B2 Collocation Formel

يقدم تنازلاً

ykdm tnazla

Make a concession.

Signification

To yield a point in an argument, negotiation, or dispute to reach an agreement.

🌍

Contexte culturel

In social disputes, a 'تنازل' is often seen as a gesture of 'Karam' (generosity). If someone yields their right after a fight, the community praises them as 'Ibn Asl' (of noble origin). The term is frequently used in administrative and legal paperwork, such as 'تنازل عن كفالة' (transfer of sponsorship), which is a very common part of expat life. Egyptians might use the verb 'اتنازل' (Form VI) more colloquially. 'اتنازل شوية' (Give in a bit) is a common plea in markets or during arguments. In these regions, the phrase is heavily used in the context of labor unions (syndicats) and their negotiations with the government.

🎯

Use the Plural

In 90% of news contexts, use the plural 'تنازلات' (tanāzulāt). It sounds more natural when discussing complex issues.

⚠️

Don't use for Discounts

If you want a lower price in a shop, ask for 'خصم' (khasm) or 'تنزيل' (tanzil), not 'تنازل'.

Signification

To yield a point in an argument, negotiation, or dispute to reach an agreement.

🎯

Use the Plural

In 90% of news contexts, use the plural 'تنازلات' (tanāzulāt). It sounds more natural when discussing complex issues.

⚠️

Don't use for Discounts

If you want a lower price in a shop, ask for 'خصم' (khasm) or 'تنزيل' (tanzil), not 'تنازل'.

💬

The 'Face' Factor

When asking someone to make a concession, phrase it as a favor to you to help them save face.

💡

Verb Choice

While 'قدم' is standard, 'أبدى' (showed) is also used: 'أبدى مرونة وقدم تنازلات'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the verb 'قدم'.

الرئيس _______ تنازلات كبيرة في المؤتمر الأخير.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : قدم

The subject 'الرئيس' is singular masculine, so the verb must be 'قدم'.

Which sentence is the most formal?

Choose the best way to say 'He made a concession' in a news report.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ب

'قدم تنازلاً' is the standard formal collocation for news and professional writing.

Match the adjective with the phrase 'تقديم تنازلات'.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : All are valid collocations: تنازلات مؤلمة (painful), تنازلات متبادلة (mutual), تنازلات سياسية (political).

These adjectives frequently accompany the phrase in media.

Complete the dialogue.

أحمد: لن أغير رأيي أبداً! سارة: يا أحمد، لكي نصل إلى حل، يجب أن _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تقدم تنازلاً

The context of 'reaching a solution' (نصل إلى حل) requires 'making a concession'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the verb 'قدم'. Fill Blank A2

الرئيس _______ تنازلات كبيرة في المؤتمر الأخير.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : قدم

The subject 'الرئيس' is singular masculine, so the verb must be 'قدم'.

Which sentence is the most formal? Choose B1

Choose the best way to say 'He made a concession' in a news report.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ب

'قدم تنازلاً' is the standard formal collocation for news and professional writing.

Match the adjective with the phrase 'تقديم تنازلات'. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : All are valid collocations: تنازلات مؤلمة (painful), تنازلات متبادلة (mutual), تنازلات سياسية (political).

These adjectives frequently accompany the phrase in media.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: لن أغير رأيي أبداً! سارة: يا أحمد، لكي نصل إلى حل، يجب أن _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تقدم تنازلاً

The context of 'reaching a solution' (نصل إلى حل) requires 'making a concession'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it sounds a bit serious. In casual talk, people might just say 'اتنازل' as a verb.

The opposite is 'يتشدد' (to be strict/stubborn) or 'يرفض التنازل' (to refuse to concede).

Only if you are giving up the *right* to that object, not just handing it over.

It can if it's seen as 'giving in' too easily, but generally, it's a neutral-to-positive word for conflict resolution.

You say 'تنازلات متبادلة' (tanāzulāt mutabādila).

Yes, 'تقديم تنازلات' is the action of compromising. The noun for compromise itself is 'حل وسط'.

Yes, especially when discussing how you handle conflicts with coworkers.

Usually 'عن' (about the thing given up) or 'بشأن' (regarding the topic).

The root N-Z-L is everywhere, but this specific Form VI collocation is more modern/legalistic.

It's understandable but 'قدم' is much more common and 'correct' in MSA.

Expressions liées

🔗

حل وسط

similar

Middle ground / compromise

🔗

تراجع عن

similar

To back down from

🔗

استسلم

contrast

To surrender

🔗

مرونة

builds on

Flexibility

🔗

تسوية

similar

Settlement

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !