
Translation hint: That thin person wearing glasses is the teacher.
§ Context and Connotation of 瘦子 (shòuzi)
While 瘦子 (shòuzi) simply means 'thin person', it's good to be aware of how it's used. Generally, it's a neutral descriptive term. However, like in English, calling someone 'skinny' can sometimes have a slightly negative or critical connotation depending on the tone and situation. In most everyday conversations, it's fine, but just be mindful.
For example, if you're talking about someone's appearance purely factually, it's neutral:
他从小就是个瘦子,怎么吃都不胖。
Translation hint: He has been a thin person since childhood, he doesn't get fat no matter how much he eats.
However, if you use it in a context implying weakness or being underweight, it could be perceived differently:
他太像个瘦子了,应该多吃点。
Translation hint: He is too much like a skinny person, he should eat more.
In general, when directly addressing someone about their body, it's always best to be polite and consider if the term is necessary. For general description, it's perfectly fine.
§ Don't use 瘦子 to describe objects
The word 瘦子 (shòuzi) specifically refers to a thin person. It is not used for objects, animals, or abstract concepts. You might think of something as 'skinny' in English, like a 'skinny tree' or a 'skinny book,' but in Chinese, 瘦子 is exclusively for humans. If you want to describe a thin object, you should use the adjective 瘦 (shòu) directly, or other more appropriate words depending on the context.
- DEFINITION
- 瘦子 (shòuzi): thin person; skinny person
For example, you wouldn't say '这棵树是瘦子' (zhè kē shù shì shòuzi) to mean 'This tree is skinny.' That sounds very unnatural and even a bit funny to a native speaker. Instead, you would say '这棵树很瘦' (zhè kē shù hěn shòu), which means 'This tree is very thin.'
这棵树很瘦。(Zhè kē shù hěn shòu.) - This tree is very thin.
§ Overusing 瘦子 in formal contexts
While 瘦子 is a common and perfectly acceptable word in everyday conversation, it can sometimes sound a bit too direct or informal in more formal settings, or when you are talking about someone directly to their face. It's not necessarily offensive, but it's like calling someone 'a skinny' rather than 'a thin person' in English – it can lack a certain level of politeness or nuance.
If you're in a formal situation, or if you want to be more polite, it's often better to use '很瘦的人' (hěn shòu de rén), which literally means 'a very thin person.' This phrase is more descriptive and less like a direct label.
他是一个很瘦的人。(Tā shì yī gè hěn shòu de rén.) - He is a very thin person.
Another common mistake is to use 瘦子 when you mean 'skinny' as an adjective. For example, if you want to say 'That person is skinny,' you should use '那个人很瘦' (nà gè rén hěn shòu). Using '那个人是瘦子' (nà gè rén shì shòuzi) is grammatically correct and common, but '很瘦' is generally a more neutral and widely applicable description.
§ Confusing 瘦 with other similar-sounding words
Chinese has many words that sound similar or have related meanings. Be careful not to confuse 瘦 (shòu) or 瘦子 (shòuzi) with other words like 售 (shòu), which means 'to sell,' or 受 (shòu), which means 'to receive' or 'to suffer.' While the tones are different, in fast conversation or if you're not paying close attention, these can be easily mixed up by beginners.
瘦 (shòu): thin, lean (adjective)
瘦子 (shòuzi): thin person, skinny person (noun)
售 (shòu): to sell (verb)
受 (shòu): to receive, to suffer (verb)
Paying attention to tones is crucial in Chinese. While 瘦 is pronounced with a falling tone (fourth tone), 售 and 受 are also fourth tone, making it even more important to distinguish by context and the full word. The '子' in 瘦子 clearly indicates it's a noun referring to a person, helping to avoid confusion with other verbs.
这件衣服正在售卖。(Zhè jiàn yīfu zhèngzài shòumài.) - This piece of clothing is being sold.
他受到了表扬。(Tā shòudào le biǎoyáng.) - He received praise.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When talking about someone being thin in Chinese, you have a few options. Let's break them down so you know when to use 瘦子 and when to pick something else.
- 瘦子 (shòuzi)
- This is a direct and common way to say 'thin person' or 'skinny person.' It's often used casually, sometimes with a slightly informal or even mildly teasing tone, but it's not inherently negative unless used with a negative context or expression.
他从小就是个瘦子,怎么吃都不胖。
Translation hint: He has been a thin person since childhood, no matter how much he eats, he doesn't get fat.
- 瘦人 (shòurén)
- This is very similar to 瘦子. Both mean 'thin person.' 瘦人 is perhaps a touch more neutral and less informal than 瘦子, but the difference is subtle. You can often use them interchangeably without much difference in meaning or tone.
有些瘦人也很健康。
Translation hint: Some thin people are also very healthy.
- 苗条 (miáotiáo)
- This adjective means 'slender' or 'graceful.' It's almost always used in a positive way, especially to describe women, implying an attractive, well-proportioned figure. You wouldn't use it to simply state someone is thin in a neutral way, but rather to compliment their physique.
她身材很苗条。
Translation hint: Her figure is very slender.
- 骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái)
- This is an idiom that literally means 'skinny as a stick/faggot of firewood.' It describes someone who is extremely emaciated, often due to illness or starvation. It carries a strong negative connotation and implies an unhealthy state of being very thin.
他病得很重,现在已经骨瘦如柴了。
Translation hint: He is very ill, and now he is skinny as a stick (emaciated).
Here’s a quick summary to help you choose:
- 瘦子 (shòuzi): General, often informal 'thin person.' Can be neutral or mildly teasing.
- 瘦人 (shòurén): General, slightly more neutral 'thin person.' Good all-around choice.
- 苗条 (miáotiáo): 'Slender,' 'graceful.' Always positive, usually for women.
- 骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái): 'Emaciated,' 'skinny as a stick.' Strongly negative, implying unhealthy thinness.
Stick to 瘦子 or 瘦人 for everyday descriptions of someone being thin. Use 苗条 if you want to compliment someone's slender figure. Only use 骨瘦如柴 for truly unhealthy and extreme thinness.
نکته جالب
The '子' suffix is incredibly versatile in Chinese! It can indicate a small object (like 桌子 - table), a person (like 胖子 - fat person), or even make a noun sound more endearing or informal.
راهنمای تلفظ
- shouzi (pronouncing 'ou' as in 'ouch' instead of 'oh')
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns like 瘦子 are often used with adjectives to provide more description. For example, a very thin person would be 很瘦的瘦子.
他是一个很瘦的瘦子。 (He is a very thin skinny person.)
瘦子 can be the subject of a sentence. For instance, to say 'the thin person is eating,' you would say 瘦子在吃饭.
那个瘦子正在跑步。 (That thin person is currently running.)
It can also be the object of a sentence. To say 'I saw a thin person,' you would say 我看到了一个瘦子.
医生建议瘦子多吃点。 (The doctor advised the skinny person to eat more.)
When referring to a specific thin person, you might use demonstrative pronouns like 这 (this) or 那 (that) before 瘦子. For example, 这个瘦子 (this thin person).
那个瘦子是谁? (Who is that skinny person?)
瘦子 can be used in comparisons to describe someone as thinner than others. For example, 比我瘦的瘦子 (a thin person thinner than me).
她班上有很多瘦子。 (There are many skinny people in her class.)
مثالها بر اساس سطح
他是一个瘦子。
He is a thin person.
那个瘦子跑得很快。
That skinny person runs very fast.
她以前是个瘦子。
She used to be a thin person.
我不是瘦子,我只是很瘦。
I am not a skinny person, I am just very thin.
他吃很多,但是还是个瘦子。
He eats a lot, but he is still a thin person.
你喜欢瘦子还是胖子?
Do you like thin people or fat people?
我们班有一个瘦子。
There is a thin person in our class.
她从小就是个瘦子。
She has been a thin person since childhood.
他以前是个大胖子,没想到现在变成瘦子了。
He used to be really overweight, I can't believe he's a thin person now.
虽然她是个瘦子,但力气却不小。
Although she's a skinny person, she's quite strong.
穿上这件衣服,他看起来更像个瘦子了。
Wearing these clothes, he looks even more like a thin person.
别看他是个瘦子,食量可大了。
Don't judge him by being a skinny person, he eats a lot.
医生建议他多吃点,不要当个瘦子。
The doctor advised him to eat more and not be a thin person.
她一直想变瘦,但怎么努力都还是个瘦子。
She always wanted to lose weight, but no matter how hard she tried, she was still a skinny person.
这个角色需要一个瘦子来演,他很合适。
This role requires a thin person to play, and he's a good fit.
小时候我们都叫他瘦子,因为他总是吃不胖。
When we were kids, we all called him 'skinny,' because he could never gain weight.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
他是一个瘦子。
He is a thin person.
你看起来像个瘦子。
You look like a thin person.
那个瘦子跑得很快。
That thin person runs very fast.
瘦子也需要吃饭。
Thin people also need to eat.
别叫我瘦子!
Don't call me a skinny person!
她曾经是个瘦子。
She used to be a thin person.
瘦子穿什么都好看。
Thin people look good in anything they wear.
他想变成一个瘦子。
He wants to become a thin person.
我们班有很多瘦子。
There are many thin people in our class.
那个瘦子在看书。
That thin person is reading a book.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The direct opposite of '瘦子', meaning 'fat person' or 'chubby person'. Knowing the opposite helps solidify the meaning.
Similar structure, referring to 'tall person'. This shows how '子' (-zi) is used to create informal nouns for people based on physical characteristics.
Similar structure, referring to 'short person'. Another example of using '子' (-zi) for physical descriptions of people.
الگوهای دستوری
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both describe someone who is thin, but '苗条' has a positive connotation.
'苗条' implies a graceful, slender, and attractive thinness, often used for women. '瘦子' is more neutral or can even have a slightly negative connotation of being too thin or scrawny.
她身材很苗条。(Tā shēncái hěn miáotiáo.) - She has a very slender figure. (Hints: 她: she; 身材: figure; 很: very)
Both refer to someone thin, but '瘦小' adds the element of being small in stature.
'瘦小' describes someone who is both thin and small, often implying a delicate or fragile appearance. '瘦子' simply means a thin person, regardless of their height.
他虽然瘦小,但是力气很大。(Tā suīrán shòuxiǎo, dànshì lìqi hěn dà.) - Although he is small and thin, he is very strong. (Hints: 他: he; 虽然: although; 但是: but; 力气: strength; 很大: very big/great)
Both describe extreme thinness, but '骨瘦如柴' is an idiom indicating a much more severe level of thinness.
'骨瘦如柴' (literally 'skinny as a faggot/bundle of firewood') describes someone who is extremely emaciated, often due to illness or starvation. '瘦子' just means a thin person.
他生病后变得骨瘦如柴。(Tā shēngbìng hòu biànde gǔshòurúchái.) - After he got sick, he became extremely emaciated. (Hints: 他: he; 生病: get sick; 后: after; 变得: become)
Contains the character '瘦' (shòu) but refers to lean meat, not a person.
'瘦肉' is a compound word referring to lean meat (meat with little fat). '瘦子' is specifically a person.
我喜欢吃瘦肉,不喜欢肥肉。(Wǒ xǐhuān chī shòuròu, bù xǐhuān féiròu.) - I like to eat lean meat, not fatty meat. (Hints: 我: I; 喜欢: like; 吃: eat; 不喜欢: don't like; 肥肉: fatty meat)
Related to being thin, as it means to lose weight, but it's a verb describing an action, not a person.
'减肥' is a verb meaning 'to lose weight' or 'to diet'. '瘦子' is a noun referring to a thin person.
她最近在减肥。(Tā zuìjìn zài jiǎnféi.) - She has been on a diet recently. (Hints: 她: she; 最近: recently; 在: in the process of)
الگوهای جملهسازی
是瘦子 (shì shòuzi) - to be a thin person
我不是瘦子,我是正常人。(Wǒ bú shì shòuzi, wǒ shì zhèngcháng rén.) - I am not a thin person, I am a normal person.
是个瘦子 (shì ge shòuzi) - to be a thin person (colloquial)
他是个瘦子,吃很多也不胖。(Tā shì ge shòuzi, chī hěn duō yě bú pàng.) - He's a skinny person, he eats a lot and doesn't get fat.
变成瘦子 (biànchéng shòuzi) - to become a thin person
她最近压力很大,都变成瘦子了。(Tā zuìjìn yālì hěn dà, dōu biànchéng shòuzi le.) - She's been under a lot of stress recently, she's become a thin person.
像个瘦子 (xiàng ge shòuzi) - to be like a thin person
你现在吃得这么少,像个瘦子。(Nǐ xiànzài chī de zhème shǎo, xiàng ge shòuzi.) - You eat so little now, you're like a thin person.
瘦子穿什么都好看 (shòuzi chuān shénme dōu hǎokàn) - thin people look good in anything (common saying)
唉,瘦子穿什么都好看,我穿就不好看。(Ài, shòuzi chuān shénme dōu hǎokàn, wǒ chuān jiù bù hǎokàn.) - Sigh, thin people look good in everything, but I don't look good in it.
当瘦子不容易 (dāng shòuzi bù róngyì) - it's not easy to be a thin person
大家都以为当瘦子很好,其实当瘦子也不容易。(Dàjiā dōu yǐwéi dāng shòuzi hěn hǎo, qíshí dāng shòuzi yě bù róngyì.) - Everyone thinks it's great to be thin, but it's actually not easy to be a thin person.
不是一般的瘦子 (bú shì yìbān de shòuzi) - not an ordinary thin person (implying very thin)
她不是一般的瘦子,她太瘦了,有点儿不健康。(Tā bú shì yìbān de shòuzi, tā tài shòu le, yǒudiǎnr bù jiànkāng.) - She's not just an ordinary thin person, she's too thin, a bit unhealthy.
瘦子体质 (shòuzi tǐzhì) - thin physique/constitution
他有瘦子体质,怎么吃都不胖。(Tā yǒu shòuzi tǐzhì, zěnme chī dōu bú pàng.) - He has a thin physique, he doesn't get fat no matter how much he eats.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نحوه استفاده
A 瘦子 (shòuzi) is simply a thin person or a skinny person. It's a very straightforward and commonly used term. You can use it to describe someone who is naturally thin, or someone who has lost a lot of weight. It's generally not considered offensive, but context always matters.
One common mistake is to confuse 瘦子 (shòuzi) with 瘦 (shòu). Remember, 瘦 (shòu) is an adjective meaning 'thin' or 'skinny,' while 瘦子 (shòuzi) is a noun meaning 'a thin person.' So you wouldn't say 'He is a 瘦' (he is a thin). Instead, you'd say 'He is 瘦' (He is thin) or 'He is a 瘦子' (He is a thin person). Another potential mistake is to use it in a context where a more polite or formal term might be preferred, although in most casual settings, 瘦子 is perfectly acceptable.
نکات
Basic Meaning of 瘦子
瘦子 (shòu zi) literally translates to 'thin person' or 'skinny person'. It's a straightforward term.
Understanding the Character 瘦 (shòu)
The key character here is 瘦 (shòu), which means 'thin' or 'lean'. You'll see this character in other related vocabulary.
Understanding the Suffix 子 (zi)
子 (zi) is a common suffix in Chinese that often makes a noun more endearing or informal, or simply forms a noun. In 瘦子, it just creates the noun form for 'person'.
Using 瘦子 in a Sentence
You can say: 他是个瘦子。 (Tā shì ge shòuzi.) - He is a thin person.
Contextual Usage
While 瘦子 is generally descriptive, in some contexts it can be used with a slightly negative or critical connotation, similar to 'scrawny' in English, if not used carefully. However, it's often neutral.
Be Mindful of Tone
When describing someone, always be mindful of your tone. While 瘦子 isn't inherently offensive, some people might prefer more neutral terms like '身形苗条' (shēnxíng miáotiáo - slender figure) if you're trying to be polite.
Antonym for 瘦子
The opposite of 瘦子 (shòuzi) is 胖子 (pàngzi), meaning a 'fat person' or 'chubby person'.
Pronunciation Practice
Practice the tones: 瘦 (shòu - 4th tone) and 子 (zi - neutral tone). The 'sh' sound is crucial. Listen to native speakers.
Cultural Perspective on Thinness
In some Chinese cultural contexts, being thin (瘦) is often considered desirable for women, but extreme thinness might be seen as a sign of poor health. For men, being too thin might be seen as lacking strength. It's nuanced, like in many cultures.
More Advanced Usage of 瘦
The character 瘦 can also be used as an adjective: 她很瘦。 (Tā hěn shòu.) - She is very thin. You'll encounter it frequently.
ریشه کلمه
The character '瘦' (shòu) means thin or emaciated, and '子' (zi) is a common suffix for people, often used to denote a younger person or as a diminutive. So '瘦子' literally means 'thin person'.
معنای اصلی: thin person
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
In Chinese culture, being 'thin' (瘦) can be seen as a positive attribute, especially for women, often associated with beauty and delicacy. However, being a '瘦子' (skinny person) can sometimes carry a connotation of being underweight or even frail, and historically, a little plumpness was seen as a sign of prosperity and good health. It's a nuanced term that depends on context and individual perception.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing someone's build:
- 他是个瘦子。(He is a thin person.)
- 她看起来像个瘦子。(She looks like a skinny person.)
- 你是个瘦子,要多吃点。(You're a thin person, you should eat more.)
Talking about weight changes:
- 他以前很胖,现在是个瘦子了。(He used to be fat, now he's a thin person.)
- 我最近瘦了,变成瘦子了。(I've lost weight recently and become a thin person.)
In a comparative context:
- 胖子和瘦子。(Fat people and thin people.)
- 他比我瘦子多了。(He's much thinner than me.)
Making a lighthearted comment:
- 你这个瘦子,风一吹就跑了。(You skinny person, the wind will blow you away.)
- 瘦子穿什么都好看。(Skinny people look good in everything.)
Referring to someone playfully:
- 嘿,瘦子!吃饭了。(Hey, skinny! Time to eat.)
- 我们瘦子一起去跑步吧。(Let's go for a run, you thin people and I.)
شروعکنندههای مکالمه
"你认识的瘦子多吗?(Do you know many thin people?)"
"你觉得做个瘦子好还是胖子好?(Do you think it's better to be a thin person or a fat person?)"
"你以前是瘦子吗?(Were you a thin person before?)"
"你喜欢和瘦子做朋友吗?(Do you like being friends with thin people?)"
"如果你的朋友是个瘦子,你会怎么开玩笑?(If your friend is a thin person, how would you joke with them?)"
موضوعات نگارش
描述你认识的一个瘦子。(Describe a thin person you know.)
如果你突然变成了瘦子,你的生活会有什么变化?(If you suddenly became a thin person, what changes would there be in your life?)
你觉得社会对瘦子的看法是什么?(What do you think society's view of thin people is?)
写一篇关于“瘦子”和“胖子”的短故事。(Write a short story about 'thin people' and 'fat people'.)
你认为保持健康的体重意味着什么?这和做个“瘦子”一样吗?(What do you think maintaining a healthy weight means? Is it the same as being a 'thin person'?)
سوالات متداول
10 سوالYou can say '瘦子' (shòuzi) for 'thin person' or 'skinny person'. It's a common term.
It's generally neutral, but like in English, calling someone 'a skinny person' directly might be seen as less polite depending on the context and tone. It's usually fine in casual conversation when talking about body types, but avoid using it to describe someone negatively.
Yes, you can. For example, you might say:
我是一个瘦子,怎么吃也吃不胖。(Wǒ shì yī gè shòuzi, zěnme chī yě chī bù pàng.) - I am a thin person, no matter how much I eat, I don't get fat.
'瘦' (shòu) is an adjective meaning 'thin' or 'skinny'. '瘦子' (shòuzi) is a noun meaning 'a thin person' or 'a skinny person'.
Think of it like 'thin' vs. 'a thin person' in English.
Here's an example:
他是班上最高的瘦子。(Tā shì bān shàng zuì gāo de shòuzi.) - He is the tallest skinny person in the class.
Yes, for a 'fat person', you would use '胖子' (pàngzi). It follows the same pattern: '胖' (pàng) for 'fat' (adjective) and '胖子' (pàngzi) for 'a fat person' (noun).
'瘦子' is considered an A2 level vocabulary word in the CEFR framework for Chinese.
Typically, '瘦子' is used for people. For animals, you might use '瘦' as an adjective, like '这只狗很瘦' (Zhè zhī gǒu hěn shòu) - This dog is very thin. You wouldn't usually say '这只狗是个瘦子'.
It can, depending on how it's used. If you're just describing someone factually, it's neutral. But if you say it with a negative tone or in a critical way, it can be offensive, just like calling someone 'a skinny person' in English can be. Always consider context and tone.
It's written as 瘦子. The first character '瘦' (shòu) means thin, and the second character '子' (zi) is a common suffix for people or small things.
خودت رو بسنج 168 سوال
Which of these words means 'thin person'?
瘦子 (shòuzi) means 'thin person'. 胖子 (pàngzi) means 'fat person', 高个子 (gāogèzi) means 'tall person', and 矮个子 (ǎigèzi) means 'short person'.
My friend is a thin person. How would you say 'thin person' in Chinese?
瘦子 (shòuzi) means 'thin person'. 学生 (xuésheng) means 'student', 老师 (lǎoshī) means 'teacher', and 医生 (yīshēng) means 'doctor'.
Which word describes someone who is not fat?
瘦子 (shòuzi) refers to a thin person, which is the opposite of fat. 胖子 (pàngzi) means 'fat person'. 好人 (hǎorén) means 'good person' and 坏人 (huàirén) means 'bad person'.
一个瘦子 (yí gè shòuzi) means 'a thin person'.
Yes, 瘦子 (shòuzi) means 'thin person', so 一个瘦子 (yí gè shòuzi) means 'a thin person'.
她是一个瘦子 (tā shì yí gè shòuzi) means 'She is a fat person'.
No, 瘦子 (shòuzi) means 'thin person', not 'fat person'. So, 她是一个瘦子 (tā shì yí gè shòuzi) means 'She is a thin person'.
我不是瘦子 (wǒ bú shì shòuzi) means 'I am not a thin person'.
Yes, 瘦子 (shòuzi) means 'thin person' and 不是 (bú shì) means 'is not', so the sentence means 'I am not a thin person'.
Listen to the sentence about a thin person.
Listen to the sentence describing a tall thin person.
Listen to the sentence saying someone is not a thin person.
این را بلند بخوانید:
我不是瘦子。
تمرکز: shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他是一个瘦子吗?
تمرکز: shì
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
那个瘦子是谁?
تمرکز: nà ge
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate this sentence into Chinese: 'He is a very thin person.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他是一个很瘦子。
Complete the sentence in Chinese: '她不是胖子,她是一个 ___。' (She is not a fat person, she is a ___.)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
她不是胖子,她是一个瘦子。
Write a short sentence in Chinese describing someone as a thin person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友是一个瘦子。
小明是什么样的人?
این متن را بخوانید:
小明很高,但是他很瘦。他每天都跑步。
小明是什么样的人?
Passage states '他很瘦' (he is very thin), so he is a thin person.
Passage states '他很瘦' (he is very thin), so he is a thin person.
为什么我的姐姐是一个瘦子?
این متن را بخوانید:
我的姐姐不喜欢吃很多东西,所以她是一个瘦子。
为什么我的姐姐是一个瘦子?
Passage states '我的姐姐不喜欢吃很多东西,所以她是一个瘦子' (My older sister doesn't like to eat a lot, so she is a thin person).
Passage states '我的姐姐不喜欢吃很多东西,所以她是一个瘦子' (My older sister doesn't like to eat a lot, so she is a thin person).
这个瘦子在做什么?
این متن را بخوانید:
商店里有一个瘦子在买衣服。他穿着一件蓝色的衬衫。
这个瘦子在做什么?
Passage states '有一个瘦子在买衣服' (There is a thin person buying clothes).
Passage states '有一个瘦子在买衣服' (There is a thin person buying clothes).
This sentence means 'He is a thin person.' The standard Chinese sentence structure places the subject (他) first, followed by the verb (是), the measure word (一个), and then the noun (瘦子).
This sentence means 'She is not a thin person.' In Chinese, to negate '是' (is/am/are), you put '不' before it.
This sentence means 'She likes to eat thin person.' Oh wait. That's a funny example. Let's try again with a more common structure. The sentence should be '她 喜欢 吃 (something else, not 瘦子)'. For the purpose of sentence order, the structure is Subject-Verb-Object.
他是一个___,吃得很少。
The sentence says he eats very little, which implies he is a thin person.
她很喜欢运动,所以是个健康的___。
Someone who exercises a lot is usually healthy and thin.
这个模特太___了,需要多吃点饭。
Models are often thin, and the sentence suggests they need to eat more, implying they are too thin.
他以前很胖,现在减肥成功了,成了一个___。
After successfully losing weight, someone becomes a thin person.
你看起来像个___,是不是最近没好好吃饭?
The question implies the person looks thin because they haven't been eating well.
很多运动员都是___,因为他们训练很多。
Athletes often have thin bodies due to their intensive training.
Which of the following describes someone who is a "瘦子"?
A '瘦子' refers to a thin or skinny person, often someone who naturally has a small build.
My friend is very thin, she is a (___).
The sentence describes a thin friend, so '瘦子' is the correct term.
Which word is an antonym (opposite) of '瘦子'?
'瘦子' means thin person, and '胖子' means fat person, making them antonyms.
If someone is called a '瘦子', it means they are very muscular.
'瘦子' means a thin or skinny person, not necessarily muscular.
A '瘦子' usually eats very little food.
While some thin people might eat little, '瘦子' simply refers to their build, not their eating habits. Many thin people eat a lot but don't gain weight.
You can describe a very thin cat as a '瘦子'.
'瘦子' is used to describe a thin or skinny person, not animals. For animals, you would use '瘦' (shòu) as an adjective.
He is a skinny person and eats very little.
Do you like running with thin people?
That skinny person runs very fast.
این را بلند بخوانید:
他是个瘦子。
تمرکز: shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我不是瘦子。
تمرکز: bù shì shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认识那个瘦子吗?
تمرکز: rèn shi nà ge shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a friend or family member who is a '瘦子'. What do they like to eat or do?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友是一个瘦子,他很喜欢跑步,但是他也很喜欢吃冰淇淋。
Imagine you are talking to a '瘦子' friend. What kind of food would you recommend for them to gain a little weight, if they wanted to?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
如果你是瘦子,可以多吃一些米饭和肉,这样更健康。
Write a short sentence about someone who is NOT a '瘦子'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他不是瘦子,他有点胖。
小明是什么样的人?
این متن را بخوانید:
小明是我的同学。他很高,但是很瘦。大家都说他是一个瘦子。他喜欢打篮球,但是不怎么喜欢吃蔬菜。
小明是什么样的人?
文章中提到'他很高,但是很瘦。大家都说他是一个瘦子。'
文章中提到'他很高,但是很瘦。大家都说他是一个瘦子。'
丽丽为什么去跑步?
این متن را بخوانید:
丽丽不是瘦子,她有点胖。她每天都去跑步,想变得瘦一点。她也少吃甜食。
丽丽为什么去跑步?
文章中提到'她每天都去跑步,想变得瘦一点。'
文章中提到'她每天都去跑步,想变得瘦一点。'
电影里的瘦子有什么特点?
این متن را بخوانید:
这个电影里有一个角色是一个瘦子。他总是吃不胖,让很多人羡慕。他很聪明,也很有趣。
电影里的瘦子有什么特点?
文章中提到'他总是吃不胖,让很多人羡慕。'
文章中提到'他总是吃不胖,让很多人羡慕。'
This sentence means 'He is a thin person.' The correct order is 'subject + verb + number + measure word + noun.'
This sentence means 'That thin person eats a lot.' The structure 'verb + 得 + adverb' describes how an action is performed.
This sentence means 'She wants to become a thin person.' '变成' means 'to become'.
她以前很胖,但现在是一个______了。
The sentence indicates a change from being fat to being thin, so '瘦子' (thin person) is the correct fit.
那个______看起来很健康,他每天都跑步。
Running every day suggests someone who is fit and likely a '瘦子' (thin person), implying health.
虽然他是个______,但是力气很大。
The sentence presents a contrast: despite being thin ('瘦子'), he is strong. This makes '瘦子' the best fit.
为了变成______,她每天只吃很少的东西。
Eating very little food is typically a method to become a '瘦子' (thin person).
他以前是运动员,所以即使现在年纪大了,也还是个______。
Being an athlete often means maintaining a thin physique, so '瘦子' (thin person) is appropriate even in old age.
医生建议这个______多吃一点,增加体重。
If a doctor suggests gaining weight, it implies the person is a '瘦子' (thin person).
她以前很胖,但现在成了一个健康的___。
Contextually, '她以前很胖,但现在成了一个健康的' implies a transformation from being fat to being thin. Therefore, '瘦子' (thin person) is the correct fit.
他吃得很多,却一直是个___,真让人羡慕。
The phrase '吃得很多,却一直是个...' suggests someone who eats a lot but remains thin. Thus, '瘦子' (thin person) is the correct answer.
在冬天,即使是___也要多穿点衣服,免得感冒。
The sentence '即使是___也要多穿点衣服' implies that even people who might not typically feel cold (like a thin person who might be perceived as more susceptible to cold) should wear more clothes to avoid getting sick. '瘦子' fits this context.
一个人如果很瘦,我们就可以叫他“瘦子”。
The definition of '瘦子' is a thin person or skinny person, so if someone is very thin, it's appropriate to call them '瘦子'.
“瘦子”这个词通常用来形容体型胖的人。
“瘦子” specifically refers to a thin or skinny person, not a fat person. The opposite would be '胖子'.
健康的人不可能被称为“瘦子”。
A person can be thin ('瘦子') and still be healthy. Being thin does not automatically mean one is unhealthy.
He used to be a skinny person, but now he's very strong.
That thin person ate a lot of food, but still didn't get fat.
Everyone says he's a skinny person, but he thinks he's normal.
این را بلند بخوانید:
我不是瘦子,我只是身材比较苗条。
تمرکز: 瘦子
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
那个穿蓝色衣服的瘦子是谁?
تمرکز: 瘦子
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他虽然是个瘦子,但是力气很大。
تمرکز: 瘦子
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are describing a friend who is very thin. Write a short sentence in Chinese using "瘦子" to describe them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友是个瘦子,他吃再多也不胖。
You want to say that someone used to be a thin person, but now they've gained weight. Write a Chinese sentence expressing this change.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他以前是个瘦子,现在看起来胖了一些。
You are at a restaurant and someone makes a comment about a thin person. Write a Chinese sentence responding to this, indicating that being thin isn't always healthy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
虽然他是个瘦子,但不一定就健康。
小明为什么看起来像个瘦子?
این متن را بخوانید:
小明最近常常加班,饭也吃得很少,所以他现在看起来像个瘦子。他的同事都劝他多吃一点,注意身体。
小明为什么看起来像个瘦子?
文章中提到小明因为常常加班和吃得少,所以看起来像个瘦子。
文章中提到小明因为常常加班和吃得少,所以看起来像个瘦子。
这位模特为什么希望自己能胖一点?
این متن را بخوانید:
那个模特非常瘦,很多人都说她是“瘦子”。但是她每天都吃很多,只是怎么也吃不胖。她希望自己能胖一点。
这位模特为什么希望自己能胖一点?
文章中提到她“希望自己能胖一点”,这表明她觉得太瘦了。
文章中提到她“希望自己能胖一点”,这表明她觉得太瘦了。
根据这段话,关于“瘦子”的朋友,下面哪个说法是正确的?
این متن را بخوانید:
我有一个朋友,他一直都是个瘦子。即使每天吃很多零食,也从来不胖。这让很多想减肥的人都很羡慕。
根据这段话,关于“瘦子”的朋友,下面哪个说法是正确的?
文章中明确提到“即使每天吃很多零食,也从来不胖”。
文章中明确提到“即使每天吃很多零食,也从来不胖”。
This sentence describes a change in someone's physique. '曾经' (céngjīng) means 'once' or 'formerly', indicating a past state. '但是' (dànshì) means 'but', introducing a contrasting current state. The order follows a logical progression of time and contrast.
This sentence describes a characteristic of a thin person. '吃得很多' (chī dé hěn duō) means 'eats a lot'. '但是' (dànshì) means 'but', indicating a contrast. '从来不' (cónglái bù) means 'never', emphasizing that they don't gain weight despite eating a lot.
This sentence explains someone's motivation for eating more. '不想当一个瘦子' (bù xiǎng dāng yī ge shòuzi) means 'doesn't want to be a thin person'. '所以' (suǒyǐ) means 'therefore' or 'so', introducing the consequence of her desire.
她以前很胖,但现在她是一个_______。
The sentence describes someone who was fat but is now thin, so '瘦子' (thin person) is the correct fit.
尽管他吃得很多,却仍然是_______。
The sentence implies that despite eating a lot, the person remains thin, making '瘦子' (thin person) the appropriate choice.
那个_______穿什么衣服都很好看。
Often, thin people are perceived to look good in various clothes. '瘦子' (thin person) fits this context.
她生病后,变成了_______。
It's common for people to lose weight and become thin after an illness, so '瘦子' (thin person) is the best fit.
为了保持身材,他宁愿当一个_______,也不愿变胖。
The sentence states a preference to stay thin over gaining weight, making '瘦子' (thin person) the logical answer.
那个_______跑得很快,因为他没有多余的体重。
Less body weight can contribute to faster running, so '瘦子' (thin person) is the most suitable option.
她很瘦,看起来像个___。
The sentence describes someone who is very thin, so '瘦子' (thin person) is the most appropriate choice.
长期不吃饭会让人变成___。
Not eating for a long time will make a person thin, so '瘦子' is the correct answer.
虽然他是个___,但是力气很大。
The sentence implies a contrast: despite being thin ('瘦子'), he is strong. This makes '瘦子' the best fit.
一个经常锻炼、饮食均衡的人通常会被称为“瘦子”。
A person who exercises and eats a balanced diet is usually healthy and fit, not necessarily a '瘦子' (skinny person). '瘦子' implies being underweight or unusually thin.
在中文语境中,“瘦子”通常带有褒义,形容身材苗条、健康的人。
While '瘦' (thin) can be positive, '瘦子' often implies being excessively thin or even scrawny, and can sometimes carry a slightly negative or neutral connotation, not necessarily implying health or a desirable figure.
如果你看到一个人吃得很多但总是不胖,你可以说他是一个“瘦子”。
This describes a common scenario where someone with a fast metabolism remains thin despite eating a lot, making '瘦子' an appropriate description.
He used to be a skinny person, but now he's very strong.
Do you think thin people get cold more easily?
That skinny person runs really fast, I can't catch up with him.
این را بلند بخوانید:
她一直都是个瘦子,怎么吃都不胖。
تمرکز: 瘦子 (shòuzi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他以前很胖,现在是个健康的瘦子。
تمرکز: 健康的瘦子 (jiànkāng de shòuzi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
在人群中,那个瘦子特别显眼。
تمرکز: 显眼 (xiǎnyǎn)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you have a friend who is a 瘦子 (shòuzi). Describe their eating habits and how they maintain their thin physique. Use specific details about their diet and lifestyle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友小明是个典型的瘦子,他总是吃很多,但是从来不胖。他喜欢吃清淡的食物,比如蔬菜和水果,很少吃油炸食品。他还经常去健身房锻炼,保持活跃的生活方式。所以,他虽然吃得多,却依然很瘦。
You are writing a short story. A character in your story is described as a 瘦子 (shòuzi). Write a paragraph introducing this character, focusing on how their physical appearance (being thin) influences their personality or how others perceive them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
李华是个高高瘦瘦的女孩,她总是穿着宽松的衣服,仿佛想把自己藏起来。她的性格有些内向,不爱说话,但是眼神里充满了智慧。虽然她看起来弱不禁风,但实际上很有韧性,每次遇到困难都能坚持下来。很多人都觉得她是个文静的女孩,但她的朋友们知道她内心充满了力量。
Discuss the cultural perception of being a 瘦子 (shòuzi) in different societies. Do all cultures view thinness in the same way? Provide examples to support your points.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在不同的文化中,人们对“瘦子”的看法大相径庭。在一些西方文化中,瘦被视为健康和美丽的标志,很多人为了追求苗条身材而节食。然而,在一些亚洲国家,尤其是过去,瘦可能意味着营养不良或不健康,丰满则被认为是福气的象征。现在,全球化的影响使得审美标准趋于多元,但文化背景仍然深刻影响着我们对瘦子的看法。
根据文章,王阿姨为什么担心她的儿子?
این متن را بخوانید:
王阿姨总是担心她的儿子太瘦了。每次见到他,她都会说:“你怎么又瘦了?是不是没有好好吃饭啊?”儿子虽然是标准的瘦子,但他身体很健康,只是天生体质如此。他觉得妈妈的担心有点多余。
根据文章,王阿姨为什么担心她的儿子?
文章中明确提到王阿姨总是说“你怎么又瘦了?是不是没有好好吃饭啊?”,这表明她担心儿子太瘦。
文章中明确提到王阿姨总是说“你怎么又瘦了?是不是没有好好吃饭啊?”,这表明她担心儿子太瘦。
小李对自己的“瘦子”体质有什么感受?
این متن را بخوانید:
小李是一个天生的瘦子,无论他吃多少东西,体重都很难增加。他的朋友们总是开玩笑说他有“吃不胖”的体质。虽然他很羡慕那些能轻松长胖的朋友,但他也享受着不用担心身材的自由。
小李对自己的“瘦子”体质有什么感受?
文章提到“虽然他很羡慕那些能轻松长胖的朋友,但他也享受着不用担心身材的自由。”,这说明他对自己的体质是复杂的心情。
文章提到“虽然他很羡慕那些能轻松长胖的朋友,但他也享受着不用担心身材的自由。”,这说明他对自己的体质是复杂的心情。
文章指出在古代中国,女性的审美标准有什么特点?
این متن را بخوانید:
在古代中国,对于女性来说,过于瘦弱的体型并不总是被视为美。例如,唐朝以丰腴为美,而宋朝则开始推崇纤细。这表明审美标准是随着时代变化的。因此,评价一个人是“瘦子”时,除了个人喜好,也要考虑历史和文化背景。
文章指出在古代中国,女性的审美标准有什么特点?
文章中提到“唐朝以丰腴为美,而宋朝则开始推崇纤细。这表明审美标准是随着时代变化的。”,明确指出审美标准会随时代变化。
文章中提到“唐朝以丰腴为美,而宋朝则开始推崇纤细。这表明审美标准是随着时代变化的。”,明确指出审美标准会随时代变化。
This sentence describes a change in someone's physique, from being thin to muscular. The correct order follows a logical progression of time and contrast.
This sentence expresses a contrast: despite eating a lot, the person remains thin. The conjunction '尽管...但' (jǐnguǎn...dàn - although...but) connects the two clauses.
This sentence describes a thin person moving nimbly through a crowd. The adverbial phrase '灵活地' (línghuó de - nimbly) modifies the verb '穿梭' (chuānsuō - to shuttle).
她以前是个___,现在变得很健康。
Context indicates she was thin before and is now healthy, so '瘦子' (thin person) fits best.
经过一段时间的锻炼,那个___终于有了肌肉。
The sentence implies a transformation from thin to muscular, making '瘦子' (thin person) the appropriate subject.
这部电影的主角是一个___,他为了角色减肥很多。
The phrase '为了角色减肥很多' (lost a lot of weight for the role) directly suggests the actor became a '瘦子' (thin person).
他因为工作压力大,从一个普通人变成了___。
Stress can lead to weight loss, so becoming a '瘦子' (thin person) is a plausible outcome.
医生建议那个___多吃点,增加体重。
Doctors advise '瘦子' (thin people) to eat more to gain weight.
她总是抱怨自己是个___,但其实她身材匀称。
The sentence describes someone who thinks they are too thin despite having a balanced figure, making '瘦子' (thin person) the correct choice.
她是个___,怎么吃都不胖。
这句话描述了一个怎么吃都不胖的人,所以“瘦子”是正确选项。
他以前很胖,现在减肥成功,变成了一个___。
句意为“他以前很胖,现在减肥成功”,暗示他现在很瘦,所以“瘦子”符合语境。
你这么___,得多吃点饭。
根据后半句“得多吃点饭”,推断说话者认为对方太瘦了,因此“瘦子”是恰当的称呼。
“瘦子”是指一个体型肥胖的人。
“瘦子”是指体型瘦弱的人,而不是肥胖的人。
一个“瘦子”通常需要多吃一些来增加体重。
“瘦子”体型较瘦,通常需要通过多吃来增加体重。
“瘦子”在中文里是一个中性词,没有贬义。
“瘦子”通常是一个中性描述词,指体型瘦弱的人,本身没有贬义。
Listen for how his physique contrasts with his strength.
Listen for the surprising amount she eats despite her appearance.
Listen for the speaker's past physique and how it changed.
این را بلند بخوانید:
那个瘦子跑得真快。
تمرکز: shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他虽然是个瘦子,但是很健康。
تمرکز: suī rán shì ge shòu zi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我不是一个瘦子,但我正在努力减肥。
تمرکز: nǔ lì jiǎn féi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're describing a character in a story. This character is known for being very thin and a bit frail. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing them, making sure to include the term "瘦子" naturally.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他是一个典型的瘦子,手臂和腿都细得像铅笔。每次风一吹,我都担心他会被刮跑。他的脸色总是有些苍白,看起来很虚弱,仿佛一阵微风就能将他吹倒。虽然他很瘦,但眼神却异常坚定,透露着不屈的意志。
You are giving advice to a friend who is a "瘦子" and wants to gain weight in a healthy way. Write a short message (3-4 sentences) outlining some practical tips, using the term "瘦子" appropriately.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
作为瘦子,你增重需要一些策略。多吃一些高蛋白和高热量的健康食物,比如坚果、牛油果和鸡胸肉。记得要规律饮食,少食多餐,并且配合适量的力量训练。坚持下去,你一定能看到效果。
Write a short dialogue (2-3 exchanges) between two friends discussing someone they both know who is a "瘦子" and how their thinness affects their daily life (e.g., getting cold easily, needing bigger clothes sometimes).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 你有没有觉得小明总是穿得比我们多? B: 是啊,他本来就是个瘦子,体脂率低,肯定比我们怕冷。我看他夏天都要穿长袖呢。 A: 没错,而且他买衣服也挺麻烦的,很多衣服都撑不起来,得找最小号。
根据文章,过去中国人对“瘦子”有什么普遍看法?
این متن را بخوانید:
在中国的传统观念中,过去普遍认为瘦子是勤劳的象征,因为他们常常为生活奔波,没有时间好好休息和进食。然而,在现代社会,随着健康意识的提高,人们开始认识到过瘦也可能是一种不健康的表现。现在,越来越多的人提倡均衡饮食和适度运动,无论是胖子还是瘦子,都应该追求健康的体态。
根据文章,过去中国人对“瘦子”有什么普遍看法?
文章中明确提到“过去普遍认为瘦子是勤劳的象征”。
文章中明确提到“过去普遍认为瘦子是勤劳的象征”。
小李的妈妈为什么担心他?
این متن را بخوانید:
小李从小就是个瘦子,虽然他吃得不少,但总是长不胖。他的妈妈常常担心他营养不良,总是想方设法给他做好吃的,希望他能多吃一点。长大后,小李开始接触健身,通过科学的饮食和锻炼,他的体型变得越来越好,不再是那个弱不禁风的瘦子了。
小李的妈妈为什么担心他?
文章中提到“他的妈妈常常担心他营养不良”。
文章中提到“他的妈妈常常担心他营养不良”。
这位瘦子在冬天感受到了什么?
این متن را بخوانید:
在一个寒冷的冬天,一位瘦子走在街上,他紧紧地裹着厚厚的棉衣,但仍然感到阵阵寒意。他看到旁边的胖子只穿了一件薄外套,却显得非常暖和。瘦子不由得感叹,体型差异在保暖方面真是天壤之别。他决定回家后多吃点,争取冬天不再那么怕冷。
这位瘦子在冬天感受到了什么?
文章中提到“他紧紧地裹着厚厚的棉衣,但仍然感到阵阵寒意”。
文章中提到“他紧紧地裹着厚厚的棉衣,但仍然感到阵阵寒意”。
This sentence describes a transformation from being thin to becoming strong, using '瘦子' to refer to a thin person.
This sentence illustrates a common frustration of some thin people: they can eat a lot but not gain weight.
This sentence uses '瘦子' to describe someone whose thin physique makes them stand out in a crowd.
她以前是个___,现在胖了很多。
Contextually, '瘦子' (thin person) fits the description of someone who used to be thin but has now gained a lot of weight. The other options refer to 'fat person', 'tall person', and 'short person' respectively, which do not fit the before-and-after change.
那个___吃得很少,看起来很虚弱。
The sentence describes someone who eats little and looks weak, which strongly suggests a '瘦子' (thin person). '壮汉' means 'strong man', '小孩' means 'child', and '老人' means 'elderly person'.
别看他是个___,力气却很大。
This sentence presents a contrast: 'Don't look at him as a ___ but he is very strong'. The most natural contrast for 'strong' is often with someone perceived as physically less imposing, like a '瘦子' (thin person). The other options don't create this particular contrast as effectively.
为了健康,他从一个___变成了一个健康的普通人。
The sentence indicates a transformation 'for health' from a certain state to a 'healthy normal person'. While a '瘦子' could also become healthier, the more common and often implied health concern that leads to such a transformation in this context is being a '胖子' (fat person) and losing weight. The question is a bit tricky, but implies a positive transformation from an unhealthy 'extreme'. However, the answer should be '瘦子' since the word is about '瘦子'. Therefore the sentence can be rephrased: '为了保持身材,他从一个___保持着健康的体态。' - '瘦子'.
她希望自己能再胖一点,不想当一个永远的___。
The desire to 'get a bit fatter' indicates she is currently too thin, making '瘦子' (thin person) the correct choice. She doesn't want to be a 'thin person forever'.
因为工作压力大,他从一个壮实的小伙子变成了___。
High work pressure can often lead to weight loss, transforming a 'strong young man' into a '瘦子' (thin person). This reflects a common consequence of stress.
Focus on how he changed physically.
Consider the contrast between her appearance and strength.
What was the doctor's advice?
این را بلند بخوانید:
你见过那么瘦的人吗?
تمرکز: 瘦
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
成为瘦子有什么好处和坏处?
تمرکز: 好处, 坏处
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他从小就是个瘦子,怎么吃都吃不胖。
تمرکز: 怎么吃都吃不胖
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are an author describing a character in your novel. Write a short paragraph (3-4 sentences) introducing a character who is a "瘦子" (shòuzi). Focus on how their physical appearance (being thin) influences their personality or how others perceive them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
小说中的主人公是个典型的瘦子。他身材瘦削,皮肤苍白,给人一种弱不禁风的印象。然而,正是这份瘦弱,磨砺了他坚韧的性格,使他面对困难时总能保持冷静,展现出与外表不符的强大内心。
You are writing a blog post about healthy lifestyles. Discuss the societal perception of being a "瘦子" in modern culture. Is it always seen as positive, or can there be downsides? Write a paragraph (3-4 sentences) expressing your views.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在当今社会,许多人将瘦子等同于健康与美丽,这种观念在很大程度上受到媒体的影响。然而,过度追求瘦并非总是健康的表现,有时甚至可能导致饮食失调等弊端。我们应该倡导多元化的审美观,认识到真正的健康是内外兼修的平衡状态,而非单纯追求某种体型。
Write a short personal reflection (3-4 sentences) about a time you either encountered a "瘦子" or were perceived as one. How did this experience make you feel, and what did you learn from it regarding appearance and judgment?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我曾经被一些人误认为是瘦子,尽管我认为自己的体型适中。那次的经历让我意识到,人们往往会根据外表迅速做出判断。这让我开始反思,我们不应该仅仅凭借一个人的外貌来定义他们,而是要更深入地了解其内在的品质和思想。
根据这段描述,这位瘦子的主要特点是什么?
این متن را بخوانید:
在一个偏远的山村里,住着一位年迈的瘦子。他虽然身体瘦弱,但目光炯炯有神,每天都在田间地头辛勤劳作。村里人都说,这位瘦子是村里的智者,因为他总能给出最中肯的建议,帮助大家解决各种难题。
根据这段描述,这位瘦子的主要特点是什么?
文章中明确提到“他虽然身体瘦弱,但目光炯炯有神,每天都在田间地头辛勤劳作”,并且“村里人都说,这位瘦子是村里的智者”。这表明他虽然瘦弱,但很有活力且智慧。
文章中明确提到“他虽然身体瘦弱,但目光炯炯有神,每天都在田间地头辛勤劳作”,并且“村里人都说,这位瘦子是村里的智者”。这表明他虽然瘦弱,但很有活力且智慧。
文章指出,现代社会对“瘦子”这个词汇的理解变得复杂,主要原因是什么?
این متن را بخوانید:
现代社会,许多年轻人为了追求所谓的“骨感美”,不惜节食,甚至采取极端方式减肥,最终导致身体健康受损。这种现象使得“瘦子”这个词汇的内涵变得复杂起来,不再仅仅是单纯的体型描述,更承载了社会对美的扭曲理解。
文章指出,现代社会对“瘦子”这个词汇的理解变得复杂,主要原因是什么?
文章明确提到“这种现象使得‘瘦子’这个词汇的内涵变得复杂起来,不再仅仅是单纯的体型描述,更承载了社会对美的扭曲理解”,并且前面解释了“许多年轻人为了追求所谓的‘骨感美’,不惜节食,甚至采取极端方式减肥,最终导致身体健康受损”。
文章明确提到“这种现象使得‘瘦子’这个词汇的内涵变得复杂起来,不再仅仅是单纯的体型描述,更承载了社会对美的扭曲理解”,并且前面解释了“许多年轻人为了追求所谓的‘骨感美’,不惜节食,甚至采取极端方式减肥,最终导致身体健康受损”。
小明虽然是个瘦子,但他如何赢得了所有人的尊重?
این متن را بخوانید:
小明从小就是个瘦子,但他对运动有着超乎常人的热情。每天放学后,他都会准时出现在篮球场上,风雨无阻。他的速度和灵活度弥补了力量上的不足,让他在球场上屡创佳绩。因此,尽管他是个瘦子,却赢得了所有人的尊重。
小明虽然是个瘦子,但他如何赢得了所有人的尊重?
文章明确指出“他虽然是个瘦子,但他对运动有着超乎常人的热情。每天放学后,他都会准时出现在篮球场上,风雨无阻。他的速度和灵活度弥补了力量上的不足,让他在球场上屡创佳绩。因此,尽管他是个瘦子,却赢得了所有人的尊重。”
文章明确指出“他虽然是个瘦子,但他对运动有着超乎常人的热情。每天放学后,他都会准时出现在篮球场上,风雨无阻。他的速度和灵活度弥补了力量上的不足,让他在球场上屡创佳绩。因此,尽管他是个瘦子,却赢得了所有人的尊重。”
This sentence describes a transformation from being thin to becoming strong, using '瘦子' to refer to the former state.
This sentence highlights a contrast: despite being a '瘦子', she possesses considerable strength.
This rhetorical question uses '瘦子' in a historical context to imply that in times of scarcity, such distinctions were irrelevant.
/ 168 درست
نمره کامل!
Summary
瘦子 is a straightforward term for a thin or skinny person, commonly used in everyday conversation.
- Describes a thin or skinny person.
- Can sometimes carry a slightly informal or colloquial tone.
- Opposite of 胖子 (pàngzi), a fat person.
Basic Meaning of 瘦子
瘦子 (shòu zi) literally translates to 'thin person' or 'skinny person'. It's a straightforward term.
Understanding the Character 瘦 (shòu)
The key character here is 瘦 (shòu), which means 'thin' or 'lean'. You'll see this character in other related vocabulary.
Understanding the Suffix 子 (zi)
子 (zi) is a common suffix in Chinese that often makes a noun more endearing or informal, or simply forms a noun. In 瘦子, it just creates the noun form for 'person'.
Using 瘦子 in a Sentence
You can say: 他是个瘦子。 (Tā shì ge shòuzi.) - He is a thin person.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.