At the A1 level, learners are just beginning to understand basic Arabic greetings and simple phrases. The concept of 'مراسلة' (correspondence) is far beyond their current scope, as they are focused on recognizing individual words and very simple sentence structures related to immediate needs like 'hello,' 'thank you,' and identifying objects. They would not be expected to comprehend or use terms related to communication processes.
By A2, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. The concept of 'مراسلة' might appear in very simplified contexts, perhaps referring to receiving a 'رسالة' (message), but the abstract idea of correspondence as a process is still advanced for this level. They might recognize the word in isolation but not grasp its full meaning or usage.
'مراسلة' is firmly placed at the B1 level. Learners at this stage can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. This level is where understanding and using terms related to correspondence, like 'مراسلة', becomes relevant for tasks like writing emails or letters in an exam context.
At the B2 level, learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialisation. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. 'مراسلة' at this level would be understood in its full nuance, including formal and informal contexts, business communication, and potentially the analysis of communication strategies.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices. 'مراسلة' would be understood in sophisticated contexts, possibly including its use in literature, historical analysis of communication, or advanced business strategy discussions.
C2 proficiency indicates mastery of the language. Learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. 'مراسلة' would be understood at the deepest level, including its historical evolution, philosophical implications of communication, and subtle variations in its use across different dialects and registers.

مراسلة en 30 secondes

  • The word 'مراسلة' means correspondence, the act of writing letters or emails.
  • It's key for tasks involving written communication, like IELTS Writing Task 1.
  • It covers both traditional letters and modern digital messages.
  • Understand its nuances for effective communication in Arabic.
Core Meaning
The word 'مراسلة' (murāsalah) fundamentally refers to the act or process of corresponding with someone, typically through written communication. This can encompass a wide range of methods, from traditional letters to modern emails and even instant messaging, as long as the exchange involves sending and receiving messages.
Etymology and Roots
The word originates from the Arabic root 'ر س ل' (r-s-l), which broadly relates to sending, dispatching, or letting go. The form 'مراسلة' is a verbal noun (masdar) derived from the verb 'راسَلَ' (rasala), meaning 'to correspond' or 'to send messages to'. This root emphasizes the action of sending something, which is central to the concept of correspondence.
Broader Applications
Beyond personal communication, 'مراسلة' is used in various professional and official contexts. For instance, in business, it can refer to the exchange of documents or communications between different departments or organizations. In academic settings, it might describe the communication between researchers or institutions. It also appears in the context of diplomatic or governmental correspondence.
Relevance to Language Learning
For learners of Arabic, understanding 'مراسلة' is crucial, especially for those aiming for higher proficiency levels. It's a key term in understanding formal and informal communication, and it directly relates to practical skills like writing emails and letters, which are often assessed in language examinations. The CEFR B1 level, where this word is placed, signifies an ability to handle everyday communication and understand the main points of clear standard input on familiar matters, including correspondence.
Digital Age Evolution
In the contemporary world, the concept of 'مراسلة' has adapted to digital technologies. While the term might historically evoke images of handwritten letters, it now seamlessly includes email correspondence, instant messaging, and other forms of digital communication. The essence remains the same: an exchange of messages, but the medium has evolved significantly, making the word versatile across different eras of communication.
Nuances in Usage
The formality of 'مراسلة' can vary depending on the context. Personal letters might be considered informal, while official business correspondence would be highly formal. The term itself is neutral and takes on the formality of the communication it describes. Understanding this nuance helps in choosing appropriate vocabulary and tone when discussing or engaging in 'مراسلة'.

The ability to engage in effective 'مراسلة' is a vital skill in both personal and professional life.

Basic Sentence Structure
'مراسلة' is a noun and typically functions as the subject or object of a sentence. It can be used in simple declarative sentences to describe the act of correspondence. For example, 'تتطلب هذه الوظيفة مهارات جيدة في المراسلة.' (This job requires good correspondence skills.) Here, 'المراسلة' is the object of the preposition 'في'.
Using with Verbs
It often pairs with verbs that indicate engagement in or management of correspondence. Common verbs include 'بدأ' (to start), 'استمر' (to continue), 'أنهى' (to end), 'تحسين' (to improve), and 'تسهيل' (to facilitate). For instance, 'يجب علينا تحسين مراسلة العملاء.' (We must improve customer correspondence.)
Describing Types of Correspondence
You can specify the type of correspondence by using adjectives or prepositional phrases. For example, 'مراسلة رسمية' (formal correspondence), 'مراسلة شخصية' (personal correspondence), or 'مراسلة عبر البريد الإلكتروني' (correspondence via email). 'بدأنا مراسلة رسمية مع الشركة الجديدة.' (We began formal correspondence with the new company.)
Contexts of Difficulty or Ease
Sentences can also describe the nature of the correspondence. 'كانت مراسلة طويلة ومعقدة.' (It was a long and complex correspondence.) or 'تتم المراسلة بين الطرفين بسلاسة.' (Correspondence between the two parties proceeds smoothly.)
Professional and Academic Usage
In professional settings, it's common to hear or read about managing 'مراسلة'. For example, 'قسم المراسلات مسؤول عن مراسلة جميع الجهات الخارجية.' (The correspondence department is responsible for the correspondence of all external parties.) In academia, one might discuss 'مراسلة بين العلماء' (correspondence between scientists).
The Concept of 'Continuous Correspondence'
The word can also imply an ongoing exchange. 'تستمر مراسلة بين الأصدقاء منذ سنوات.' (Correspondence between friends has continued for years.) This highlights the dynamic nature of communication over time.
In the Context of Tasks
As noted for the General Training Writing Task 1, understanding 'مراسلة' is key. Sentences might be structured around describing the purpose or content of such correspondence. 'يجب أن تتضمن رسالتك معلومات واضحة حول سبب المراسلة.' (Your letter must include clear information about the reason for correspondence.)
Future-Oriented Usage
It can also be used to talk about plans for correspondence. 'سنقوم بترتيب مراسلة منتظمة مع المكتب الرئيسي.' (We will arrange regular correspondence with the head office.) This shows its utility in discussing future communicative actions.

Effective 'مراسلة' builds and maintains relationships.

Business and Office Environments
In professional settings, 'مراسلة' is a common term. You'll hear it discussed in meetings regarding client communication, inter-departmental exchanges, or official documentation. For example, a manager might say, 'نحتاج إلى تنظيم مراسلة الشركة بشكل أفضل.' (We need to organize the company's correspondence better.) This could refer to emails, official letters, or even internal memos.
Educational Institutions
In schools and universities, 'مراسلة' is used when talking about communication between students and teachers, or between different academic departments. It can also refer to the communication with parents or external academic bodies. A teacher might remark, 'تلقيت الكثير من المراسلة من الطلاب حول واجباتهم.' (I received a lot of correspondence from students about their assignments.)
Government and Diplomacy
In governmental contexts, 'مراسلة' is crucial for official communication between ministries, embassies, and other state entities. News reports or official statements might use the term. For instance, 'تم تبادل المراسلات الرسمية بين البلدين.' (Official correspondence was exchanged between the two countries.) This highlights the formal nature of such communications.
Personal Correspondence
While less formal, the term can still be used in personal contexts, especially when referring to a significant exchange of letters or emails over time. For example, someone might say, 'كانت مراسلة طويلة مع صديقي القديم.' (It was a long correspondence with my old friend.) This emphasizes the ongoing nature of the communication.
Language Learning Materials
As you are learning Arabic, you will encounter 'مراسلة' frequently in textbooks, online courses, and language proficiency tests, particularly those focused on practical writing skills like the IELTS General Training Task 1, which is centered around different forms of correspondence.
Media and News
News articles discussing international relations, business deals, or even historical events often mention 'مراسلة' when referring to the communication between involved parties. For example, 'كشفت الوثائق عن مراسلة سرية بين المسؤولين.' (The documents revealed secret correspondence between the officials.)
Customer Service and Support
In customer service, the term might be used to refer to the process of handling customer inquiries and feedback through various channels. A support agent might say, 'يتم التعامل مع كل مراسلة من العملاء بعناية.' (Every customer correspondence is handled with care.)
Legal Contexts
In law, 'مراسلة' can refer to the exchange of legal documents, notices, or communications between lawyers, clients, or courts. This often involves strict protocols and record-keeping.

Listen for 'مراسلة' in contexts where people are discussing communication flows.

Confusing with 'رسالة' (Risalah)
A very common mistake is to confuse 'مراسلة' (murāsalah - correspondence) with 'رسالة' (risalah - a letter or message). While related, 'رسالة' refers to a single written communication, whereas 'مراسلة' refers to the ongoing act or process of exchanging these messages. Using 'مراسلة' when you mean a single letter is incorrect. For example, saying 'أرسلت مراسلة' (I sent correspondence) when you mean 'أرسلت رسالة' (I sent a letter) is imprecise.
Overuse in Informal Contexts
While 'مراسلة' can apply to personal communication, using it excessively in very casual, spoken conversations might sound slightly formal or even a bit stiff. For instance, instead of saying 'كانت مراسلة طويلة بيننا' (It was a long correspondence between us) to a friend about a quick chat exchange, it might be more natural to say 'كنا نتحدث كثيراً' (We were talking a lot) or refer to the specific medium like 'كانت رسائلنا كثيرة' (Our messages were many).
Incorrect Pluralization
'مراسلة' is a singular verbal noun. While there isn't a direct plural for the *act* of correspondence itself, people sometimes incorrectly try to pluralize it. If referring to multiple instances or types of correspondence, it's better to use phrases like 'أنواع مختلفة من المراسلات' (different types of correspondence) or 'عدة رسائل' (several letters/messages), although 'مراسلات' as a plural for 'رسالة' is more common. Using 'مراسلات' for the concept of correspondence itself can sometimes be ambiguous.
Misunderstanding the Scope
Some learners might think 'مراسلة' strictly means letter writing. However, it encompasses all forms of written exchange. Failing to recognize its inclusion of emails, instant messages, and other digital forms of communication can lead to a limited understanding. For example, if a learner only associates 'مراسلة' with postal mail, they might miss its relevance in modern business contexts.
Grammatical Errors with Prepositions
Incorrectly using prepositions can alter the meaning or make the sentence grammatically awkward. For instance, using 'عن' (about) when 'بين' (between) or 'مع' (with) might be more appropriate. 'مراسلة عن الموضوع' (correspondence about the topic) is acceptable, but 'مراسلة بين الطرفين' (correspondence between the two parties) specifies the participants.
Using the Verb Form Incorrectly
While 'مراسلة' is a noun, the related verb is 'راسَلَ' (rasala). Learners might mistakenly try to conjugate 'مراسلة' as a verb. For example, saying 'أنا أراسل' (I correspond) is correct, but trying to use 'مراسلة' in a verbal sense is wrong.
Lack of Specificity
Sometimes, learners might use 'مراسلة' in a very general sense without specifying the context or participants, which can lead to ambiguity. It's often better to add context, such as 'مراسلة العمل' (work correspondence) or 'مراسلة شخصية' (personal correspondence) for clarity.

Avoid confusing the act ('مراسلة') with a single instance ('رسالة').

رسالة (Risalah) - Letter/Message
'رسالة' is the most direct alternative when referring to a single unit of written communication. While 'مراسلة' is the process, 'رسالة' is the item being sent or received.
Example: 'أرسلتُ رسالةً مهمة.' (I sent an important letter/message.) vs. 'تستمر مراسلة بيننا.' (Correspondence continues between us.)
Usage: 'رسالة' is concrete and singular; 'مراسلة' is abstract and refers to the action or series of actions.
اتصال (Ittisāl) - Communication/Contact
'اتصال' is a broader term for communication in general, which can include spoken words, phone calls, or any form of interaction. 'مراسلة' is a specific type of 'اتصال' that is written.
Example: 'كان اتصالنا الأول عبر الهاتف.' (Our first communication was via phone.) vs. 'تتضمن المراسلة تبادل الوثائق.' (Correspondence involves exchanging documents.)
Usage: 'اتصال' is very general; 'مراسلة' is specific to written exchange.
تواصل (Tawāṣul) - Communication/Interaction
Similar to 'اتصال', 'تواصل' refers to the act of communicating or interacting. It can encompass both verbal and non-verbal forms. 'مراسلة' is a subset of 'تواصل'.
Example: 'تواصل فعال ضروري لنجاح الفريق.' (Effective communication is necessary for team success.) vs. 'سهّلت التكنولوجيا مراسلة فورية.' (Technology facilitated instant correspondence.)
Usage: 'تواصل' emphasizes the connection and interaction; 'مراسلة' focuses on the written exchange.
مكاتبة (Mukātabah) - Correspondence/Writing
'مكاتبة' is very similar to 'مراسلة' and often used interchangeably, especially in more formal or literary contexts. It also derives from the root related to writing.
Example: 'تاريخ المكاتبات الرسمية بين الدول طويل.' (The history of official correspondence between nations is long.)
Usage: 'مكاتبة' can sometimes imply a more deliberate or formal act of writing than 'مراسلة', but they are often synonymous.
حوار (Ḥiwār) - Dialogue/Conversation
'حوار' refers specifically to a spoken or written dialogue between two or more people. While correspondence can involve dialogue, 'حوار' usually implies a more immediate exchange, often spoken.
Example: 'بدأنا حواراً بناءً حول المشكلة.' (We started a constructive dialogue about the problem.) vs. 'كانت مراسلتنا حول تفاصيل المشروع.' (Our correspondence was about the project details.)
Usage: 'حوار' focuses on the exchange of ideas, often in real-time or a back-and-forth; 'مراسلة' is the broader term for written exchange.
بريد إلكتروني (Barīd Elektrōnī) - Email
This is a specific medium of correspondence. While 'مراسلة' can include email, 'بريد إلكتروني' refers only to electronic mail.
Example: 'سأرسل لك بريدًا إلكترونيًا بالتفاصيل.' (I will send you an email with the details.) vs. 'تتطلب هذه المهمة مراسلة عبر البريد الإلكتروني.' (This task requires correspondence via email.)
Usage: 'بريد إلكتروني' is a specific tool; 'مراسلة' is the activity using various tools, including email.
خطاب (Khitāb) - Letter (formal)
'خطاب' often refers to a more formal or official letter, sometimes a speech. It's a specific type of 'رسالة' and falls under the umbrella of 'مراسلة'.
Example: 'استلمت خطابًا رسميًا من الشركة.' (I received an official letter from the company.) vs. 'المراسلة الرسمية تتطلب دقة.' (Formal correspondence requires precision.)
Usage: 'خطاب' is a specific type of formal written document; 'مراسلة' is the broader activity.
محادثة (Muḥādathah) - Conversation
'محادثة' primarily refers to a spoken conversation. While written chats can be considered a form of 'محادثة', 'مراسلة' is more appropriate for formal or extended written exchanges.
Example: 'أجرينا محادثة هاتفية قصيرة.' (We had a short phone conversation.) vs. 'استمرت مراسلتنا لعدة أيام.' (Our correspondence lasted for several days.)
Usage: 'محادثة' is typically spoken; 'مراسلة' is written.

Distinguish the process ('مراسلة') from the individual message ('رسالة').

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Le savais-tu ?

The root 'ر س ل' also gives rise to words like 'رسول' (rasūl - messenger, prophet) and 'مرسل' (mursil - sender), all emphasizing the act of sending or conveying something. This highlights a consistent semantic field within the language related to transmission.

Guide de prononciation

UK /mʊˈrɑːsəlæ/
US /mʊˈrɑːsələ/
The stress falls on the second syllable: mu-RAA-sa-lah.
Rime avec
Salah Rajah Allah Farah Marah Sarah Talah Warah
Erreurs fréquentes
  • Mispronouncing the vowel sounds, especially the long 'a'.
  • Not rolling the 'r' sound adequately.
  • Incorrectly stressing a different syllable.
  • Omitting the final 'h' sound which is silent.
  • Confusing the short 'u' with a long 'oo' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

At CEFR B1, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. 'مراسلة' would likely appear in texts related to everyday life, work, or exams, making it comprehensible with some effort.

Écriture 3/5

Learners at B1 can produce simple connected text on familiar topics. Using 'مراسلة' appropriately in writing tasks, like emails or letters, is a skill developed at this level.

Expression orale 2/5

While 'مراسلة' is primarily a written concept, learners might discuss their experiences with it in spoken Arabic, making it a moderately easy topic to talk about.

Écoute 3/5

Similar to reading, understanding 'مراسلة' in spoken contexts at B1 requires comprehending clear standard speech on familiar topics.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

رسالة (letter/message) كتب (to write) بريد (mail) إلكتروني (electronic) صديق (friend)

Apprends ensuite

مرسل (sender) مرسل إليه (recipient) مكاتبة (correspondence - formal) برقية (telegram) فاكس (fax)

Avancé

اتصال (communication - general) تواصل (interaction/communication) دبلوماسية (diplomacy) بروتوكول (protocol) أرشفة (archiving)

Grammaire à connaître

Use of the verbal noun (Masdar)

'مراسلة' is a verbal noun derived from the verb 'راسَلَ'. It functions as a noun in a sentence, indicating the action itself. Example: 'تحسين المراسلة' (Improving correspondence).

Idafa construction (Possessive construction)

Often used with 'مراسلة' to specify the type or context. Example: 'مراسلة العملاء' (Customer correspondence) - here 'العملاء' is possessed by 'مراسلة'.

Adjective agreement

Adjectives modifying 'مراسلة' must agree in gender and number. Example: 'مراسلة رسمية' (Formal correspondence - feminine singular adjective).

Prepositional phrases

'مراسلة' is often followed by prepositions like 'مع' (with), 'بين' (between), 'عبر' (via). Example: 'مراسلة مع الشركة' (Correspondence with the company).

Pluralization of related nouns

While 'مراسلة' is singular, related nouns like 'رسالة' have plurals. Example: 'رسائل' (letters), 'مراسلات' (multiple correspondences or letters).

Exemples par niveau

1

2

3

4

5

6

7

8

1

أنا أحب قراءة الرسائل.

I like reading letters.

'رسائل' is the plural of 'رسالة' (letter/message).

2

هل لديك اتصال بالإنترنت؟

Do you have an internet connection?

'اتصال' means connection or communication.

3

هذا كتاب عن التواصل.

This is a book about communication.

'تواصل' means communication or interaction.

4

أرسل لي رسالة.

Send me a message.

'رسالة' is a single message or letter.

5

نحن نتحدث كثيرا.

We talk a lot.

Simple verb form for talking.

6

هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟

Can I contact you later?

Using the verb form of 'اتصال'.

7

هذه صفحة عن التواصل الاجتماعي.

This is a page about social communication.

'التواصل الاجتماعي' means social communication.

8

أنا أكتب رسالة إلى صديقي.

I am writing a letter to my friend.

Using the verb 'أكتب' (to write) with 'رسالة'.

1

تتطلب الوظيفة مهارات جيدة في المراسلة.

The job requires good correspondence skills.

'المراسلة' used as a skill.

2

بدأنا مراسلة رسمية مع الشركة.

We started formal correspondence with the company.

'مراسلة رسمية' (formal correspondence).

3

هل تلقيت مراسلة مني مؤخرًا؟

Did you receive any correspondence from me recently?

'مراسلة' referring to recent communication.

4

كانت مراسلة طويلة عبر البريد الإلكتروني.

It was a long correspondence via email.

Specifying the medium of correspondence.

5

يجب تحسين مراسلة العملاء.

Customer correspondence must be improved.

'مراسلة العملاء' (customer correspondence).

6

تتم المراسلة بين الطرفين بسلاسة.

Correspondence between the two parties is proceeding smoothly.

Describing the quality of correspondence.

7

أنا أهتم بالمراسلة الأكاديمية.

I am interested in academic correspondence.

'المراسلة الأكاديمية' (academic correspondence).

8

هل يمكننا تحديد موعد للمراسلة؟

Can we schedule a time for correspondence?

Planning for future correspondence.

1

تعتبر المراسلات المتبادلة بين المؤسستين دليلاً على تعاونهما.

The exchanged correspondence between the two institutions is evidence of their cooperation.

'المراسلات المتبادلة' (exchanged correspondence).

2

كانت مراسلة مطولة تهدف إلى حل النزاع.

It was an extended correspondence aimed at resolving the dispute.

Describing the purpose and length of correspondence.

3

يجب توثيق جميع المراسلات الرسمية.

All official correspondence must be documented.

'المراسلات الرسمية' (official correspondence) and documentation.

4

تساهم المراسلة المنتظمة في بناء علاقات قوية.

Regular correspondence contributes to building strong relationships.

The benefit of regular correspondence.

5

يواجه قسم الدعم الفني تحديات في إدارة حجم المراسلات الواردة.

The technical support department faces challenges in managing the volume of incoming correspondence.

'حجم المراسلات الواردة' (volume of incoming correspondence).

6

إن طبيعة المراسلة الدبلوماسية تتطلب سرية تامة.

The nature of diplomatic correspondence requires complete secrecy.

'المراسلة الدبلوماسية' (diplomatic correspondence) and secrecy.

7

تطورت أساليب المراسلة بشكل كبير مع التقدم التكنولوجي.

Correspondence methods have evolved significantly with technological advancements.

Evolution of correspondence methods.

8

كانت مراسلة أدبية قيمة بين الشاعرين.

There was valuable literary correspondence between the two poets.

'مراسلة أدبية' (literary correspondence).

1

إن تحليل المراسلات التاريخية يكشف عن تحولات اجتماعية وسياسية عميقة.

Analyzing historical correspondence reveals deep social and political transformations.

Using 'مراسلات' in an analytical context.

2

تتطلب المراسلة الأكاديمية صياغة دقيقة وخالية من الغموض.

Academic correspondence requires precise and unambiguous phrasing.

Focus on the quality and precision of academic correspondence.

3

تُعد مراسلات عصر النهضة نافذة فريدة على الفكر الإنساني.

Renaissance correspondence is a unique window into human thought.

'مراسلات عصر النهضة' (Renaissance correspondence).

4

إن مفهوم المراسلة لم يعد يقتصر على الوسائل التقليدية بل يشمل الطيف الرقمي بأكمله.

The concept of correspondence is no longer limited to traditional means but encompasses the entire digital spectrum.

Defining the modern scope of correspondence.

5

تُمارس المراسلات السرية غالبًا في سياقات تتطلب أقصى درجات الحذر.

Secret correspondence is often practiced in contexts requiring the utmost caution.

'المراسلات السرية' (secret correspondence) and its context.

6

تُشكل مراسلات المستكشفين الأوائل مصدرًا لا يقدر بثمن لدراسة الجغرافيا والتاريخ.

The correspondence of early explorers forms an invaluable source for studying geography and history.

'مراسلات المستكشفين' (correspondence of explorers).

7

إن جدوى المراسلة الإلكترونية في المعاملات التجارية الدولية لا تزال قيد التقييم.

The feasibility of electronic correspondence in international business transactions is still under evaluation.

'المراسلة الإلكترونية' (electronic correspondence) in a business context.

8

تُظهر المراسلات بين المفكرين في القرن التاسع عشر تقاطع الأفكار وتطورها.

Correspondence between 19th-century thinkers shows the intersection and evolution of ideas.

Analyzing intellectual exchange through correspondence.

1

تُعد دراسة المراسلات العتيقة بمثابة استنطاق للماضي، حيث تتجلى فيه خفايا النفوس وديناميكيات المجتمعات.

The study of ancient correspondence is like interrogating the past, revealing the hidden aspects of souls and societal dynamics.

Sophisticated use of 'المراسلات العتيقة' (ancient correspondence).

2

إن الإستراتيجية الكامنة وراء المراسلات الدبلوماسية المعقدة غالبًا ما تتجاوز مجرد تبادل المعلومات لتشمل بناء جسور من الثقة أو فرض نفوذ.

The strategy behind complex diplomatic correspondence often goes beyond mere information exchange to include building bridges of trust or exerting influence.

Nuanced analysis of 'المراسلات الدبلوماسية المعقدة' (complex diplomatic correspondence).

3

تُشكل المراسلات الشخصية غير المنشورة للفنانين والمبدعين مصدرًا أساسيًا لفهم مساراتهم الإبداعية وتحدياتهم الفنية.

The unpublished personal correspondence of artists and creators forms a primary source for understanding their creative paths and artistic challenges.

'المراسلات الشخصية غير المنشورة' (unpublished personal correspondence).

4

إن تتبع مسارات المراسلات العلمية عبر القرون يكشف عن شبكات المعرفة المتنامية والتأثيرات المتبادلة بين المدارس الفكرية.

Tracing the paths of scientific correspondence through the centuries reveals growing knowledge networks and mutual influences between schools of thought.

'المراسلات العلمية' (scientific correspondence) and knowledge networks.

5

تُعنى التحليلات اللغوية المعاصرة بفحص البنية الدلالية والتداولية للمراسلات الرقمية.

Contemporary linguistic analyses focus on examining the semantic and pragmatic structure of digital correspondence.

'المراسلات الرقمية' (digital correspondence) in linguistic analysis.

6

إن إشكالية المراسلات المجهولة المصدر في عالم الأمن السيبراني تفرض تحديات جمة على فرق الاستجابة.

The problem of anonymous correspondence in the world of cybersecurity poses immense challenges for response teams.

'المراسلات المجهولة المصدر' (anonymous correspondence) in cybersecurity.

7

تُقدم المراسلات العائلية عبر الأجيال سردية حميمة لتطور الأعراف الاجتماعية والقيم الثقافية.

Family correspondence across generations offers an intimate narrative of the evolution of social norms and cultural values.

'المراسلات العائلية' (family correspondence) and cultural evolution.

8

إن تأويل المراسلات الأدبية يتطلب فهمًا عميقًا للسياق التاريخي والجمالي للحقبة.

The interpretation of literary correspondence requires a deep understanding of the historical and aesthetic context of the era.

Interpretation of 'المراسلات الأدبية' (literary correspondence).

Synonymes

مكاتبة تواصل كتابي بريد اتصال

Antonymes

مقاطعة صمت

Collocations courantes

مراسلة رسمية
مراسلة شخصية
مراسلة عبر البريد الإلكتروني
تحسين المراسلة
تاريخ المراسلات
مراسلة دولية
بدء المراسلة
استمرار المراسلة
مراسلة العمل
مراسلة الطلاب

Phrases Courantes

رسالة ومراسلة

— This phrase emphasizes both the individual message and the overall process of correspondence.

كانت رسالة ومراسلة طويلة بينهما لفهم القضية.

مراسلة بين الأطراف

— Correspondence between parties involved.

تجري مراسلة بين الأطراف لحل النزاع.

تسهيل المراسلة

— To facilitate correspondence, making it easier.

تساعد التكنولوجيا الحديثة في تسهيل المراسلة.

تطوير المراسلة

— To develop or improve correspondence.

نحن نسعى لتطوير مراسلة خدمة العملاء.

قواعد المراسلة

— Rules or etiquette for correspondence.

يجب اتباع قواعد المراسلة الرسمية.

أدوات المراسلة

— Tools used for correspondence.

تتنوع أدوات المراسلة بين البريد التقليدي والرقمي.

محتوى المراسلة

— The content of the correspondence.

يجب أن يكون محتوى المراسلة واضحًا ومباشرًا.

الرد على المراسلة

— To reply to correspondence.

من المهم الرد على المراسلة في الوقت المناسب.

الاحتفاظ بالمراسلة

— To keep or archive correspondence.

يجب الاحتفاظ بالمراسلة الهامة للأرشفة.

فعالية المراسلة

— The effectiveness of correspondence.

تقييم فعالية المراسلة يساعد على تحسينها.

Souvent confondu avec

مراسلة vs رسالة (Risalah)

'رسالة' refers to a single letter or message, whereas 'مراسلة' refers to the entire process or act of exchanging these messages. Confusing them is like confusing a single brick with the entire wall.

مراسلة vs اتصال (Ittisāl)

'اتصال' is a broad term for communication, which can be spoken or written. 'مراسلة' specifically denotes written communication.

مراسلة vs تواصل (Tawāṣul)

Similar to 'اتصال', 'تواصل' refers to general interaction and communication. 'مراسلة' is a specific form of 'تواصل' that is written.

Expressions idiomatiques

"تبادل الأفكار عبر المراسلة"

— To exchange ideas through correspondence. It highlights the intellectual aspect of written communication.

كانت المراسلات بين الفلاسفة فرصة لتبادل الأفكار عبر المراسلة.

Formal/Academic
"كتابة على جدران المراسلة"

— This is a metaphorical idiom suggesting that one's actions or words (in correspondence) leave a lasting impact or record, like writing on a wall.

كل مراسلة تكتبها هي بمثابة كتابة على جدران المراسلة، تترك أثرًا.

Figurative/Reflective
"مراسلة على جناح السرعة"

— Correspondence done very quickly, often implying urgency or haste.

اضطررت إلى القيام بمراسلة على جناح السرعة لإنهاء الصفقة.

Informal/Urgent
"مراسلة من القلب إلى القلب"

— Deep, heartfelt correspondence, usually between close individuals.

كانت مراسلتهم مع بعضهم البعض من القلب إلى القلب تعبر عن صدق مشاعرهم.

Emotional/Personal
"تفتح قنوات المراسلة"

— To open channels of communication, to initiate correspondence.

قررت الشركة فتح قنوات المراسلة مع العملاء الجدد.

Formal/Business
"حبر المراسلة"

— Refers to the ink used in writing letters, metaphorically representing the written word itself and the effort put into correspondence.

لم تبخل في استخدام حبر المراسلة لتعبر عن مشاعرها.

Literary/Poetic
"مراسلة تحمل في طياتها"

— Correspondence that carries within it (certain information, implications, or feelings).

كانت مراسلتهم تحمل في طياتها أخبارًا سارة.

Descriptive/Formal
"إغلاق ملف المراسلة"

— To conclude or finalize a correspondence, often implying a resolution or end to the exchange.

بعد حل المشكلة، تم إغلاق ملف المراسلة.

Formal/Administrative
"قنوات المراسلة مغلقة"

— Channels of communication are closed; no correspondence is being exchanged.

للأسف، قنوات المراسلة مغلقة حاليًا بين الطرفين.

Formal/Status Update
"مراسلة من أجل السلام"

— Correspondence undertaken with the aim of achieving peace or resolving conflict.

تسعى المنظمات الدولية إلى مراسلة من أجل السلام.

Diplomatic/Peaceful

Facile à confondre

مراسلة vs رسالة (Risalah)

Both relate to written communication.

'رسالة' is a single unit (a letter or message), while 'مراسلة' is the ongoing process of exchanging these units. You send a 'رسالة' as part of your 'مراسلة'.

أرسلتُ رسالةً واحدة، لكن المراسلة بيننا مستمرة.

مراسلة vs اتصال (Ittisāl)

Both refer to communication.

'اتصال' is general communication (can be spoken, written, etc.), whereas 'مراسلة' is specifically written communication. Email is both 'اتصال' and 'مراسلة'.

اتصالنا الهاتفي كان قصيرًا، لكن مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني طويلة.

مراسلة vs تواصل (Tawāṣul)

Both involve interaction and exchange.

'تواصل' emphasizes the connection and interaction, while 'مراسلة' focuses on the method – written exchange. A phone call is 'تواصل', but not 'مراسلة'.

تواصلنا جيد، ومراسلتنا منظمة.

مراسلة vs مكاتبة (Mukātabah)

Very similar meaning, often interchangeable.

'مكاتبة' can sometimes imply a more formal or literary act of writing compared to the broader 'مراسلة'. However, in many contexts, they are synonymous.

المراسلة الرسمية والمكاتبات الرسمية كلاهما يتطلبان دقة.

مراسلة vs حوار (Ḥiwār)

Both involve exchange of ideas.

'حوار' is typically a dialogue or conversation, often spoken or a quick written back-and-forth. 'مراسلة' refers to a more extended, formal or informal written exchange over time.

بدأنا حوارًا قصيرًا، ثم تواصلنا عبر مراسلة مفصلة.

Structures de phrases

B1

Subject + تتطلب + مهارات + في + مراسلة

هذه الوظيفة تتطلب مهارات جيدة في المراسلة.

B1

بدأنا + مراسلة + [adjective]

بدأنا مراسلة رسمية مع الشركة الجديدة.

B1

هل تلقيت + مراسلة + مني؟

هل تلقيت مراسلة مني مؤخرًا؟

B2

كانت + مراسلة + [description]

كانت مراسلة طويلة ومعقدة عبر البريد الإلكتروني.

B2

يجب + [verb] + مراسلة + [noun]

يجب تحسين مراسلة العملاء بشكل مستمر.

B2

تتم + المراسلة + بين + [noun] + [adverb]

تتم المراسلة بين الطرفين بسلاسة وفعالية.

C1

إن + تحليل + المراسلات + [description]

إن تحليل المراسلات التاريخية يكشف عن تحولات عميقة.

C1

تُعد + مراسلات + [era/type] + [description]

تُعد مراسلات عصر النهضة نافذة فريدة على الفكر الإنساني.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Medium to High, especially in contexts related to communication, business, and education.

Erreurs courantes
  • Using 'مراسلة' for a single letter. Using 'رسالة' for a single letter/message.

    Learners often confuse the process ('مراسلة') with the item ('رسالة'). For example, saying 'I sent a murāsalah' when they mean 'I sent a risalah'. The correct usage is to send a 'رسالة' as part of your 'مراسلة'.

  • Overusing 'مراسلة' in very casual speech. Using more casual terms for communication like 'talking' or referring to the specific medium (e.g., 'chatting').

    While 'مراسلة' can cover personal exchanges, using it excessively in informal spoken contexts can sound overly formal or stiff. It's better suited for discussing the act of writing or a significant exchange.

  • Incorrectly pluralizing 'مراسلة'. Using 'مراسلات' for multiple instances or types of correspondence, or using 'رسائل' for multiple letters.

    'مراسلة' itself is typically singular. While 'مراسلات' exists, it's often used as the plural of 'رسالة'. Clarify context: 'عدة رسائل' (several letters) or 'أنواع مختلفة من المراسلات' (different types of correspondence).

  • Confusing 'مراسلة' with general communication terms like 'اتصال' or 'تواصل'. Using 'اتصال' or 'تواصل' for general communication and 'مراسلة' specifically for written exchange.

    'اتصال' and 'تواصل' are broad terms covering all forms of communication (spoken, written, etc.). 'مراسلة' is exclusively about written communication.

  • Ignoring the formality of the context. Adjusting the language and tone based on whether the correspondence is formal (business, official) or informal (personal).

    Using casual language in formal correspondence or overly formal language in personal messages can be inappropriate. Understanding the register is key.

Astuces

Distinguish from 'رسالة'

Always remember that 'مراسلة' is the *process* of correspondence, while 'رسالة' is a *single message* or letter. Using 'مراسلة' when you mean one letter is incorrect.

Adjective Agreement

When describing 'مراسلة' with an adjective (e.g., formal, personal), ensure the adjective agrees in gender and number. For instance, 'مراسلة رسمية' (formal correspondence) uses a feminine singular adjective.

Root Connection

Connect 'مراسلة' to the Arabic root 'ر س ل' (r-s-l), meaning 'to send'. This helps remember that correspondence involves sending messages.

Write Your Own

Practice writing sentences using 'مراسلة' in various contexts (business, personal, academic) to solidify your understanding and usage.

Listen for Context

When listening, pay attention to the surrounding words and the situation to understand whether 'مراسلة' refers to letters, emails, or a general exchange.

Beyond Letters

Recognize that 'مراسلة' extends beyond traditional letters to include all forms of written digital communication, making it highly relevant in today's world.

Formality in Arabic

In formal Arabic correspondence, politeness and respectful address are crucial. Pay attention to common formal greetings and closings.

Synonym Nuances

While 'مكاتبة' is a close synonym, 'مراسلة' is generally more common and versatile for everyday correspondence, including digital forms.

Exam Relevance

If you are preparing for language exams like IELTS General Training, understanding 'مراسلة' is vital as Task 1 often involves writing letters or emails.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Mar Salla'. Imagine a messenger named Mar Salla who is constantly sending and receiving letters. The name sounds somewhat like 'correspondence'. The 'Salla' part can remind you of sending ('arsala').

Association visuelle

Picture a mailbox with an 'M' on it, and inside, you see letters and emails being exchanged. The 'M' stands for 'Murasalah'. Alternatively, visualize two people on opposite sides of a river, sending letters back and forth across the water.

Word Web

Correspondence Letters Emails Communication Messages Writing Exchange Dialogue

Défi

Write five sentences using 'مراسلة' in different contexts: personal, professional, formal, informal, and digital. Ensure each sentence clearly demonstrates the meaning of correspondence.

Origine du mot

The word 'مراسلة' (murāsalah) is derived from the Arabic root 'ر س ل' (r-s-l). This root generally pertains to the concept of sending, dispatching, letting go, or being loose and free. The verbal noun form 'مراسلة' specifically comes from the verb 'راسَلَ' (rasala), which means 'to send messages to' or 'to correspond with'.

Sens originel : The core idea behind the root 'ر س ل' is related to sending something forth or allowing it to proceed. In the context of 'مراسلة', it signifies the act of sending messages back and forth.

Semitic languages, specifically Arabic.

Contexte culturel

When engaging in correspondence, especially in formal or professional contexts, it is important to be mindful of cultural norms regarding politeness, directness, and the appropriate level of formality. In Arabic, using honorifics and respectful language is particularly important in formal correspondence.

In English-speaking cultures, 'correspondence' is a widely understood term, encompassing letters, emails, and other forms of written communication. The formality can vary greatly depending on the context, from casual emails between friends to highly formal business or legal letters.

The extensive correspondence between historical figures like poets, philosophers, and political leaders often serves as primary source material for understanding their thoughts and the era they lived in. In literature, epistolary novels (novels told through letters) are a genre that relies heavily on the concept of correspondence to drive the plot and develop characters. The diplomatic correspondence between nations forms the backbone of international relations and historical treaties.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Writing an email to a colleague.

  • موضوع: استفسار حول المشروع
  • تحية طيبة وبعد،
  • أرجو أن تكون بخير.
  • أتمنى الرد على مراسلتي.
  • مع خالص الشكر والتقدير.

Sending a formal letter to a company.

  • السيد/السيدة المحترم/ة،
  • نكتب إليكم بخصوص...
  • نأمل في مراسلة مستمرة.
  • تفضلوا بقبول فائق الاحترام.
  • تحريراً في...

Discussing past correspondence with a friend.

  • أتذكر مراسلتنا الطويلة؟
  • كانت رسائلك دائمًا مميزة.
  • كم كانت مراسلتنا ممتعة.
  • ما زلت أحتفظ ببعض رسائلك.
  • هل ما زلنا نتبادل المراسلات؟

In a business meeting about communication strategies.

  • يجب تحسين مراسلة العملاء.
  • ما هي فعالية مراسلتنا الحالية؟
  • نحتاج إلى قواعد واضحة للمراسلة.
  • تسهيل المراسلة بين الأقسام.
  • مراقبة جودة المراسلات.

Academic research on historical communication.

  • دراسة المراسلات التاريخية.
  • تحليل محتوى المراسلات.
  • تاريخ المراسلات بين العلماء.
  • أهمية المراسلات في البحث.
  • توثيق المراسلات القديمة.

Amorces de conversation

"ما هي أهمية المراسلة في حياتنا اليومية؟"

"كيف تغيرت المراسلة مع التكنولوجيا؟"

"هل تفضل المراسلة عبر البريد الإلكتروني أم الرسائل النصية؟"

"ما هي النصائح التي تقدمها لكتابة مراسلة فعالة؟"

"هل لديك تجربة مع المراسلة الرسمية؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن تجربة مراسلة مهمة في حياتك، سواء كانت شخصية أو مهنية.

صف كيف يمكن للمراسلة الجيدة أن تبني علاقات قوية، وكيف يمكن للمراسلة السيئة أن تدمرها.

تخيل أنك تعيش في عصر ما قبل الإنترنت. صف كيف كانت ستكون مراسلتك مع شخص بعيد.

ما هي التحديات التي تواجهك عند كتابة مراسلات رسمية؟ وكيف تتغلب عليها؟

فكر في شخصية تاريخية أو خيالية اشتهرت بمراسلاتها. ما الذي يميز مراسلاتها؟

Questions fréquentes

10 questions

The key difference lies in scope. 'رسالة' (risalah) refers to a single, discrete piece of written communication, like a letter or an email. 'مراسلة' (murāsalah) refers to the entire process or act of exchanging these messages over time. Think of 'رسالة' as a single brick and 'مراسلة' as the entire wall being built through the continuous placement of bricks.

No, 'مراسلة' is a versatile term that encompasses all forms of written communication. While it historically included physical letters, it now seamlessly applies to modern methods like emails, instant messaging, and other text-based digital exchanges. The core concept is the act of sending and receiving written messages.

Use 'مراسلة' when referring to the general act or process of exchanging written messages. It's suitable for discussing business communication, academic exchanges, personal correspondence, or any situation involving a back-and-forth of written content.

Yes, 'مراسلة' can be used in spoken Arabic, especially when discussing the concept of correspondence itself, its importance, or experiences with it. For example, someone might say, 'كانت مراسلتنا طويلة' (Our correspondence was long) when recounting past exchanges.

Common contexts include business (e.g., 'مراسلة العملاء' - customer correspondence), education (e.g., 'مراسلة الطلاب' - student correspondence), and formal communication ('مراسلة رسمية' - formal correspondence). It's also relevant in exams like IELTS General Training Writing Task 1.

'مراسلة' as a verbal noun is generally singular. However, 'مراسلات' (murāsalāt) can be used to refer to multiple instances or types of correspondence, or more commonly, it serves as the plural for 'رسالة' (letter/message). For example, 'تحليل المراسلات التاريخية' (Analysis of historical correspondences).

'اتصال' (ittisāl) and 'تواصل' (tawāṣul) are broader terms for communication and interaction in general, which can include spoken or non-verbal forms. 'مراسلة' is a specific subset of these, exclusively referring to written communication.

'مراسلة' is typically considered a CEFR B1 level word. At this level, learners can understand and use language related to familiar topics, including common communication practices like writing letters and emails.

Certainly. A sentence like 'تتطلب هذه الوظيفة مهارات جيدة في المراسلة.' (This job requires good correspondence skills.) uses 'مراسلة' to indicate the skill of exchanging written messages.

Related words include 'رسالة' (letter/message), 'مرسل' (sender), 'مرسل إليه' (recipient), 'بريد' (mail), and the verb 'راسَلَ' (to correspond).

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !