At the A1 level, you only need to know that 酸痛 (suāntòng) means 'sore' or 'hurts' in a muscle way. Think of it as 'muscle pain.' You can use it in very simple sentences like '我的腿酸痛' (My legs are sore). It is a useful word to use after you do sports or walk a lot. Even if you just remember '酸' (sour) as a feeling of being tired, you are doing well. At this stage, focus on body parts + 酸痛. For example: '肩膀酸痛' (Shoulders are sore). It's a great word to help you explain why you might want to sit down or take a rest. You might hear it when people talk about exercise. Just remember: it's not for a cut or a broken bone, it's for that feeling after you move your body a lot. If you go to a park and play for five hours, your legs will be 酸痛.
At the A2 level, you should start using 酸痛 with degree adverbs like '很' (very), '非常' (extremely), and '有点儿' (a bit). You should also recognize it in common contexts like '运动以后' (after exercise). You can begin to use the structure '感到...酸痛' (feel... sore). This level is about being able to describe your physical state to others. For instance, '我昨天跑了五公里,现在全身酸痛' (I ran 5km yesterday, now my whole body is sore). You should also learn the common phrase '腰酸背痛' (yāo suān bèi tòng), which is a very common way to say your back and waist are aching. This will help you understand daily conversations about health and tiredness. You are moving beyond just naming the pain to describing the cause and intensity.
At the B1 level, you can use 酸痛 in more complex sentence structures, such as using the '得' complement: '走得腿都酸痛了' (Walked until the legs became sore). You should also understand its use in medical or wellness contexts, like '缓解酸痛' (relieve soreness). At this stage, you can distinguish between '酸痛' and other types of pain like '肚子疼' (stomach ache) or '头疼' (headache). You might use it to describe the symptoms of a cold or the flu. You can also use it as an adjective to modify nouns, like '酸痛的肌肉' (sore muscles). You are becoming more precise in your descriptions of physical sensations and can discuss remedies, like '按摩' (massage) or '热敷' (hot compress), in relation to '酸痛.'
At the B2 level, you should be comfortable using 酸痛 in professional or semi-formal settings, such as discussing ergonomics in the office or sports recovery strategies. You can understand more nuanced terms like '乳酸堆积' (lactic acid accumulation) as a cause for '酸痛.' You should also be able to use it metaphorically or in sensory descriptions, like '眼睛酸痛' (eyes aching from screen time) or '鼻子酸痛' (nose aching before crying). Your vocabulary should include related terms like '劳损' (strain) and '慢性酸痛' (chronic soreness). You can participate in discussions about traditional Chinese medicine views on '酸痛,' such as the influence of '湿气' (dampness). You are now using the word with the precision of a native speaker, choosing it specifically for muscle/joint fatigue over more general terms like '不舒服' (uncomfortable).
At the C1 level, you should have a deep understanding of the linguistic nuances of 酸痛. This includes its appearance in literature to describe a character's physical and sometimes emotional weariness. You can distinguish it from highly technical medical terms like '肌痛' (myalgia) and know when to use which. You are also familiar with various idioms and four-character expressions that include these characters, even if they aren't the exact compound '酸痛.' You can discuss the etymology—how the concept of 'sourness' became associated with muscle fatigue in the Chinese mind. Your usage is fluid, and you can use it to describe subtle sensations, such as the '酸痛' felt in the joints during a change in weather, and connect it to broader cultural concepts of health and the environment.
At the C2 level, you possess a native-like command of 酸痛, including its most subtle literary and historical connotations. You can appreciate how the word is used in classical-style modern prose to evoke a sense of deep, existential exhaustion or the physical manifestation of grief. You understand the physiological and chemical explanations of '酸痛' in a scientific context and can translate these concepts between English and Chinese perfectly. You can also analyze the regional variations in how soreness is described across the Chinese-speaking world. Your ability to use the word is effortless, whether you are writing a medical dissertation, a poetic essay, or a casual text message. You understand the full spectrum of the 'sour-pain' sensation, from the micro-trauma of a gym session to the systemic ache of a chronic condition.

酸痛 در ۳۰ ثانیه

  • A common adjective for muscle soreness or aching sensations.
  • Used frequently in fitness, medicine, and daily office life.
  • Combines 'sour' (fatigue) and 'pain' (discomfort) into one concept.
  • Essential for describing symptoms of flu or post-workout recovery.

The Chinese word 酸痛 (suāntòng) is a compound adjective that specifically describes a sensation of soreness, aching, or a dull, heavy pain, most commonly associated with muscles or joints. To understand its essence, one must look at its constituent characters: 酸 (suān), which means 'sour' or 'acidic,' and 痛 (tòng), which means 'pain.' In a physiological context, this 'sourness' refers to the tight, heavy, and slightly burning sensation that English speakers call 'soreness.' It is the classic feeling you get the day after a rigorous workout, known in sports science as Delayed Onset Muscle Soreness (DOMS). However, its usage extends beyond the gym; it is used whenever a body part feels fatigued and achy due to repetitive motion, poor posture, or even the onset of a fever or flu.

Physical Sensation
A combination of dull pain and a feeling of muscular fatigue or weakness, often described as 'heavy' (沉重).
Common Triggers
Post-exercise recovery, sitting at a desk for eight hours, carrying heavy groceries, or viral infections like influenza.
Emotional Nuance
While primarily physical, it can occasionally describe a 'heavy-hearted' or 'aching' feeling in the nose or eyes before crying.

In everyday life, you will hear this word constantly in fitness centers, hospitals, and offices. If you tell a Chinese friend, 'My legs are sore,' you would say '我的腿很酸痛.' It differs from a sharp pain (like a cut or a break), which would simply be called '疼' (téng) or '痛' (tòng). The addition of '酸' highlights the specific quality of the discomfort—that nagging, deep-tissue ache that makes you want to stretch or get a massage.

爬完山后,我的小腿感到非常酸痛。 (After climbing the mountain, my calves feel very sore.)

长时间低头看手机会导致颈椎酸痛。 (Looking down at a phone for a long time can lead to cervical soreness.)

感冒时,全身肌肉都会觉得酸痛。 (When you have a cold, your whole body's muscles feel achy.)

Furthermore, the word is often used in the phrase '腰酸背痛' (yāo suān bèi tòng), which literally means 'waist sour, back painful.' This is the standard way to describe general backache or the physical toll of aging and hard labor. It is a very versatile term that bridges the gap between medical terminology and casual conversation. Whether you are a professional athlete discussing recovery or a grandson helping a grandmother with a massage, '酸痛' is the essential term for that lingering, uncomfortable ache.

按摩可以缓解肌肉的酸痛感。 (Massage can relieve the sensation of muscle soreness.)

昨天练了背,今天感觉那里很酸痛。 (I trained my back yesterday, and today it feels very sore there.)

Usage with Degree Adverbs
It is frequently preceded by '非常' (fēicháng - very), '有点儿' (yǒudiǎnr - a bit), or '极其' (jíqí - extremely).
Formal vs. Informal
While commonly used in speech, it also appears in medical reports and sports science articles to describe myalgia.

Using 酸痛 correctly requires understanding its grammatical role as an adjective. It usually follows a noun (a body part) and a linking verb or degree adverb. The most basic structure is: [Body Part] + [Degree Adverb] + 酸痛. For example, '我的肩膀很酸痛' (My shoulders are very sore). Because it describes a state, it doesn't typically take an object directly like a verb would.

Structure 1: Simple Subject-Predicate
Subject (Body Part) + (很/非常/有点) + 酸痛. Example: 腿部酸痛 (Legs are sore).
Structure 2: Attributive Modifier
酸痛的 + Noun. Example: 酸痛的肌肉 (Sore muscles).
Structure 3: Complement of Result/State
Verb + 得 + 酸痛. Example: 走得腿都酸痛了 (Walked until the legs became sore).

One of the most common ways you'll see this word is in the context of recovery. In China, people often talk about '缓解酸痛' (huǎnjiě suāntòng - to relieve soreness). If you go to a pharmacy, you might ask for '缓解肌肉酸痛的膏药' (plaster for relieving muscle soreness). It's also frequently used with the word '全身' (quánshēn - whole body), as in '全身酸痛', which is a hallmark symptom of the flu or overexertion.

由于姿势不对,他的腰部感到一阵阵酸痛。 (Due to incorrect posture, his lower back felt waves of soreness.)

这种药膏对减轻关节酸痛非常有效。 (This ointment is very effective for reducing joint soreness.)

手术后,伤口周围可能会有轻微的酸痛。 (After surgery, there might be slight soreness around the wound.)

In literary or more descriptive contexts, '酸痛' can describe the sensation in one's eyes when they are tired or about to cry. For instance, '眼睛酸痛' (yǎnjīng suāntòng) is what you feel after staring at a computer screen for ten hours. It captures that mixture of dryness, pressure, and dull pain perfectly. In this way, the word moves from the skeletal muscles to the sensory organs, maintaining its core meaning of 'discomfort caused by strain.'

听到这个消息,她的鼻子微微发酸,眼睛也有些酸痛。 (Hearing this news, her nose felt a bit sour, and her eyes also felt somewhat achy.)

长途飞行后,双腿的酸痛让他难以入睡。 (The soreness in both legs after the long flight made it hard for him to fall asleep.)

Common Verb Pairings
感到 (gǎndào - to feel), 觉得 (juéde - to feel), 引起 (yǐnqǐ - to cause), 缓解 (huǎnjiě - to relieve).
Negative Forms
不觉得酸痛 (doesn't feel sore), 没有酸痛感 (no feeling of soreness).

The word 酸痛 is ubiquitous in Chinese culture, particularly because of the high value placed on physical health and the popularity of traditional wellness practices. You will hear it most frequently in the following four environments: the gym, the massage parlor, the doctor's office, and the workplace.

In the gym (健身房), '酸痛' is almost a badge of honor. Personal trainers will ask, '你今天感觉肌肉酸痛吗?' (Do your muscles feel sore today?) to gauge the intensity of the previous day's workout. They might explain that this soreness is due to '乳酸堆积' (lactic acid buildup), although modern science suggests DOMS is more about micro-tears. Regardless, '酸痛' is the standard term used by fitness enthusiasts to describe the 'good' pain of progress.

In the Massage Parlor (按摩店)
When you get a 'Tui Na' (traditional massage), the therapist will poke a knot and ask, '这里酸痛吗?' (Is it sore here?). You might respond, '对,特别酸痛' (Yes, extremely sore), indicating they've found a point of tension.
In the Hospital (医院)
Doctors use it to distinguish between sharp trauma and systemic issues. A patient might say, '我全身酸痛,好像发烧了' (My whole body aches, I think I have a fever).

In the workplace (办公室), '酸痛' is the primary complaint of 'white-collar workers' (白领). Because of long hours sitting at desks, people often complain about '颈椎酸痛' (neck soreness) or '肩膀酸痛' (shoulder soreness). It's a common topic of small talk during coffee breaks, leading to recommendations for ergonomic chairs or standing desks.

教练,我昨晚练完腿,今天下楼梯感觉非常酸痛。 (Coach, after training legs last night, I feel very sore walking downstairs today.)

师傅,我肩膀这里特别酸痛,请帮我多按一会儿。 (Master, my shoulder is especially sore here; please massage it a bit longer.)

医生,我最近总是感到腰部酸痛,是不是久坐的原因? (Doctor, I've been feeling lower back soreness lately; is it because of sitting too long?)

You will also hear it in advertisements for health products. Whether it's a high-tech massage gun (筋膜枪) or a traditional herbal soak, the marketing copy will almost certainly promise to '消除酸痛' (eliminate soreness). This makes the word part of the 'health and wellness' vocabulary that every adult in China uses daily. Even in children's language, they might tell their parents, '妈妈,我的腿酸痛,' after a long day at the park, showing how early this term is internalized.

这款筋膜枪能有效缓解运动后的肌肉酸痛。 (This massage gun can effectively relieve muscle soreness after exercise.)

坐在电脑前一整天,脖子和后背都酸痛得厉害。 (Sitting in front of the computer all day, my neck and back are terribly sore.)

Media Usage
Often found in health blogs, fitness vlogs on Bilibili/TikTok, and pharmaceutical commercials.
Interpersonal Usage
A way to express empathy. If someone says they are '酸痛,' a common response is '辛苦了' (You've worked hard).

While 酸痛 is a relatively straightforward word, English speakers often make three primary mistakes: using it for sharp pain, confusing it with the taste of food, and misplacing it in the sentence structure. Understanding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural.

Mistake 1: Sharp Pain vs. Dull Ache. One of the most common errors is using '酸痛' to describe a sharp, sudden pain, like being stung by a bee or cutting your finger. For these, you should use '疼' (téng) or '痛' (tòng). '酸痛' is strictly for that 'sour-ache'—the lingering, dull discomfort in muscles and joints. If you say your finger is '酸痛' after a cut, a Chinese speaker will be very confused because a cut doesn't feel 'sour' or 'heavy.'

Incorrect Example
我的手指被刀割了,非常酸痛。 (Wrong: A cut is '疼', not '酸痛'.)
Correct Example
我的手指被刀割了,非常疼。 (Right: My finger was cut and it hurts very much.)

Mistake 2: Confusing Taste with Sensation. Because '酸' means 'sour' (like a lemon), beginners sometimes try to use '酸痛' to describe the sensation of eating something very acidic that makes their teeth hurt. While '酸' can describe 'sensitive teeth' (牙齿发酸), '酸痛' is generally not used for teeth. For toothaches, the standard term is '牙疼' (yáténg). Using '酸痛' for food-related sensations is a semantic mismatch.

这个柠檬太酸了,我的牙齿都了。 (Correct: Use '酸', not '酸痛', for teeth sensitive to sour food.)

Mistake 3: Misunderstanding '酸' vs. '酸痛'. In casual speech, Chinese people often just say '酸' (suān) to mean 'sore/tired.' For example, '腿酸' (legs are tired/sore). The mistake is thinking '酸' and '酸痛' are always interchangeable. '酸' leans more towards 'fatigued/weak,' while '酸痛' adds the element of 'pain.' If you are in genuine discomfort, use '酸痛.' If you just feel like your muscles have no energy left after a long walk, '酸' is often sufficient.

Mistake 4: Internal Organ Pain. You rarely use '酸痛' for internal organs like the stomach or heart. If your stomach hurts, it's '胃疼' (wèiténg). If your heart has a sharp pain, it's '心痛' (xīntòng - though this is often metaphorical for heartbreak). '酸痛' is almost exclusively for the musculoskeletal system and occasionally the eyes or nose.

我的肚子很。 (Correct: Use '疼' for stomach aches, not '酸痛'.)

Common Confusion
Confusing '酸痛' (sore) with '悲痛' (bēitòng - deeply grieved). While both have '痛', '悲痛' is purely emotional.
Register Error
Using '酸痛' in a very formal medical paper when '肌痛' (jītòng - myalgia) might be the specific technical term required.

Chinese has a rich vocabulary for describing physical sensations. To truly master 酸痛, you must know how it compares to its cousins: 疼痛 (téngtòng), 麻木 (mámù), 胀痛 (zhàngtòng), and 酸软 (suānruǎn). Each describes a slightly different flavor of discomfort.

疼痛 (Téngtòng)
This is the general, formal term for 'pain.' It is more serious and broad than '酸痛.' While '酸痛' is usually manageable, '疼痛' can range from a mild ache to unbearable agony. It is often used in medical diagnoses.
酸软 (Suānruǎn)
This combines 'sour' with 'soft/weak' (软). It describes that feeling when your muscles are so sore they feel like jelly. Example: '两腿酸软' (both legs are sore and weak). This is more about the loss of strength than the pain itself.
胀痛 (Zhàngtòng)
This describes a 'distending pain' or a feeling of pressure/swelling. It’s common for headaches or stomach bloating. Unlike '酸痛,' which feels like muscle fatigue, '胀痛' feels like something is pushing from the inside out.

Another important comparison is with the single characters 疼 (téng) and 痛 (tòng). In Northern China, '疼' is more common in speech, while in Southern China, '痛' is preferred. However, '酸痛' is a fixed compound used nationwide. You cannot say '酸疼' (though it is occasionally heard, it's much less standard than '酸痛').

剧烈运动后,我不止感到肌肉酸痛,还觉得双腿酸软无力。 (After intense exercise, I not only feel muscle soreness but also feel my legs are sore and weak.)

这种疼痛是持续性的,不像普通的酸痛。 (This pain is continuous, unlike ordinary soreness.)

When you want to emphasize that the soreness is specifically from being tired, you can use 劳累 (láolèi - tired/exhausted). While '劳累' is a verb/adjective for the state of being tired, '酸痛' is the physical sensation resulting from it. For example: '因为劳累,他感到全身酸痛' (Because of exhaustion, he felt whole-body soreness).

他的肩膀因为长期的劳损而经常酸痛。 (His shoulders are often sore due to long-term strain.)

Comparison Table
  • 酸痛: Dull, muscle-focused, fatigue-related.
  • 刺痛 (cìtòng): Stabbing, sharp, like a needle.
  • 绞痛 (jiǎotòng): Cramping, twisting (like in the stomach).
  • 隐痛 (yǐntòng): A dull, hidden, or faint pain.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The use of 'sour' (酸) to describe muscle pain actually predates the modern scientific discovery of lactic acid (乳酸) as a cause of soreness. It shows an intuitive ancient understanding of the 'acidic' nature of fatigue.

راهنمای تلفظ

UK /swæn tʰʊŋ/
US /swæn tɔŋ/
In Mandarin, both syllables are given equal weight, but the tones are the primary focus.
هم‌قافیه با
端 (duān) 宽 (kuān) 穿 (chuān) 动 (dòng) 送 (sòng) 用 (yòng) 重 (zhòng) 梦 (mèng)
خطاهای رایج
  • Using the wrong tone for 'suān' (e.g., making it falling instead of flat).
  • Pronouncing 'tòng' like 'tongue' (the 'o' is more like 'oh').
  • Failing to aspirate the 't' in 'tòng'.
  • Misidentifying the 'su' sound as 'sh'.
  • Confusing the 'an' in 'suān' with the 'en' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively simple and common in everyday text.

نوشتن 3/5

Writing '酸' can be tricky for beginners due to the number of strokes.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward once tones are mastered.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, easily recognizable in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

酸 (sour) 痛 (pain) 很 (very) 身体 (body) 运动 (exercise)

بعداً یاد بگیرید

疼痛 (pain) 缓解 (relieve) 按摩 (massage) 疲劳 (fatigue) 肌肉 (muscle)

پیشرفته

劳损 (strain) 炎症 (inflammation) 痉挛 (cramp) 麻痹 (paralysis) 代谢 (metabolism)

گرامر لازم

Adjective as Predicate

我的腿很酸痛。

Degree Adverbs

他感到非常酸痛。

Complement of Result (得)

他累得全身酸痛。

Attributive '的'

酸痛的部位需要热敷。

Causative '让/使'

长时间的步行让他双脚酸痛。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我的腿很酸痛。

My legs are very sore.

Simple Subject + Adverb + Adjective structure.

2

运动以后,我感到酸痛。

After exercise, I feel sore.

Using '感到' (to feel) with the adjective.

3

他的肩膀酸痛。

His shoulders are sore.

Directly attributing the state to a body part.

4

你不酸痛吗?

Are you not sore?

Simple question using '吗'.

5

我有点儿酸痛。

I am a bit sore.

Using '有点儿' as a degree modifier.

6

步行的路太长了,脚很酸痛。

The walking path was too long, my feet are very sore.

Cause and effect sentence.

7

休息一下,你就不酸痛了。

Rest a bit, and you won't be sore.

Using '就...了' to indicate a change in state.

8

老师的背很酸痛。

The teacher's back is very sore.

Possessive '的' with a body part.

1

昨天爬山,今天腿非常酸痛。

Climbed a mountain yesterday, today my legs are extremely sore.

Time markers '昨天' and '今天' used for contrast.

2

我全身酸痛,可能感冒了。

My whole body is sore, maybe I have a cold.

Using '全身' (whole body) to describe systemic soreness.

3

坐久了,腰部会感到酸痛。

After sitting for a long time, the waist will feel sore.

Using '会' to indicate a predictable result.

4

这种运动会让肌肉酸痛。

This kind of exercise will make muscles sore.

Using '让' as a causative verb.

5

按摩以后,酸痛减轻了。

After the massage, the soreness was reduced.

Using '减轻' (to reduce) with the noun form of the feeling.

6

他的胳膊酸痛得抬不起来。

His arm was so sore he couldn't lift it.

Resultative complement '得' + '抬不起来'.

7

我需要买缓解酸痛的药。

I need to buy medicine to relieve soreness.

Attributive phrase '缓解酸痛的' modifying '药'.

8

虽然有点酸痛,但我很开心。

Although a bit sore, I am very happy.

Using '虽然...但是' (although... but).

1

如果你不先热身,肌肉很容易酸痛。

If you don't warm up first, your muscles will easily get sore.

Conditional '如果...就' structure.

2

这种酸痛通常会持续两三天。

This kind of soreness usually lasts for two or three days.

Using '持续' (to last/continue).

3

为了缓解酸痛,你可以泡个热水澡。

To relieve the soreness, you can take a hot bath.

Using '为了' to express purpose.

4

医生说这是正常的肌肉酸痛。

The doctor said this is normal muscle soreness.

Reported speech using '说'.

5

长途旅行后,他的关节感到一阵阵酸痛。

After the long journey, his joints felt waves of soreness.

Quantifier '一阵阵' for intermittent sensations.

6

由于缺乏锻炼,他走几步就腿部酸痛。

Due to a lack of exercise, his legs get sore after just a few steps.

Using '由于' (due to) to explain the reason.

7

这种药膏专门治疗腰酸背痛。

This ointment is specifically for treating back and waist aches.

Using '专门' (specially) to describe a purpose.

8

眼睛酸痛时,应该远眺绿色植物。

When your eyes are achy, you should look at green plants in the distance.

Using '...时' (when) for timing.

1

长期伏案工作容易导致颈椎酸痛。

Working at a desk for a long time easily leads to cervical soreness.

Formal verb '导致' (to lead to/result in).

2

这种酸痛感是由乳酸堆积引起的。

This sensation of soreness is caused by lactic acid accumulation.

Passive-like structure '由...引起' (caused by).

3

他忍受着腿部的酸痛,坚持跑完了全程。

He endured the soreness in his legs and insisted on finishing the whole race.

Using '忍受' (to endure) and '坚持' (to persist).

4

适度的酸痛说明你的锻炼是有效果的。

Moderate soreness indicates that your workout is effective.

Using '说明' (to illustrate/indicate).

5

这种慢性酸痛可能与你的睡眠姿势有关。

This chronic soreness might be related to your sleeping posture.

Using '与...有关' (related to).

6

按摩师通过按压穴位来减轻患者的酸痛。

The massage therapist reduces the patient's soreness by pressing acupuncture points.

Using '通过...来' (via... to).

7

听到那个感人的故事,我不禁感到鼻子酸痛。

Hearing that touching story, I couldn't help but feel my nose ache (before crying).

Metaphorical/sensory use of '鼻子酸痛'.

8

如果不及时治疗,这种酸痛可能会演变成炎症。

If not treated in time, this soreness might develop into inflammation.

Using '演变成' (to evolve/develop into).

1

那种深入骨髓的酸痛,让他整夜辗转反侧。

That deep-seated soreness in his bones made him toss and turn all night.

Descriptive phrase '深入骨髓' (deep into the marrow).

2

中医学认为,酸痛多因气血运行不畅所致。

TCM believes that soreness is mostly caused by the poor circulation of Qi and blood.

Formal structure '因...所致' (caused by).

3

这种酸痛并非来自肌肉劳损,而是某种病毒感染的征兆。

This soreness is not from muscle strain, but rather a sign of some viral infection.

Contrastive structure '并非...而是' (not... but).

4

他试图用工作来麻木身体的酸痛,但这只是徒劳。

He tried to use work to numb the soreness of his body, but it was in vain.

Using '麻木' (to numb) as a verb.

5

随着年龄的增长,这种挥之不去的酸痛成了他的老朋友。

With age, this lingering soreness became his old friend.

Metaphorical use of '老朋友' (old friend).

6

空气中弥漫着药膏的味道,那是他对抗酸痛的武器。

The air was filled with the smell of ointment, his weapon against the soreness.

Literary description.

7

每当阴雨连绵,他的旧伤就会隐隐发作,伴随着阵阵酸痛。

Whenever it rains continuously, his old injury flares up, accompanied by waves of soreness.

Using '伴随着' (accompanied by).

8

这种酸痛感在心理学上也被视为压力过大的生理表现。

This sensation of soreness is also regarded in psychology as a physical manifestation of excessive stress.

Using '被视为' (be regarded as).

1

在漫长的跋涉后,那种酸痛已不再是单纯的肉体折磨,而升华为一种意志的洗礼。

After the long trek, that soreness was no longer simple physical torture, but sublimated into a baptism of will.

Highly abstract and literary structure.

2

他笔下的文字,常透着一种如肌肉酸痛般的、隐秘而持久的悲凉。

The words under his pen often revealed a secret and lasting desolation, like the soreness of muscles.

Simile comparing physical sensation to emotional tone.

3

这种生理上的酸痛与精神上的疲惫交织在一起,使他陷入了深度的沉思。

This physical soreness and mental exhaustion intertwined, plunging him into deep contemplation.

Using '交织' (to interweave).

4

尽管肢体酸痛不堪,他依然维持着那份近乎执拗的优雅姿态。

Despite his limbs being unbearably sore, he still maintained that almost stubborn elegant posture.

Using '不堪' (unbearably) as a post-adjective modifier.

5

现代都市人普遍存在的酸痛症状,折射出快节奏生活背后的健康危机。

The prevalent soreness symptoms among modern city dwellers reflect the health crisis behind a fast-paced life.

Using '折射出' (to reflect/refract).

6

那种酸痛在静谧的深夜里被放大,仿佛每一个细胞都在诉说着过往的辛劳。

That soreness was magnified in the quiet of the late night, as if every cell were recounting past hardships.

Personification of cells.

7

他对手术后酸痛感的精准描述,为医学研究提供了极其宝贵的第一手资料。

His precise description of post-operative soreness provided extremely valuable first-hand data for medical research.

Formal academic context.

8

这种酸痛并非孤立存在,而是人体复杂防御机制中不可或缺的一环。

This soreness does not exist in isolation, but is an indispensable link in the human body's complex defense mechanism.

Using '不可或缺' (indispensable).

ترکیب‌های رایج

全身酸痛
肌肉酸痛
缓解酸痛
感到酸痛
一阵酸痛
极其酸痛
关节酸痛
慢性酸痛
消除酸痛
眼睛酸痛

عبارات رایج

腰酸背痛

— A four-character idiom describing aches in the waist and back. Often used by elderly people or workers.

爷爷最近总是腰酸背痛。

腿部酸痛

— Specifically referring to soreness in the legs, common after walking or running.

长跑后腿部酸痛很明显。

肩膀酸痛

— Shoulder soreness, very common among office workers and students.

背书包太重会引起肩膀酸痛。

缓解肌肉酸痛

— To relieve muscle soreness, a common phrase in health and medicine.

热敷能缓解肌肉酸痛。

颈椎酸痛

— Soreness in the cervical spine/neck area, often due to poor posture.

低头族常有颈椎酸痛的问题。

浑身酸痛

— Synonymous with '全身酸痛', meaning sore all over the body.

他病了,浑身酸痛无力。

手臂酸痛

— Soreness in the arms, common after lifting heavy objects.

搬了一天家,手臂酸痛极了。

术后酸痛

— Post-operative soreness or aching around the surgical site.

术后酸痛是恢复过程的一部分。

鼻子酸痛

— A physical sensation in the nose often preceding crying or due to a cold.

她感到鼻子酸痛,眼泪流了下来。

莫名酸痛

— Unexplained soreness that occurs without an obvious cause.

最近腿部总是莫名酸痛。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

酸痛 vs 疼 (téng)

疼 is more general and can be sharp, while 酸痛 is specific to aching/soreness.

酸痛 vs 酸 (suān)

酸 can mean sour taste or just mild muscle fatigue; 酸痛 is stronger.

酸痛 vs 悲痛 (bēitòng)

This is emotional grief, not physical soreness.

اصطلاحات و عبارات

"腰酸背痛"

— Describes general physical exhaustion and aching. It is the most common idiom involving these concepts.

干了一整天农活,他累得腰酸背痛。

Common
"酸甜苦辣"

— Literally 'sour, sweet, bitter, spicy.' Metaphorically refers to the ups and downs of life. While not about pain, it uses the 'sour' character.

他尝尽了生活的酸甜苦辣。

Literary
"痛定思痛"

— To reflect on a painful experience after the pain has passed. Uses the 'pain' character.

失败之后,我们要痛定思痛。

Formal
"悲痛欲绝"

— To be so overcome with grief that one feels like dying. Uses 'pain' in an emotional sense.

听到噩耗,她悲痛欲绝。

Formal
"彻骨之痛"

— Pain that pierces to the bone. Describes extreme physical or emotional pain.

失去亲人是彻骨之痛。

Literary
"痛快淋漓"

— To one's heart's content; extremely satisfying. Uses 'pain' in a positive, energetic way.

这场球打得真是痛快淋漓。

Informal
"深恶痛绝"

— To abhor or detest something deeply. Uses 'pain' to indicate the depth of feeling.

人们对腐败行为深恶痛绝。

Formal
"握痛"

— Not a standard idiom, but often used in literature to describe a tight, painful grip.

他紧紧握住她的手,几乎握痛了她。

Literary
"痛心疾首"

— With bitter hatred and deep resentment; deeply grieved.

看到这种浪费,他感到痛心疾首。

Formal
"切肤之痛"

— Pain felt as if one's own skin were being cut; keen suffering.

只有经历过的人才有这种切肤之痛。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

酸痛 vs 疼痛

Both mean 'pain.'

疼痛 is a broad, formal term for any pain. 酸痛 is specifically the 'sour' ache of muscles.

手术后的疼痛很难忍受,但运动后的酸痛是正常的。

酸痛 vs 酸软

Both involve the 'sour' sensation.

酸软 emphasizes the 'weakness' (软) of the muscle, while 酸痛 emphasizes the 'pain' (痛).

他累得两腿酸软,站都站不稳。

酸痛 vs 胀痛

Both are types of dull pain.

胀痛 involves a feeling of pressure or swelling (胀), whereas 酸痛 is about fatigue.

头部的胀痛让他无法集中注意力。

酸痛 vs 麻木

Often occur together in nerve issues.

麻木 is a lack of feeling or a 'pins and needles' sensation, not an ache.

他的腿先是酸痛,后来就麻木了。

酸痛 vs 刺痛

Both are physical sensations.

刺痛 is sharp and sudden, like a needle; 酸痛 is dull and lingering.

伤口被碰到时会有一阵刺痛。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Body Part] + 很 + 酸痛

我的手很酸痛。

A2

运动以后,[Body Part] 感到酸痛

运动以后,肌肉感到酸痛。

B1

由于 [Reason],感到全身酸痛

由于感冒,他感到全身酸痛。

B1

Verb + 得 + [Body Part] + 酸痛

站得腿都酸痛了。

B2

缓解 [Noun] 的酸痛

这种药能缓解关节的酸痛。

B2

[Body Part] 的酸痛感

肩膀的酸痛感减轻了。

C1

伴随着 [Adjective] 的酸痛

伴随着阵阵的酸痛,他睡着了。

C2

一种 [Metaphor] 般的酸痛

一种如潮水般的酸痛席卷全身。

خانواده کلمه

اسم‌ها

酸痛感 (sensation of soreness)
疼痛 (pain/ache)
酸味 (sour taste)

فعل‌ها

发酸 (to turn sour/to feel sore)
缓解 (to relieve)
痛恨 (to hate)

صفت‌ها

酸痛的 (sore)
酸溜溜的 (very sour/jealous)
痛苦的 (painful)

مرتبط

肌肉 (muscle)
关节 (joint)
劳损 (strain)
疲劳 (fatigue)
按摩 (massage)

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life and health contexts.

اشتباهات رایج
  • Using '酸痛' for a toothache. 牙疼 (yáténg)

    Teeth don't feel 'sour-ache' in the same way muscles do. Even if they are sensitive to sour food, the pain is called '牙疼'.

  • Saying '我有酸痛' (I have soreness). 我感到酸痛 (I feel sore) or 我的[部位]很酸痛 (My [part] is sore).

    In Chinese, you describe the state of the body part or the feeling, rather than 'possessing' the soreness.

  • Using '酸痛' for a sharp knife cut. 疼 (téng)

    A cut is a sharp, acute pain. '酸痛' is only for dull, aching muscle/joint pain.

  • Confusing '酸痛' with '悲痛'. 悲痛 (bēitòng) for grief; 酸痛 for muscles.

    Both have '痛', but '悲痛' is purely emotional. You wouldn't say your legs are '悲痛'.

  • Using '酸痛' for a stomach ache. 肚子疼 (dùziteng)

    Internal organ pain is almost always '疼' or '痛', not '酸痛'.

نکات

Post-Workout

After going to the gym, use '肌肉酸痛' to describe that 'good' pain that comes from a hard session. It shows you've worked hard!

Adjective Rule

Remember that '酸痛' is an adjective. Use it with '很' or '感到' rather than saying you 'have' it like a noun.

Body Parts

Pair '酸痛' with specific body parts like '肩膀' (shoulders), '腰' (waist), or '腿' (legs) for clarity.

Wellness

If you complain of '酸痛' to a Chinese person, they might recommend '多喝热水' (drink more hot water) or a massage.

Not for Cuts

Never use '酸痛' for a sharp pain like a cut or a burn. Use '疼' (téng) instead.

Eye Strain

Use '眼睛酸痛' to describe that tired feeling after staring at a screen all day. It's very common in modern China.

Four-Character Magic

Memorize '腰酸背痛'. It's a very 'native' way to describe being physically tired and achy.

Flu Symptom

Use '全身酸痛' to describe how you feel when you have a fever or the flu. It's a classic symptom description.

Radical Check

The 'sickness' radical (疒) in '痛' tells you it relates to physical discomfort. Look for it in other words like '病' (illness).

Tone Accuracy

Practice the transition from the high flat tone of 'suān' to the sharp falling tone of 'tòng'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Sour' (酸) lemon and a 'Painful' (痛) punch. If your muscles feel like they've been punched and then soaked in lemon juice, they are '酸痛'.

تداعی تصویری

Visualize a runner rubbing their calves after a marathon, with a little 'sour' lemon icon floating over the muscle.

شبکه واژگان

肌肉 (Muscle) 运动 (Exercise) 累 (Tired) 药膏 (Ointment) 按摩 (Massage) 休息 (Rest) 全身 (Whole body) 缓解 (Relieve)

چالش

Try to use '酸痛' in three different contexts today: after a workout, after sitting at your desk, and when describing a cold.

ریشه کلمه

The word is a compound of two ancient characters. '酸' (suān) originally referred to the sour taste of fermented wine and later extended to describe the chemical sensation in muscles. '痛' (tòng) has always meant pain, consisting of the 'sickness' radical (疒) and the phonetic 'yong' (甬).

معنای اصلی: The combination describes a physical state where a body part feels both 'acidic/tired' and 'painful.'

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; this is a neutral medical/physical term.

In English, we usually just say 'sore.' 'Aching' is also used, but 'sore' is the most direct equivalent to '酸痛.'

Traditional TCM texts like 'Huangdi Neijing' discuss the concept of 'sourness' in limbs. Modern Chinese fitness influencers on platforms like Keep often use '酸痛' to describe 'the burn.' Common health commercials for brands like 'Yunnan Baiyao' focus on relieving '酸痛'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

After the Gym

  • 肌肉酸痛
  • 拉伸一下
  • 补充蛋白质
  • 明天会更酸痛

At the Doctor's

  • 哪里酸痛?
  • 持续多久了?
  • 全身酸痛
  • 开点药

In the Office

  • 颈椎酸痛
  • 腰酸背痛
  • 站起来活动活动
  • 眼药水

Having a Cold

  • 发烧酸痛
  • 浑身无力
  • 多喝热水
  • 休息几天

Getting a Massage

  • 这里很酸痛
  • 力气大一点
  • 缓解压力
  • 按完很舒服

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你运动完以后会感到肌肉酸痛吗?"

"你通常怎么缓解腰酸背痛?"

"长时间看电脑,你会觉得眼睛酸痛吗?"

"感冒的时候,你也会全身酸痛吗?"

"你觉得按摩对缓解酸痛有用吗?"

موضوعات نگارش

描述一次你感到极其酸痛的经历,是什么原因造成的?

你最喜欢的缓解肌肉酸痛的方法是什么?为什么?

如果你在办公室工作一整天,哪个部位最容易酸痛?

谈谈你对‘腰酸背痛’这个词的理解和生活中的观察。

写一段话,描述感冒时身体酸痛的感觉。

سوالات متداول

10 سوال

No, you should not use 酸痛 for internal organs like the stomach. For a stomach ache, use '胃疼' (wèiténg) or '肚子疼' (dùziteng). 酸痛 is almost exclusively for muscles, joints, and occasionally eyes or the nose.

酸 (suān) focuses on the feeling of fatigue or weakness, like when your muscles feel 'spent.' 酸痛 (suāntòng) includes that fatigue but emphasizes that it actually hurts. If it's a mild feeling after a walk, '酸' is fine. If it's painful to move, use '酸痛'.

Generally, no. For emotional pain, you would use '痛苦' (tòngkǔ), '悲痛' (bēitòng), or '心痛' (xīntòng). However, '鼻子酸痛' can describe the physical sensation in your nose before you cry, which is linked to emotion.

You can say '我的背很酸痛' (Wǒ de bèi hěn suāntòng) or use the idiom '我腰酸背痛' (Wǒ yāo suān bèi tòng).

Usually, no. A headache is '头疼' (tóuténg) or '头痛' (tóutòng). If the headache feels like pressure, it might be '胀痛' (zhàngtòng), but '酸痛' is not used for the head itself, though it can be used for the neck muscles (颈椎酸痛) causing the headache.

It is neutral. It is used in both casual daily conversation and in medical contexts to describe symptoms. It is perfectly appropriate in almost any setting.

You can ask '你哪里酸痛吗?' (Nǐ nǎlǐ suāntòng ma? - Does anywhere feel sore?) or '你肌肉酸痛吗?' (Nǐ jīròu suāntòng ma? - Are your muscles sore?)

Common treatments include '热敷' (hot compress), '按摩' (massage), '贴膏药' (applying medicinal patches), and '泡热水澡' (taking a hot bath).

Yes, you can add '感' (gǎn) to make '酸痛感' (sensation of soreness), or use it as the subject of a sentence, like '酸痛会慢慢消失' (The soreness will slowly disappear).

In casual conversation, many people assume it does, but in a medical or scientific context, it just describes the sensation. It can be caused by many things, including the flu or chronic strain.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying your legs are sore.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I feel sore.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'My whole body is sore after exercise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Looking at the phone makes my neck sore.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I need some medicine to relieve the soreness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'His back and waist are aching.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why your muscles are sore using the word 'lactic acid'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about chronic joint soreness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '深入骨髓' and '酸痛' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain a TCM view on soreness in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about soreness and the passage of time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the impact of modern life on physical soreness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: My shoulders are sore.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Are you sore today?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Massage can reduce soreness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Sitting too long causes back soreness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The rain makes his old wounds ache.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Soreness is part of the recovery process.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Very sore'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'A bit sore'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My legs are sore' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Are you sore?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel sore after running.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My whole body is sore.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to get a massage to relieve the soreness.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sitting too long makes my back sore.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain to a trainer that your muscles are sore from yesterday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a pharmacist for something to help with joint soreness.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feeling of systemic soreness during a flu.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about how weather affects your physical soreness.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the psychological aspect of persistent physical soreness.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short speech on the benefits of stretching for preventing soreness.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A bit sore'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Very sore shoulders'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Reduce muscle soreness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Chronic back ache'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Deep-seated soreness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Intertwined with exhaustion'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Not sore'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Legs are sore'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '我的手酸痛。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '他不酸痛。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '你觉得哪里酸痛?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '全身酸痛是感冒的症状。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '按摩以后酸痛减轻了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '这种酸痛通常持续两天。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '长期姿势不当会引起酸痛。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '这种药膏专门针对肌肉酸痛。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '他忍受着阵阵袭来的酸痛。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '这种酸痛是他过度劳累的信号。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '酸痛与疲惫在静谧中被无限放大。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '很酸痛'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '有点酸痛'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '肌肉酸痛'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '缓解酸痛'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر health

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!