The word 'دولي' describes anything that bridges the gap between different nations.
Mot en 30 secondes
- Describes something involving two or more countries.
- Used to identify organizations, laws, and travel.
- Commonly paired with nouns like airport or law.
نظرة عامة
تُشتق كلمة 'دولي' من كلمة 'دولة'، حيث تُضاف ياء النسبة لتُشير إلى كل ما يتعلق بالعلاقات بين الدول. وهي مصطلح أساسي في اللغة العربية لفهم السياسة، الاقتصاد، والرياضة العالمية. 2) أنماط الاستخدام: تأتي هذه الصفة دائماً بعد الاسم الذي تصفه وتتبعه في التعريف والتنكير والعدد. على سبيل المثال، نقول 'مطار دولي' (نكرة) أو 'المطار الدولي' (معرفة). 3) السياقات الشائعة: تُستخدم بكثرة في سياقات مثل 'القانون الدولي'، 'المنظمات الدولية' مثل الأمم المتحدة، 'الرحلات الدولية' في المطارات، و'البطولات الدولية' في الرياضة. 4) مقارنة بكلمات مشابهة: تُشبه كلمة 'عالمي'، لكن 'دولي' تركز تحديداً على العلاقة بين دولتين أو أكثر، بينما 'عالمي' قد تشير إلى شيء يخص كوكب الأرض بأكمله أو ينتشر في كل مكان، مثل 'شهرة عالمية'.
Exemples
هذا المطار دولي ويستقبل رحلات من كل مكان.
everydayThis airport is international and receives flights from everywhere.
وقعت الدولتان اتفاقية تعاون دولي.
formalThe two countries signed an international cooperation agreement.
سأشارك في بطولة دولية لكرة القدم.
informalI will participate in an international football tournament.
يدرس الطلاب مبادئ القانون الدولي العام.
academicStudents study the principles of public international law.
Collocations courantes
Phrases Courantes
المجتمع الدولي
The international community
السوق الدولي
The international market
التعاون الدولي
International cooperation
Souvent confondu avec
Global vs International. 'عالمي' implies the whole world, while 'دولي' implies interaction between specific sovereign states.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The word 'دولي' is a standard formal adjective used across all media and professional settings. It is gender-sensitive, requiring 'دولية' for feminine nouns. It is never used as a standalone noun.
Erreurs courantes
Learners often forget to make the adjective agree with the noun's gender. Another mistake is using it as an adverb instead of an adjective. Ensure it always follows the noun it modifies.
Tips
Think of the root word state
Remember that 'دولي' comes from 'دولة' (state). Adding the 'ي' suffix creates the adjective meaning 'state-related' or 'international'.
Agreement rules apply
Ensure the adjective matches the noun in gender and number. Use 'دولي' for masculine and 'دولية' for feminine nouns.
Global connectivity context
In the modern Arab world, this word is essential for discussing globalization. It reflects the interconnected nature of modern society.
Origine du mot
Derived from the Arabic root 'د و ل' (d-w-l), which relates to turns, cycles, and states. The 'ي' suffix is the standard way to form a nisba (relational) adjective in Arabic.
Contexte culturel
In the Arab world, 'دولي' is frequently used in news regarding the UN, international treaties, and major global events. It signifies the importance of diplomacy and cross-border cooperation.
Astuce mémo
Think of the 'د' in 'دولي' as standing for 'Double' or 'Dual' countries interacting. It is the bridge between two or more states.
Questions fréquentes
4 questionsلا تُستخدم عادةً لوصف الأشخاص مباشرة، بل تُستخدم لوصف كيانات أو أحداث. يمكن القول 'شخصية دولية' للإشارة إلى شخص مشهور عالمياً أو له دور دبلوماسي.
دولي يعني بين الدول (بين طرفين أو أكثر)، بينما عالمي يعني يخص العالم كله. الأول يركز على العلاقات السياسية والجغرافية، والثاني يركز على النطاق الشامل.
تجمع كلمة دولي حسب الاسم الذي تصفه، فتقول 'مطارات دولية' (لجمع غير العاقل) أو 'منظمات دولية'.
نعم، هي شائعة جداً في المطارات، الأخبار السياسية، والرياضة. ستسمعها كثيراً في عبارات مثل 'رحلة دولية' أو 'مباراة دولية'.
Teste-toi
سافرت إلى دبي عبر المطار ___.
يجب أن تطابق الصفة الاسم في التعريف، والمطار معرف بـ 'ال'.
اختر الجمع الصحيح:
جمع غير العاقل يعامل معاملة المفرد المؤنث.
القانون / الدولي / نحترم
الجملة العربية تبدأ بالفعل ثم الفاعل ثم المفعول به والصفة.
Score : /3
Summary
The word 'دولي' describes anything that bridges the gap between different nations.
- Describes something involving two or more countries.
- Used to identify organizations, laws, and travel.
- Commonly paired with nouns like airport or law.
Think of the root word state
Remember that 'دولي' comes from 'دولة' (state). Adding the 'ي' suffix creates the adjective meaning 'state-related' or 'international'.
Agreement rules apply
Ensure the adjective matches the noun in gender and number. Use 'دولي' for masculine and 'دولية' for feminine nouns.
Global connectivity context
In the modern Arab world, this word is essential for discussing globalization. It reflects the interconnected nature of modern society.
Exemples
4 sur 4هذا المطار دولي ويستقبل رحلات من كل مكان.
This airport is international and receives flights from everywhere.
وقعت الدولتان اتفاقية تعاون دولي.
The two countries signed an international cooperation agreement.
سأشارك في بطولة دولية لكرة القدم.
I will participate in an international football tournament.
يدرس الطلاب مبادئ القانون الدولي العام.
Students study the principles of public international law.
Related Content
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur society
عادل
A2Ceci décrit quelqu'un ou quelque chose qui est juste et traite tout le monde avec équité.
اِعْتِدَال
B2La qualité d'être équilibré et d'éviter les excès. C'est le fait de rester dans la mesure et la modération.
عنيف
A1Cela décrit des actions qui sont rudes, utilisent la force et peuvent causer du tort ou des dégâts.
عربي
A1Cela fait référence aux personnes des pays arabes ou à la langue arabe.
اعتماد
B1Le fait de faire confiance à quelqu'un ou de compter sur quelque chose. Dans un cadre officiel, cela signifie obtenir une accréditation.
أفراد
B1Ceci fait référence à une seule personne, distincte d'un groupe.
أجنبي
A1Cela signifie que quelqu'un ou quelque chose vient d'un autre pays.
اِجْتِمَاعِيّ
B1Quelqu'un qui aime être avec d'autres personnes et aller à des fêtes.
احترام
A2C'est un sentiment de grande estime pour quelqu'un ou quelque chose.
الله
A2Le nom désignant Dieu dans la culture arabe, utilisé par les musulmans et les chrétiens arabophones pour parler du Créateur.