A1 particle #700 le plus courant 14 min de lecture

أي؟

ay?
At the A1 level, learners encounter 'Ayy' as a basic question word used to make simple choices. It is typically introduced alongside other interrogatives like 'Ma' (What) and 'Hal' (Question particle). At this stage, the focus is on using 'Ayy' in short, practical sentences. For example, 'Ayyu kitabin?' (Which book?) or 'Ayyu lawnin?' (Which color?). The goal for an A1 learner is to recognize that 'Ayy' requires a noun immediately after it. They should learn that this noun usually refers to an object or a category. Simple interactions like shopping or identifying items in a classroom are the primary contexts. Grammatically, A1 learners are not expected to master all the case endings (Ayyu, Ayya, Ayyi) but should be encouraged to use the standard 'Ayyu' as a default for questions. They should also understand that the word following 'Ayy' is always singular and indefinite in these basic structures. For instance, 'Ayyu madinatin?' (Which city?). This level focuses on the 'selection' aspect of the word—choosing one item from a small, visible group. It is a vital tool for basic communication, allowing the learner to express preferences and seek clarification in a simple way. By the end of A1, a student should be able to ask 'Which day is today?' or 'Which fruit do you like?' using this particle.
At the A2 level, the use of 'Ayy' becomes more integrated into slightly longer sentences and more varied contexts. Learners start to see how 'Ayy' interacts with common prepositions. For example, 'Fi ayyi madinatin تسكن؟' (In which city do you live?). The introduction of prepositions is a key milestone, as it introduces the genitive form 'Ayyi'. A2 learners also begin to use 'Ayy' to ask about time and schedules, such as 'In which hour?' or 'On which day?'. They start to move beyond just naming objects to asking about more abstract categories like 'Which language?' or 'Which hobby?'. At this level, the distinction between 'Ayy' (Which) and 'Ma' (What) should be reinforced through practice. Learners should also be introduced to the idea that 'Ayy' can be used with pronouns, like 'Ayyuhum?' (Which of them?), although this might still be challenging. The focus is on building confidence in using 'Ayy' in daily routines and social interactions. They should also begin to notice the 'Shadda' in pronunciation, ensuring they don't confuse it with other similar-sounding words. Exercises at this level often involve choosing between two options, helping the learner internalize the selective nature of the word. By the end of A2, a student should be comfortable using 'Ayy' in most common daily scenarios, including travel, dining, and basic personal inquiries.
At the B1 level, learners are expected to have a more solid grasp of the grammatical nuances of 'Ayy'. This includes the consistent application of case endings: using 'Ayyu' for subjects, 'Ayya' for objects, and 'Ayyi' after prepositions. This is where the word's declinability (Mu'rab status) becomes a central part of the learning process. B1 students will encounter 'Ayy' in more complex sentence structures, such as 'Ayya darsin fahamta al-yawm?' (Which lesson did you understand today?). They also begin to use 'Ayy' in the context of 'any' in affirmative sentences, such as 'You can take any seat' (Yumkinuka ittikhadh ayyi maq'adin). This shift from interrogative to distributive usage is a significant step in linguistic development. B1 learners also start to engage with more formal texts, such as news articles or short stories, where 'Ayy' is used to specify details in a narrative. They should be able to distinguish between 'Ayy' followed by a singular indefinite noun and 'Ayy' followed by a plural definite noun ('Ayyu al-kutubi'), understanding the subtle difference in meaning. This level also introduces the use of 'Ayy' in expressing opinions and debating choices. The learner's vocabulary is now large enough to use 'Ayy' with a wide range of nouns, from 'Which strategy' to 'Which influence'. Mastery at this level means being able to use the word accurately in both speech and writing with minimal errors in case endings.
At the B2 level, 'Ayy' is used with high frequency in formal and academic contexts. Learners should be able to use it fluently in complex questions and statements. They will encounter 'Ayy' in legal, political, and technical texts where precision is paramount. For example, 'Under which conditions can the contract be terminated?' (Tahta ayyi shurutin...). At this stage, the learner should also be familiar with the emphatic and explanatory uses of 'Ayy'. They might see 'Ayy' used to clarify a term: 'The capital, that is to say (ay), the largest city...' (Al-asima, ay akbar madina...). While this 'Ay' is technically a different particle (Ayy al-Tafsiriyyah), it is often taught alongside the interrogative 'Ayy' at this level to avoid confusion. B2 students should also be comfortable with the feminine form 'Ayyatu' in its limited vocative uses ('Ya ayyatuhā al-nafs...'). They are expected to use 'Ayy' in conditional sentences, such as 'Whichever path you take, I will follow' (Ayya tariqin tasluk, sa-atba'uka). This requires a deep understanding of how 'Ayy' functions as a 'Shart' (conditional) tool. The learner's ability to manipulate the word across different grammatical roles and registers is a key indicator of B2 proficiency. They should also be able to identify and correct errors in the usage of 'Ayy' in peer writing, showing a meta-linguistic awareness of the word's rules.
At the C1 level, the learner explores the stylistic and rhetorical potential of 'Ayy'. This includes its use in classical poetry, advanced literature, and philosophical discourse. The word is seen not just as a tool for inquiry, but as a way to create emphasis, irony, or profound questioning. C1 students will study the use of 'Ayy' in the Quran in depth, analyzing how its placement and case endings contribute to the meaning of the verses. They will also encounter the word in complex philosophical terms like 'Ayyiyyah' (Which-ness or Identity), used in metaphysical discussions. At this level, the learner should have a perfect command of the word's declension and its interaction with all parts of speech. They should be able to use 'Ayy' to create nuanced distinctions in academic writing, such as 'To what extent' or 'In which specific regard'. The use of 'Ayy' in archaic or highly formal structures, such as 'Ayyama' (whichever), should be understood and used appropriately. C1 learners are also expected to understand the historical evolution of the word and its various functions in different eras of the Arabic language. Their usage should be indistinguishable from that of an educated native speaker, showing a high degree of sensitivity to context, register, and grammatical precision. They can use 'Ayy' to craft sophisticated arguments and to ask probing, high-level questions in professional and academic settings.
At the C2 level, mastery of 'Ayy' is absolute. The learner understands every possible permutation and function of the word, from its most basic interrogative use to its most obscure literary applications. They can appreciate the subtle differences in meaning when a writer chooses 'Ayy' over a synonym, and they can use the word to achieve specific rhetorical effects in their own writing. C2 students are capable of analyzing the grammatical debates among classical Arab grammarians regarding the nature of 'Ayy'—whether it is always a noun or if it can sometimes be a particle. They can navigate the most complex classical texts, such as the Mu'allaqat or advanced theological treatises, where 'Ayy' is used in intricate ways. At this level, the learner can also use 'Ayy' in creative writing to evoke specific moods or to mimic historical styles. They have a complete understanding of how the word functions in all Arabic dialects and can code-switch between the MSA 'Ayy' and dialectal variants like 'Anhy' or 'Ayya' with ease. The word 'Ayy' becomes a tool for total linguistic expression, allowing the learner to specify, emphasize, question, and define with the highest level of precision. Their command of the word's case endings is instinctive, and they can use it in the most complex conditional and relative structures without hesitation. For a C2 learner, 'Ayy' is not just a word; it is a fundamental building block of the Arabic thought process, representing the human capacity for selection, distinction, and inquiry.

أي؟ en 30 secondes

  • Ayy is the Arabic word for 'Which', used to select one item from a group.
  • It is the only interrogative word in Arabic that changes its ending (Ayyu, Ayya, Ayyi).
  • The noun following 'Ayy' must always be in the genitive case (ending with Kasra).
  • In addition to questions, it can mean 'any' or 'whichever' in formal sentences.

The Arabic particle أيّ (Ayy) is a fundamental interrogative tool used to signify 'Which' or 'What kind of'. Unlike many other Arabic interrogatives like 'Ma' (What) or 'Man' (Who), which are generally indeclinable (fixed in their ending), أيّ is unique because it is fully declenable. This means its final vowel changes based on its grammatical role in the sentence—appearing as Ayyu (nominative), Ayya (accusative), or Ayyi (genitive). Its primary function is to request specification from a group or category. When you use this word, you are essentially asking the listener to pick one or more items out of a set. It acts as the first part of a possessive construction (Idafa), meaning the noun that follows it will always be in the genitive case (Majrur). This grammatical relationship is crucial for learners to understand because it dictates the flow of the entire question. In everyday life, you will encounter this word in almost every interaction involving choice. Whether you are at a restaurant deciding between dishes, at a bookstore looking for a specific title, or in a classroom identifying a particular lesson, أيّ is your go-to instrument for precision. It bridges the gap between general curiosity and specific inquiry. Beyond its role as a question word, it can also function as a relative pronoun or a conditional particle in more advanced literary contexts, though its interrogative use is the most common for beginners. The word carries a sense of selectivity; it implies that there are options available and the speaker is seeking to narrow them down. In Modern Standard Arabic, it is used with both masculine and feminine nouns, and while there is a feminine form Ayyatuhā used in specific vocative contexts, the standard أيّ is remarkably versatile across genders when used as an interrogative. Understanding its usage requires not just knowing the word itself, but understanding the relationship it shares with the noun that follows it, which defines the scope of the question being asked.

Grammatical Category
Interrogative Particle/Noun (Ism Istifham)
Syntactic Role
Functions as a 'Mudaaf' (prefix in a possessive structure), requiring the following noun to be in the genitive case.

في أيّ مدينة تسكن؟ (In which city do you live?)

The versatility of أيّ extends into various semantic fields. It can be used to ask about time ('At which hour?'), place ('In which country?'), or abstract concepts ('Which opinion do you hold?'). In the Quran and classical literature, it often introduces rhetorical questions that challenge the listener to reflect on choices or outcomes. For a learner, mastering this word is a gateway to more complex sentence structures because it forces an engagement with the case system of Arabic. If you say 'Ayyu kitabin', you are using it as a subject; 'Ayya kitabin', as an object. This subtle shift is a hallmark of high-level Arabic proficiency. Furthermore, the word is often paired with prepositions. You might ask 'Bi-ayyi?' (With which?), 'Li-ayyi?' (For which?), or 'Min ayyi?' (From which?). Each of these combinations opens up a new dimension of inquiry. In dialectal Arabic, the word often transforms—becoming 'Anhy' in Egyptian or 'Ayya' in Levantine—but the underlying logic of selection remains the same. By learning the standard form, you provide yourself with a linguistic anchor that is understood from Morocco to Iraq. It is a word that demands an answer, pushing the conversation forward by requiring the interlocutor to make a definitive choice. It is not just a question; it is an invitation to specify and clarify meaning in a world of possibilities.

أيّ طعام تفضل؟ (Which food do you prefer?)

Case Endings
Ayyu (Subject), Ayya (Object), Ayyi (After Preposition).

بـأيّ قلم تكتب؟ (With which pen are you writing?)

أيّ يوم هو اليوم؟ (Which day is today?)

Using أيّ correctly in a sentence involves understanding its grammatical dependency on the noun that follows it. In Arabic grammar, this is known as the 'Idafa' construction. The word أيّ acts as the 'Mudaaf' (the possessed or the first part), and the noun it refers to acts as the 'Mudaaf Ilayh' (the possessor or the second part). This relationship is strictly governed by the rule that the second noun must be in the genitive case (Majrur). For example, if you want to ask 'Which student?', you say 'Ayyu talibin?'. Note that 'talibin' ends with a double Kasra (Tanween Kasr) because it is indefinite and genitive. This structure is the most common way to form questions with 'Which'. However, the word أيّ itself is declenable, meaning its own vowel changes based on its position in the sentence. If it is the subject of the sentence, it takes a Damma: 'Ayyu kitabin mufidun?' (Which book is useful?). If it is the object of a verb, it takes a Fatha: 'Ayya kitabin qara'ta?' (Which book did you read?). If it follows a preposition, it takes a Kasra: 'Fi ayyi fashlin anta?' (In which class are you?). This flexibility is rare among Arabic interrogatives and is a key point of study for intermediate learners. Another important aspect is the number and gender of the noun that follows. Typically, أيّ is followed by a singular indefinite noun to ask about one item. If you follow it with a definite plural noun, it implies 'Which of the...'. For instance, 'Ayyu al-kutubi qara'ta?' means 'Which of the books did you read?'. In this case, the meaning shifts slightly from a general 'Which book' to a specific selection from a known set of books. This distinction allows for precise communication. Furthermore, أيّ can be used in non-interrogative sentences to mean 'any'. For example, 'Iqra' ayya kitabin' (Read any book). Here, it loses its questioning tone and becomes a distributive pronoun. This dual nature makes it one of the most powerful particles in the Arabic language. It can also be used to add emphasis or to clarify a previous statement, often translated as 'namely' or 'that is to say' when used as an explanatory particle (Ayy al-Tafsiriyyah), though this is a distinct usage from the interrogative one. When practicing, learners should focus on the three case endings and the constant genitive state of the following noun. Mastering these three patterns—subjective, objective, and prepositional—will cover 90% of the word's usage in Modern Standard Arabic. It is also helpful to observe how the word interacts with verbs. Since Arabic verbs often come before the subject or object, the placement of أيّ at the beginning of the sentence (as is standard for interrogatives) requires the speaker to anticipate the grammatical role the word will play later in the sentence. This mental preparation is a great exercise for developing fluency and grammatical intuition.

Subjective Use (Nominative)
Ayyu + Noun (Genitive) + Predicate. Example: Ayyu rajulin huna? (Which man is here?)

أيّ سيارة هي الأسرع؟ (Which car is the fastest?)

بـأيّ لغة تتحدث؟ (In which language do you speak?)

Objective Use (Accusative)
Ayya + Noun (Genitive) + Verb. Example: Ayya darsin fahamta? (Which lesson did you understand?)

أيّ عصير تشرب؟ (Which juice are you drinking?)

The word أيّ is ubiquitous in the Arab world, appearing in formal speeches, news broadcasts, academic lectures, and religious sermons. However, its 'pure' form is most frequently heard in Modern Standard Arabic (MSA) environments. If you tune into Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear news anchors asking questions like 'Ayya tadābīr satuttakhadh?' (Which measures will be taken?). In these contexts, the word is used with precise grammatical endings, reflecting the speaker's education and the formality of the setting. In the academic world, professors use أيّ to prompt students to choose between theories, methods, or historical periods. It is the language of intellectual selection. In the religious sphere, the word is deeply embedded in the Quranic text, where it is used to pose profound questions to humanity, such as 'Fabi-ayyi ala'i rabbikuma tukadhdhiban?' (Then which of the favors of your Lord will you deny?). This verse, repeated many times in Surah Ar-Rahman, makes the word أيّ one of the most recognized particles for Muslims worldwide, even those who are not native Arabic speakers. In daily life, while dialects often modify the word, the MSA version remains the standard for writing and formal communication. In a bookstore in Cairo, a clerk might ask you in the local dialect 'Anhy kitab?', but if you respond using the MSA 'Ayyu kitabin?', you will be perfectly understood and respected for your command of the language. In professional settings, such as business meetings or diplomatic negotiations, أيّ is used to clarify terms: 'In which city will the meeting be held?' (Fi ayyi madinatin sayu'qad al-ijtima'?). It is also common in legal documents and contracts to specify conditions: 'Under which article...' (Tahta ayyi maddatin...). For a traveler, you will hear it at airports ('Which gate?'), hotels ('Which room?'), and restaurants ('Which table?'). Even in pop culture, such as Arabic cinema or music, the word appears when a character is faced with a dilemma or a choice between two paths. It is a word that signals a turning point—a moment where a decision must be made. By listening for the 'ay' sound followed by a noun, you can quickly identify that a choice is being presented or a specific detail is being requested. This makes it an essential word for listening comprehension. Whether it is the rhythmic recitation of the Quran, the rapid-fire delivery of a news reporter, or the measured tone of a lecturer, أيّ is a constant presence, serving as the linguistic scalpel that carves out specific meaning from general concepts. It is a word that transcends borders, uniting the diverse dialects of the Arab world under a single, clear interrogative umbrella.

News & Media
Used to ask about specific policies, dates, or locations. 'Ayya qararin...' (Which decision...).

بـأيّ حق تفعل هذا؟ (By what right do you do this?)

أيّ الفريقين أحق بالأمن؟ (Which of the two parties has more right to security?)

Academic Context
Used to distinguish between variables or options. 'Ayyu ihtimalin...' (Which probability...).

في أيّ سنة وقعت الحرب؟ (In which year did the war occur?)

One of the most frequent errors English speakers make when using أيّ is failing to apply the genitive case (Majrur) to the noun that follows it. In English, the word 'which' doesn't change the form of the following noun, but in Arabic, the relationship is possessive. A student might say 'Ayyu kitab?' (using the nominative) instead of the correct 'Ayyu kitabin?'. This small grammatical slip-up can make the speaker sound unrefined. Another common mistake is confusing أيّ with 'Ma' (What). While 'Ma' is used for general questions about things ('What is this?'), أيّ is specifically for choosing from a set ('Which of these is this?'). Using 'Ma' when you mean 'Which' can lead to confusion, especially in situations where a choice is expected. For example, asking 'Ma lawn?' (What color?) is acceptable, but 'Ayyu lawnin?' (Which color?) is more precise if you are looking at a palette. A third mistake involves the declension of أيّ itself. Many learners treat it as an indeclinable word (Mabni), always saying 'Ayyu' regardless of its role. While this is often understood in casual speech, it is technically incorrect in formal MSA. If the word follows a preposition, it must be 'Ayyi'. If it is the object of a verb, it should be 'Ayya'. Forgetting this rule is a sign of a beginner level. Furthermore, learners often struggle with the gender of أيّ. In most interrogative cases, أيّ is used for both masculine and feminine nouns. However, in some classical or highly formal contexts, a feminine form Ayyatu exists. Beginners often overcomplicate things by trying to use Ayyatu everywhere, when in fact أيّ is perfectly sufficient and more common for interrogatives. Another error is the placement of the definite article. Usually, أيّ is followed by an indefinite noun ('Ayyu kitabin'). If you use a definite noun ('Ayyu al-kitab'), it is grammatically awkward unless you are saying 'Which of the books' ('Ayyu al-kutubi'), which requires a plural noun. Misusing the singular definite noun after أيّ is a very common pitfall. Finally, learners sometimes forget the 'Shadda' on the 'Ya'. Pronouncing it as a flat 'Ay' instead of the doubled 'Ayy' can make the word sound like the English 'I' or a different Arabic particle, leading to a breakdown in communication. Paying attention to the doubling of the consonant is vital for clear pronunciation. By avoiding these five common mistakes—case errors, confusion with 'Ma', lack of declension, gender overcorrection, and improper use of the definite article—learners can significantly improve their accuracy and sound more like a native speaker. Consistency in practicing the Idafa construction is the best way to internalize these rules and avoid these pitfalls in real-time conversation.

Mistake 1: Case Ending
Using 'Ayyu kitaban' (Accusative) instead of 'Ayyu kitabin' (Genitive).

❌ أيّ كتابَ تريد؟
أيّ كتابٍ تريد؟ (Which book do you want?)

❌ في أيّ مدينةُ تسكن؟
✅ في أيّ مدينةٍ تسكن؟ (In which city do you live?)

Mistake 2: Confusion with 'Ma'
Using 'Ma' for selection. 'Ma' is for 'What', 'Ayy' is for 'Which'.

❌ ما لون تفضل؟
أيّ لونٍ تفضل؟ (Which color do you prefer?)

While أيّ is the primary word for 'Which', there are several other words and phrases that overlap in meaning or are used in similar contexts. The most obvious comparison is with 'Ma' (ما), which means 'What'. While 'Ma' is used for general identification ('What is your name?', 'What is this?'), أيّ is used for selection from a group. For example, 'Ma al-mushkila?' (What is the problem?) is a general inquiry, whereas 'Ayyu mushkilatin?' (Which problem?) implies there are several problems and you are asking for a specific one. Another similar word is 'Man' (من), meaning 'Who'. In some cases, أيّ can replace 'Man' if you are asking 'Which person' from a group: 'Ayyu talibin faza?' (Which student won?) vs. 'Man faza?' (Who won?). The former is more specific. In dialects, أيّ is often replaced by regional variants. In Egyptian Arabic, 'Anhy' (أنهي) is the standard for 'Which'. In Levantine Arabic, you might hear 'Ayya' (أيّا) or 'Anu' (أنو). These dialectal forms are essential for anyone wanting to speak naturally in specific regions, but they all stem from the same root concept as the MSA أيّ. Another alternative is the phrase 'Ayyu wahid?' (Which one?), which is used when the noun is already understood from context. This is very common in shopping or pointing at objects. Furthermore, the word 'Ma' can sometimes be combined with other words to create a similar effect, such as 'Ma naw'?' (What kind of?), which is often interchangeable with 'Ayya naw'in?'. However, أيّ remains the most formal and grammatically precise choice. In literary Arabic, you might also encounter 'Ayyama' (أيّما), which is an emphatic form meaning 'whichever' or 'whatever'. This is used in conditional sentences or for strong emphasis. Understanding these alternatives helps a learner navigate different registers of the language. While أيّ is the 'gold standard' for 'Which' in formal writing and speech, knowing when to use 'Ma' for generalities or 'Anhy' for a casual chat in Cairo adds layers of depth to one's linguistic ability. It is also worth noting that أيّ has a feminine counterpart, 'Ayyatu' (أية), which is used primarily in the vocative 'Ya ayyatuhā' (O you...) when addressing a feminine noun, but this is a specialized usage distinct from the interrogative 'Which'. By comparing أيّ with these related words, we see its unique position as a declenable, selective, and highly versatile particle that is central to the structure of Arabic inquiry.

Ayy vs. Ma
Ayy is for selection (Which); Ma is for identification (What).

أيّ واحد تريد؟ (Which one do you want?)

بـأيّ وسيلة ستسافر؟ (By which means will you travel?)

Ayy vs. Man
Man is 'Who' (general); Ayy is 'Which person' (selective).

أيّ كاتب تفضل؟ (Which writer do you prefer?)

How Formal Is It?

Formel

"أيّ السبل ترونها الأنسب للنجاح؟"

Neutre

"أيّ كتاب تريد أن تقرأ؟"

Informel

"أيّ واحد بدك؟"

Child friendly

"أيّ لعبة تحب أكثر؟"

Argot

"فكك من أيّ كلام!"

Le savais-tu ?

Ayy is the only interrogative in Arabic that is 'Mu'rab' (declinable), meaning it behaves like a regular noun by changing its ending, unlike 'Ma' or 'Man' which are 'Mabni' (fixed).

Guide de prononciation

UK /aɪ/
US /aɪ/
The stress is on the doubled 'y' sound (the Shadda).
Rime avec
Hayy (Living) Mayy (Water - dialect) Shayy (Thing - dialect) Dayy (Light) Kayy (Cauterization) Layy (Twisting) Tayy (Folding) Wayy (With - dialect)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as a single 'y' (Ay) instead of a doubled one (Ayy).
  • Forgetting the case endings (u, a, i) in formal speech.
  • Pronouncing the 'a' as 'e' (Ey).
  • Not pausing slightly on the 'y' to show the Shadda.
  • Confusing it with the English word 'I'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize, but case endings require attention.

Écriture 3/5

Requires knowledge of the Idafa construction and case endings.

Expression orale 3/5

The Shadda and case endings can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Distinctive sound makes it easy to hear in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ما (What) من (Who) كتاب (Book) مدينة (City) في (In)

Apprends ensuite

أيّما (Whichever) الذي (Relative pronoun) Idafa construction Case endings (I'rab)

Avancé

Ayyiyyah (Identity) Conditional particles Rhetorical questions in Quran

Grammaire à connaître

Idafa Construction

Ayyu kitabin (Ayy is Mudaaf, kitabin is Mudaaf Ilayh).

Case Endings (I'rab)

Ayyu (Subject), Ayya (Object), Ayyi (Genitive).

Interrogative Placement

Ayy always comes at the beginning of the question.

Selection from Plural

Ayyu al-kutubi (Which of the books).

Pronoun Suffixes

Ayyuhum (Which of them).

Exemples par niveau

1

أيّ كتاب تريد؟

Which book do you want?

Ayyu is the subject/topic here, followed by a genitive indefinite noun.

2

أيّ مدينة هذه؟

Which city is this?

Ayyu is used to ask for identification from a set of cities.

3

أيّ يوم هو اليوم؟

Which day is today?

Ayyu is used to ask about time/days.

4

أيّ لون تفضل؟

Which color do you prefer?

Ayya is the object of the verb 'prefer', so it takes a Fatha.

5

أيّ فاكهة تأكل؟

Which fruit are you eating?

Ayya is the object of 'eat'.

6

أيّ طالب هو؟

Which student is he?

Ayyu is used to identify a person from a group.

7

أيّ لغة تتكلم؟

Which language do you speak?

Ayya is the object of 'speak'.

8

أيّ رياضة تحب؟

Which sport do you like?

Ayya is the object of 'like'.

1

في أيّ ساعة نلتقي؟

At which hour shall we meet?

Ayyi follows the preposition 'fi', so it takes a Kasra.

2

من أيّ بلد أنت؟

From which country are you?

Ayyi follows the preposition 'min'.

3

بأيّ قلم تكتب؟

With which pen are you writing?

Ayyi follows the preposition 'bi'.

4

أيّ عصير تشرب الآن؟

Which juice are you drinking now?

Ayya is the object of 'drink'.

5

أيّ درس تدرس اليوم؟

Which lesson are you studying today?

Ayya is the object of 'study'.

6

إلى أيّ مكان تذهب؟

To which place are you going?

Ayyi follows the preposition 'ila'.

7

أيّ سيارة هي سيارتك؟

Which car is your car?

Ayyu is the subject/topic.

8

أيّ قميص ستشتري؟

Which shirt will you buy?

Ayya is the object of 'buy'.

1

أيّ الكتب قرأت هذا الشهر؟

Which of the books did you read this month?

Ayy followed by a definite plural noun means 'Which of the...'.

2

بأيّ وسيلة نقل ستسافر؟

By which means of transport will you travel?

Ayyi is in the genitive case after 'bi'.

3

أيّ قرار ستتخذ في النهاية؟

Which decision will you take in the end?

Ayya is the object of 'take'.

4

في أيّ مجال تعمل؟

In which field do you work?

Ayyi follows the preposition 'fi'.

5

أيّ نوع من الموسيقى تسمع؟

Which type of music do you listen to?

Ayya is the object of 'listen'.

6

أيّ الفريقين فاز بالمباراة؟

Which of the two teams won the match?

Ayyu followed by a dual noun.

7

أيّهم كان الأفضل في رأيك؟

Which of them was the best in your opinion?

Ayy followed by a pronoun suffix '-hum'.

8

خذ أيّ كتاب يعجبك.

Take any book that pleases you.

Ayy used here as 'any' in an affirmative sentence.

1

أيّاً كان السبب، يجب أن نذهب.

Whatever the reason, we must go.

Ayyan is used here in a conditional/concessive sense.

2

بأيّ حق تتدخل في شؤوني؟

By what right do you interfere in my affairs?

Ayyi used in a rhetorical, confrontational question.

3

أيّ المقالات كانت الأكثر تأثيراً؟

Which of the articles was the most influential?

Ayyu followed by a definite plural noun.

4

في أيّ سياق وردت هذه الكلمة؟

In which context did this word appear?

Ayyi used in an academic/linguistic inquiry.

5

أيّ استراتيجية سنتبع في المشروع؟

Which strategy will we follow in the project?

Ayya is the object of 'follow'.

6

أيّ الموظفين سيحصل على الترقية؟

Which of the employees will get the promotion?

Ayyu followed by a definite plural.

7

بأيّ لغة تمت كتابة العقد؟

In which language was the contract written?

Ayyi follows 'bi'.

8

أيّ التخصصات الجامعية أفضل للمستقبل؟

Which university majors are best for the future?

Ayyu followed by a definite plural.

1

أيّما كتاب تقرأه، ستستفيد منه.

Whichever book you read, you will benefit from it.

Ayyama is an emphatic form of 'Ayy' used in conditions.

2

فبأيّ آلاء ربكما تكذبان؟

Then which of the favors of your Lord will you deny?

A famous Quranic verse using Ayyi in a rhetorical question.

3

أيّ عظمة هذه التي نراها في الكون؟

What greatness is this that we see in the universe?

Ayyu used here for exclamation and emphasis.

4

أيّ الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون؟

Which of the two parties has more right to security, if you should know?

A complex Quranic interrogative structure.

5

لم أجد أيّ مبرر لهذا التصرف.

I did not find any justification for this behavior.

Ayy used in a negative sentence to mean 'any'.

6

أيّ أثر تركه هذا الشاعر في الأدب؟

What influence did this poet leave on literature?

Ayya used in a literary analysis context.

7

بأيّ ذنب قتلت؟

For what sin was she killed?

A powerful Quranic rhetorical question.

8

أيّ الدروس يمكن استخلاصها من التاريخ؟

Which lessons can be drawn from history?

Ayyu used in a philosophical/historical inquiry.

1

أيّية الشيء هي جوهره في الفلسفة.

The 'which-ness' of a thing is its essence in philosophy.

Ayyiyyah is a philosophical term derived from Ayy.

2

أيّما رجل جاءك فأكرمه.

Whichever man comes to you, honor him.

Classical conditional usage of Ayyama.

3

بأيّ وجه سيلقى ربه؟

With what face will he meet his Lord?

A metaphorical and highly formal rhetorical question.

4

أيّما الأجلين قضيت فلا عدوان عليّ.

Whichever of the two terms I fulfill, there shall be no injustice to me.

A complex Quranic legal/conditional structure.

5

أيّ بلاغة هذه التي تفوق الوصف؟

What eloquence is this that surpasses description?

Ayyu used for supreme exclamation in literary criticism.

6

لم يترك أيّ مجال للشك في صدقه.

He left no room (any room) for doubt in his sincerity.

Ayy used to negate any possibility in a formal context.

7

أيّ صراع هذا الذي يمزق الأمة؟

What conflict is this that is tearing the nation apart?

Ayyu used in a high-level political/social commentary.

8

بأيّ لسان يصف المرء هذا الجمال؟

With what tongue (language) can one describe this beauty?

A poetic and rhetorical use of Ayyi.

Collocations courantes

أيّ وقت
أيّ مكان
أيّ شيء
أيّ نوع
أيّ واحد
أيّ يوم
أيّ مدينة
أيّ لغة
أيّ سبب
أيّ نتيجة

Phrases Courantes

أيّ خدمة؟

في أيّ حال

بأيّ ثمن

أيّاً كان

إلى أيّ مدى

أيّ شيء يذكر

من أيّ ناحية

بأيّ معنى

أيّ وقت مضى

أيّاً من

Souvent confondu avec

أي؟ vs ما (Ma)

Ma is for general 'What', Ayy is for selective 'Which'.

أي؟ vs أي (Ay)

The explanatory 'Ay' (meaning 'that is to say') is spelled the same but used differently.

أي؟ vs يا (Ya)

Sometimes confused in sound, but Ya is for calling someone.

Expressions idiomatiques

"بأيّ عين؟"

With what eye? (How do you have the audacity?)

بأيّ عين تطلب المال بعد ما فعلت؟

Informal/Emotional

"أيّ كلام"

Nonsense / Poor quality work.

هذا المشروع أيّ كلام.

Slang (Egyptian)

"أيّاً كان الوضع"

Whatever the situation.

سنستمر أيّاً كان الوضع.

Neutral

"بأيّ ذنب؟"

For what crime? (Used to express extreme injustice).

عوقب الطفل، ولكن بأيّ ذنب؟

Literary/Religious

"أيّاً ما كان"

Whatever it is.

سأفعل ذلك أيّاً ما كان.

Formal

"في أيّ داهية"

To hell with it / Anywhere (negative).

اذهب في أيّ داهية!

Slang/Aggressive

"أيّما فخر"

What a great pride! (Emphatic praise).

إنه أيّما فخر لنا.

Formal/Poetic

"بأيّ حال من الأحوال"

By any means / In any way (usually negative).

لا يمكننا قبول ذلك بأيّ حال من الأحوال.

Formal

"أيّ شيء كان"

Whatever it was.

نسيت أيّ شيء كان بيننا.

Neutral

"أيّاً كان القادم"

Whatever comes next.

نحن مستعدون لأيّاً كان القادم.

Neutral

Facile à confondre

أي؟ vs أي (Explanatory)

Spelled exactly the same.

The interrogative 'Ayy' asks a question, while the explanatory 'Ay' clarifies a previous word.

جاء الليث، أي الأسد. (The lion came, that is to say, the lion.)

أي؟ vs إي (Yes)

Similar sound.

'Iy' is an archaic or formal way to say 'Yes', often followed by 'Wallahi'.

إي والله! (Yes, by God!)

أي؟ vs أين (Where)

Starts with the same sound.

'Ayna' asks about location, 'Ayy' asks about selection.

أين الكتاب؟ (Where is the book?)

أي؟ vs أيّان (When)

Related root.

'Ayyan' is a formal way to ask 'When', specifically for the future.

أيّان يوم الدين؟ (When is the Day of Judgment?)

أي؟ vs إلى (To)

Similar visual appearance in some scripts.

'Ila' is a preposition, 'Ayy' is an interrogative.

إلى أين؟ (To where?)

Structures de phrases

A1

أيّ [Noun]؟

أيّ كتاب؟

A1

أيّ [Noun] [Verb]؟

أيّ كتاب تريد؟

A2

في أيّ [Noun] [Verb]؟

في أيّ مدينة تسكن؟

B1

أيّ [Noun] هو الـ[Adjective]؟

أيّ كتاب هو الأفضل؟

B1

أيّ الـ[Noun-Plural] [Verb]؟

أيّ الكتب قرأت؟

B2

أيّاً كان الـ[Noun]...

أيّاً كان السبب...

C1

بأيّ [Noun] [Verb]؟

بأيّ حق تفعل هذا؟

C2

أيّما [Noun] [Verb]...

أيّما رجل جاءك...

Famille de mots

Noms

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both written and spoken Arabic.

Erreurs courantes
  • Ayyu kitab (Nominative noun) Ayyu kitabin (Genitive noun)

    The noun after 'Ayy' must always be genitive because it is a Mudaaf Ilayh.

  • Using 'Ma' for selection Using 'Ayy' for selection

    'Ma' is for 'What', 'Ayy' is for 'Which'. Asking 'Ma kitab تريد؟' is incorrect.

  • Fi ayyu madina Fi ayyi madina

    After a preposition, 'Ayy' must take a Kasra (Ayyi).

  • Ayyu al-kitab (Singular definite) Ayyu kitabin (Singular indefinite)

    Usually, 'Ayy' is followed by an indefinite singular noun unless you mean 'Which of the [Plural]'.

  • Ayya kitabin (as subject) Ayyu kitabin (as subject)

    If 'Ayy' is the subject of the sentence, it must be in the nominative case (Ayyu).

Astuces

The Genitive Rule

Always put a Kasra (or Tanween Kasr) on the noun following 'Ayy'. This is the most important rule for sounding correct.

The Doubled Y

Make sure to pronounce the 'Shadda' on the 'Ya'. It is 'Ayy', not 'Ay'. This distinguishes it from other particles.

Ayy vs. Ma

Use 'Ayy' when there is a choice to be made. Use 'Ma' when you are asking for a general definition or identification.

Regional Variants

If you are in Egypt, listen for 'Anhy'. In the Levant, listen for 'Ayya'. Knowing these helps you understand locals better.

Case Endings

In formal writing, pay attention to whether 'Ayy' is the subject (Ayyu), object (Ayya), or follows a preposition (Ayyi).

Common Pairs

Memorize common pairs like 'Ayyu kitabin' (Which book) and 'Ayyu madinatin' (Which city) to build fluency.

Context Clues

When you hear 'Ayy', immediately look for the noun that follows it to understand the scope of the question.

Emphatic Ayy

In literature, 'Ayy' can be used for exclamation. 'Ayyu rajulin!' means 'What a man!'

Practice with Pronouns

Try using 'Ayy' with suffixes like '-hum' (them) or '-kum' (you plural) to master more complex structures.

The 'Eye' Mnemonic

Use your 'Eye' to choose 'Which' (Ayy) one you want. This simple link makes the word unforgettable.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ayy' as 'Eye'. You use your 'Eye' to see 'Which' one you want to pick!

Association visuelle

Imagine a person standing in front of two doors, with a giant letter 'Ayy' (أي) floating above their head as they decide which one to enter.

Word Web

Which Selection Choice Interrogative Declinable Idafa Any Whichever

Défi

Try to ask five different questions today using 'Ayy' for different categories: time, place, object, person, and color.

Origine du mot

Derived from the Proto-Semitic interrogative root '*ay-', which is found in many Semitic languages to denote inquiry or selection.

Sens originel : The root originally meant 'where' or 'which', focusing on identifying a specific location or entity.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexte culturel

No specific sensitivities, but ensure correct case endings in formal religious or academic settings to show respect.

English speakers often use 'What' and 'Which' interchangeably, but in Arabic, 'Ayy' is strictly for 'Which' (selection).

Surah Ar-Rahman (Quran): 'Fabi-ayyi ala'i rabbikuma tukadhdhiban?' Classical Poetry: Often used to ask 'Which of the ruins...' Modern News: 'Ayya tadabir...' (Which measures...)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • أيّ مقاس؟ (Which size?)
  • أيّ لون؟ (Which color?)
  • أيّ سعر؟ (Which price?)
  • أيّ واحد؟ (Which one?)

Travel

  • أيّ رصيف؟ (Which platform?)
  • أيّ بوابة؟ (Which gate?)
  • أيّ فندق؟ (Which hotel?)
  • أيّ مدينة؟ (Which city?)

Restaurant

  • أيّ طبق؟ (Which dish?)
  • أيّ عصير؟ (Which juice?)
  • أيّ طاولة؟ (Which table?)
  • أيّ تحلية؟ (Which dessert?)

School

  • أيّ صف؟ (Which class?)
  • أيّ درس؟ (Which lesson?)
  • أيّ صفحة؟ (Which page?)
  • أيّ قلم؟ (Which pen?)

General Inquiry

  • أيّ يوم؟ (Which day?)
  • أيّ ساعة؟ (Which hour?)
  • أيّ شخص؟ (Which person?)
  • أيّ طريق؟ (Which way?)

Amorces de conversation

"أيّ نوع من الكتب تحب أن تقرأ في وقت فراغك؟"

"في أيّ مدينة ولدت وأين تعيش الآن؟"

"أيّ فصل من فصول السنة هو المفضل لديك ولماذا؟"

"أيّ لغة تجدها الأصعب في التعلم؟"

"أيّ رياضة تفضل مشاهدتها على التلفاز؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن أيّ يوم كان الأجمل في حياتك ولماذا.

أيّ كتاب قرأته مؤخراً ترك فيك أثراً كبيراً؟

لو خيرت بين العيش في أيّ مكان في العالم، فأين ستختار؟

أيّ مهارة جديدة تود أن تتعلمها هذا العام؟

أيّ شخصية تاريخية تود أن تقابلها ولو لدقائق؟

Questions fréquentes

10 questions

In Modern Standard Arabic, 'Ayy' is used for both masculine and feminine nouns. There is a feminine form 'Ayyatu', but it is mostly used in specific formal or vocative contexts.

Because 'Ayy' acts as a Mudaaf (the first part of a possessive construction), and the word after it is the Mudaaf Ilayh, which must always be in the genitive case (Majrur).

Usually, 'Ayy' is followed by a noun. However, you can say 'Ayyuhum' (Which of them) where the pronoun replaces the noun, or 'Ayyu wahid?' (Which one?) if the noun is understood.

'Ayyu' is used when the word is the subject (nominative), and 'Ayya' is used when it is the object of a verb (accusative).

In Egyptian dialect, the most common word for 'Which' is 'Anhy' (أنهي).

Yes, it is used very frequently, most famously in the repeated verse of Surah Ar-Rahman: 'Fabi-ayyi ala'i rabbikuma tukadhdhiban?'

Yes, in affirmative (non-question) sentences, 'Ayy' often translates to 'any'. For example, 'Khudh ayya kitabin' (Take any book).

The word 'Ayy' itself doesn't change, but if you want to say 'Which of the...', you follow it with a definite plural noun in the genitive case, like 'Ayyu al-kutubi'.

'Ayyama' is an emphatic form of 'Ayy' used in conditional sentences to mean 'whichever' or 'whatever'.

You should press down on the 'y' sound, making it last twice as long as a single 'y', similar to the 'y-y' in 'boy-yield'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a question asking 'Which city do you like?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'In which hour shall we meet?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which book did you read?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Ayy' in a sentence meaning 'any'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'Which of the two teams won?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'By what right do you say this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Ayyuhum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which color is your favorite?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'From which country are you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which of the books is the best?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'Which language do you speak?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Whatever the reason, I am coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'Which student is the tallest?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In which school do you study?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'Which fruit do you prefer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which of them is the teacher?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Ayyama'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which car is yours?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question asking 'At which gate is the plane?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which of the favors of your Lord will you deny?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which book do you want?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'In which city do you live?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which color do you prefer?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which day is today?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'From which country are you?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'At which hour shall we meet?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'With which pen are you writing?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which language do you speak?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which of them is your friend?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which of the books did you read?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which team do you support?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which sport do you like?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which fruit are you eating?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'In which school do you study?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which car is the fastest?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which of the two paths is better?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'By what right do you do this?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which decision will you take?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which type of music do you listen to?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Which one do you want?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ كتاب تريد؟' and identify the word for 'Which'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'في أيّ مدينة تسكن؟' and identify the preposition.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'بأيّ قلم تكتب؟' and identify the instrument.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ يوم هو اليوم؟' and identify the topic.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّهم كان الأفضل؟' and identify the pronoun suffix.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ الكتب قرأت؟' and identify if the noun is singular or plural.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّاً كان السبب...' and identify the meaning of 'Ayyan'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ خدمة؟' and identify the context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ لغة تتكلم؟' and identify the object.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'من أيّ بلد أنت؟' and identify the origin.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ سيارة ستشتري؟' and identify the verb.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ الفريقين فاز؟' and identify the number of teams.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ نوع تفضل؟' and identify the meaning.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'في أيّ ساعة نلتقي؟' and identify the time word.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أيّ واحد تريد؟' and identify the choice.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !