يمكث
يمكث en 30 secondes
- Yamkuthu is a formal Arabic verb meaning to stay or remain in a place for a duration of time, often used in literature and news.
- It differs from 'baqiya' (to remain) by focusing specifically on a person's intentional stay or dwelling in a location rather than just what is left.
- The verb is conjugated as a regular Form I verb with a 'damma' (u) sound in the present tense: yamkuthu.
- Commonly followed by prepositions like 'fi' (in) or 'inda' (with), it is essential for expressing travel durations and formal residency.
The Arabic verb يمكث (yamkuthu) is a sophisticated and evocative term primarily used to describe the act of staying, remaining, or lingering in a specific location for a duration of time. While many beginners are taught the more common verb بقي (baqiya) for 'to stay,' يمكث carries a nuance of intentional residence or a deliberate period of dwelling. It originates from the root م-ك-ث (m-k-th), which conveys the essence of stability and persistence in a place. In modern standard Arabic, you will encounter this word in literary texts, news reports, and formal storytelling, often to emphasize the duration or the specific nature of a stay, such as a traveler staying at an inn or a guest remaining with a host.
- Register
- Formal and Literary. It is less common in daily street slang but essential for reading news and literature.
سوف يمكث السائح في الفندق لمدة أسبوع كامل لاستكشاف معالم المدينة التاريخية.
Understanding the temporal aspect of يمكث is crucial. It doesn't just mean 'to be' somewhere; it implies a process of staying that has a beginning and an expected end. For instance, if someone is 'staying' in a hospital for treatment, يمكث is the perfect choice because it highlights the temporary but significant duration of their presence there. It suggests a certain level of settling in, unlike the verb وقف (waqafa), which simply means to stand or stop briefly. When you use يمكث, you are painting a picture of someone who has paused their journey to inhabit a space for a while.
- Grammatical Note
- This is a Form I (Thulathi Mujarrad) verb. The past tense is مكث (makatha) and the present is يمكث (yamkuthu).
هل يمكث الضيوف طويلاً في منزلك عادةً؟
In religious and classical contexts, particularly in the Quran, this verb is used to describe the duration of people in a certain state or place, such as the people of the Cave staying for hundreds of years. This history gives the word a weight of permanence and significance. If you use it in a conversation today, you are signaling a higher level of vocabulary. It is particularly useful in business or travel contexts where you are discussing the duration of a stay in a formal manner, such as 'The delegation will remain in the capital for three days.'
- Cultural Nuance
- In Arab hospitality, the length of a stay (al-mukuth) is often discussed with great politeness. Using this verb shows respect for the time shared.
يمكث المريض في المستشفى تحت المراقبة الطبية المستمرة.
Finally, it is worth noting that يمكث is often contrasted with verbs of movement. While يسافر (travels) or يرحل (departs) describe the motion, يمكث describes the pause in that motion. It is the 'stay' in 'stay and play' or the 'remain' in 'remain calm.' By mastering this verb, you bridge the gap between basic Arabic communication and the expressive, rich language found in classical and modern formal literature. It allows you to describe time and place with a precision that 'baqiya' cannot always provide, especially when the stay has a purpose or a defined character.
Using يمكث effectively requires an understanding of its conjugation and its typical companions in a sentence. As a present-tense verb (Mudari'), it changes its prefix based on the subject. For example, أَمكُثُ (I stay), تَمكُثُ (you stay/she stays), and يَمكُثُونَ (they stay). The verb is intransitive, meaning it doesn't take a direct object in the way 'to eat' does. Instead, it is usually followed by a prepositional phrase indicating where or for how long. The most common preposition used is في (in), but you might also see عند (at/with) when referring to staying with people.
- Prepositional Patterns
- Commonly: [Verb] + [في / عند] + [Location/Person] + [Time Period].
لا تمكث طويلاً في الخارج، الجو بارد جداً اليوم.
When discussing future plans, we often add the prefix سـ or the word سوف before the verb. This is very common in formal announcements or travel itineraries. For example, 'The President will stay in the city...' would be سيمكث الرئيس في المدينة.... This structure is clear, professional, and widely understood across all Arabic dialects, even if the speakers themselves might use a local word like يقعد (yuq'ud) in casual conversation. Using يمكث in these contexts marks you as a student of Fusha (Standard Arabic).
كم يوماً ستمكث في هذه القرية الجميلة؟
Another interesting usage is in the negative. Saying لم يمكث (he did not stay) often implies a quick visit or a transition. It emphasizes that the person did not settle. For example, 'He entered the office but did not stay for more than a minute.' This helps create a sense of pace in your writing. In more advanced Arabic, you might see it used metaphorically, such as 'The idea did not stay in his mind for long,' though this is less common than the physical usage. Always aim to pair the verb with a specific duration to make your sentences more descriptive.
- Common Subjects
- Travelers, students, patients, guests, and sometimes ideas or weather conditions.
كان يمكث في المكتبة لساعات طوال ليقرأ الكتب النادرة.
Finally, consider the imperative form امكث (umkuth). This is a command to 'stay put' or 'remain.' It is quite strong and formal. If you were telling a friend to stay at your house in a casual way, you might use خليك (khallik) in dialect, but in a written story or a formal speech, امكث هنا provides a sense of gravity. This variety in forms—from future plans to past habits to direct commands—makes يمكث a versatile tool in your linguistic toolkit, allowing you to describe the human experience of time and place with elegance.
While يمكث might not be the first word you hear in a bustling Cairo market or a Lebanese cafe, it is ubiquitous in the 'Standard Arabic' world. This includes news broadcasts (Al Jazeera, BBC Arabic), where reporters discuss how long a political figure will stay in a country for negotiations. It is a staple of news anchors because it is precise and lacks the ambiguity of more colloquial verbs. If you are listening to a podcast about history or science in Arabic, you will frequently hear يمكث used to describe how long an ancient tribe remained in a region or how long a chemical remains in a certain state.
- News Context
- 'The delegation will stay for three days' (سيمكث الوفد لمدة ثلاثة أيام).
قرر الطبيب أن يمكث المريض في العناية المركزة ليلة إضافية.
Literature and storytelling are the natural homes for this verb. In classical Arabic literature (Adab) and modern novels, authors use يمكث to set a scene. It describes the protagonist's period of reflection or their temporary residence in a strange land. Because the word has a rhythmic, three-consonant structure that sounds solid and grounded, it evokes a sense of stillness. When listening to an audiobook or a dramatic reading of a story, pay attention to how the narrator uses this word to slow down the pace of the narrative, signaling a period of rest or waiting.
أين يمكث هؤلاء المهاجرون بعد وصولهم إلى الحدود؟
Religious sermons and Quranic recitations are another major source. The root m-k-th appears in several places in the Quran, often referring to the 'dwelling' of people in this life or the next. For many native speakers, the word has a slightly spiritual or timeless connotation because of this association. If you attend a Friday sermon (Khutbah), the Imam might use the verb to discuss how long humans 'stay' on this earth. This deep cultural and religious resonance ensures that the word remains active in the minds of Arabic speakers, even if they don't use it to ask where the bathroom is.
- Academic Use
- Used in history and sociology to describe the settlement patterns of civilizations.
سأجعل ابني يمكث في القرية ليتعلم اللغة العربية الأصيلة.
In summary, you will hear يمكث in any context that requires a formal, precise, or literary tone. It is the language of the 'educated' sphere. By recognizing it, you will better understand news reports about international diplomacy, the nuances of a historical documentary, and the emotional depth of Arabic prose. It is a word that signals you have moved beyond the 'survival' level of Arabic and are entering the realm of 'cultural' and 'intellectual' fluency, where the choice of a specific verb adds layers of meaning to your communication.
One of the most frequent mistakes learners make with يمكث is confusing it with the more common verb بقي (baqiya). While they both mean 'to stay' or 'to remain,' they are not always interchangeable. بقي is often used for 'remaining' as a result of a process (e.g., 'three apples remained'), whereas يمكث is specifically about a person or entity staying in a place. You wouldn't say يمكث ثلاثة تفاحات; that would sound very strange. Use يمكث for intentional dwelling by a conscious subject. Another error is using the wrong vowel in the present tense. Many students default to 'yamkAthu' or 'yamkIthu,' but the correct vowel is a 'damma' on the middle letter: يَمكُثُ (yamkuthu).
- Mistake: Subject Type
- Using يمكث for inanimate objects left over (use بقي instead).
خطأ: يمكث القليل من الوقت. (Incorrect usage for 'remaining' time).
Preposition errors are also common. Some learners try to use يمكث without a preposition, treating it like a transitive verb. For example, saying 'He stayed the city' instead of 'He stayed in the city.' In Arabic, you almost always need في (in) or بـ (at/in) to link the verb to the location. Another subtle mistake is overusing it in casual conversation. If you are talking to a friend about staying at their house tonight, using يمكث might sound a bit too 'Shakespearean' or overly formal. In those cases, the dialect word or the simpler يبقى (yabqa) is more natural.
صح: يمكث في البيت. خطأ: يمكث البيت.
Conjugation mistakes with the dual and plural forms are another hurdle. Because it is a regular Form I verb, it follows standard patterns, but students often forget the 'noon' at the end of the present plural: it should be يمكثون (yamkuthuna) not يمكثوا (yamkuthu) unless preceded by a particle like أن or لم. Additionally, don't confuse يمكث with يسكن (yaskun). يسكن means to reside or live permanently, while يمكث is usually for a temporary, even if long, stay. If you say you تمكث in a city, people might expect you to leave eventually.
- Distinction
- يسكن: To live (permanent). يمكث: To stay (temporary/duration-focused).
لا تمكثوا في الشمس طويلاً لكي لا تمرضوا.
Finally, watch out for the spelling of the root letters. The letter ث (tha) is often mispronounced or misspelled as س (seen) or ت (ta) by non-native speakers. It is a soft 'th' sound as in 'think.' If you write يمكت or يمكس, the word becomes meaningless or changes entirely. Practicing the 'th' sound and ensuring you write the three dots on the ث is essential for being understood. By avoiding these common pitfalls, you will use يمكث with the confidence of a native speaker and the precision of a scholar.
Arabic is a language rich in synonyms, each with its own subtle flavor. To truly master يمكث, you should know its neighbors. The most common alternative is بقي (baqiya). As mentioned before, بقي is the 'everyday' word for staying or remaining. It is versatile and used for both people and things. If you are unsure which word to use, بقي is usually a safe bet, but يمكث is what you use when you want to sound more eloquent or specific about a person's duration in a place. Another synonym is أقام (aqama), which often implies a more formal 'residing' or 'setting up camp,' frequently used for staying in a hotel or a foreign country.
- Comparison: يمكث vs. أقام
- يمكث: Focuses on the duration and the act of staying.
أقام: Focuses on the establishment of residence, even if temporary (e.g., in a hotel).
يقيم السفير في العاصمة، بينما يمكث الضيوف في الضواحي.
Then there is لبث (labitha). This is perhaps the closest synonym to يمكث and is also very literary and Quranic. They are often used interchangeably in classical texts. However, لبث can sometimes carry a connotation of 'lingering' or 'waiting' (e.g., 'he tarried for a while'). If you want to describe someone waiting around for something to happen, لبث might be slightly more appropriate. In modern usage, however, يمكث is more frequently seen in news and formal writing than لبث. Another related verb is ظل (zhalla), which means 'to remain' or 'to continue to be.' ظل is often used as a sister of كان (kana) to describe a continuous state: 'He remained standing' (ظل واقفاً).
لبث الرجل في مكانه دون حراك.
For more casual settings, you will encounter قعد (qa'ada) or جلس (jalasa). While these literally mean 'to sit,' in many dialects (like Egyptian or Levantine), they are used to mean 'to stay' or 'to hang out.' For example, أنا قاعد في البيت means 'I am staying/sitting at home.' However, you should never use these in formal writing to mean 'to stay' unless you literally mean the person is in a seated position. Knowing these distinctions helps you navigate the different 'levels' of Arabic, from the street to the classroom to the mosque.
- Dialectal Alternatives
- قاعد (Qa'id): Common in Egypt/Levant for 'staying' or 'doing.'
جالس (Jalis): Common in the Gulf for 'staying' or 'sitting.'
بدلاً من أن يمكث في الفندق، فضّل النوم في الخيمة.
In summary, while يمكث is a beautiful and precise word, your Arabic will be much stronger if you can choose the right synonym for the right context. Use يمكث for formal durations, بقي for general remaining, أقام for official residence, and لبث for literary tarrying. This level of nuance is what separates a student from a true communicator in the Arabic language. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you gain the ability to express the passage of time and the stillness of place with variety and depth.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root is used in the Quran to describe the people of the Cave (Ashab al-Kahf) staying for centuries, which cemented its meaning of a significant duration.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'th' (ث) as an 's' or 't'.
- Using a long 'oo' sound for the vowels instead of short ones.
- Putting the stress on the second syllable.
- Dropping the final vowel 'u' in informal settings (yamkuth).
- Confusing the 'k' sound with a deeper 'q' sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize once you know the root m-k-th.
Requires correct conjugation and preposition use.
The 'th' sound can be tricky for some learners.
Common in formal media, usually clearly pronounced.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Conjugation of Form I Verbs (Present)
أنا أمكث، أنت تمكث، هو يمكث.
The Subjunctive Mood after 'an'
يجب أن يمكثَ (with fatha at the end).
Future Tense with 'sa' and 'sawfa'
سيمكث / سوف يمكث.
The Negative with 'la' and 'lam'
لا يمكث (does not stay) / لم يمكث (did not stay).
Verbal Nouns (Al-Masdar)
المكث (staying) is the noun form of يمكث.
Exemples par niveau
أين يمكث الولد؟
Where does the boy stay?
Simple question using the present tense verb.
يمكث في البيت.
He stays in the house.
Subject is implied (he).
هو يمكث هنا.
He stays here.
Use of the pronoun 'huwa' for emphasis.
لا يمكث في المدرسة.
He does not stay in the school.
Negative using 'la' before the verb.
يمكث المعلم في الفصل.
The teacher stays in the classroom.
Verb-Subject-Object order.
هل تمكث في الفندق؟
Do you (masc.) stay in the hotel?
Second person masculine singular form.
أنا أمكث مع جدي.
I stay with my grandfather.
First person singular form 'amkuthu'.
تمكث البنت في الغرفة.
The girl stays in the room.
Third person feminine singular form 'tamkuthu'.
يمكث السائح في المدينة يومين.
The tourist stays in the city for two days.
Adding a duration (yawmayn).
سيمكث أبي في العمل حتى المساء.
My father will stay at work until the evening.
Future tense with 'sa-' prefix.
لماذا تمكثين في الخارج؟
Why do you (fem.) stay outside?
Second person feminine singular form 'tamkuthina'.
مكثنا في القرية أسبوعاً واحداً.
We stayed in the village for one week.
Past tense first person plural 'makathna'.
الطلاب يمكثون في المكتبة للدراسة.
The students stay in the library to study.
Present tense third person plural 'yamkuthuna'.
سوف يمكث الضيف عندنا ليلة.
The guest will stay with us for a night.
Future tense with 'sawfa'.
لا تمكث في الشمس كثيراً.
Don't stay in the sun a lot.
Negative imperative (prohibition).
كم ساعة تمكث في النادي؟
How many hours do you stay at the club?
Question about duration.
يمكث المريض في المستشفى لتلقي العلاج.
The patient stays in the hospital to receive treatment.
Formal usage in a medical context.
قرر الوفد أن يمكث في العاصمة لمزيد من المحادثات.
The delegation decided to stay in the capital for more talks.
Subjunctive mood after 'an'.
كان يمكث لساعات يقرأ الكتب القديمة.
He used to stay for hours reading old books.
Habitual past using 'kana' + present verb.
لن يمكث المسافر طويلاً في هذه المحطة.
The traveler will not stay long at this station.
Future negative with 'lan' (subjunctive).
مكث الرائد في الفضاء لمدة ستة أشهر.
The astronaut stayed in space for six months.
Formal past tense usage.
أحب أن أمكث في الطبيعة بعيداً عن ضجيج المدينة.
I like to stay in nature away from the city noise.
Expressing a preference.
هل ستمكثون في مكة لأداء العمرة؟
Will you (plural) stay in Mecca to perform Umrah?
Religious context usage.
يمكث الحزن في قلبه منذ رحيل صديقه.
Sadness stays in his heart since his friend's departure.
Metaphorical usage of the verb.
يمكث اللاجئون في المخيمات بانتظار حل سياسي.
Refugees stay in camps waiting for a political solution.
Sociopolitical context.
لا يمكث الباطل طويلاً أمام قوة الحق.
Falsehood does not stay long before the power of truth.
Abstract/Philosophical usage.
مكث العالم في مختبره يجري التجارب لسنوات.
The scientist stayed in his lab conducting experiments for years.
Describing long-term dedication.
سيضطر الفريق أن يمكث في المطار بسبب العاصفة.
The team will be forced to stay at the airport because of the storm.
Usage with 'sayad-tarru' (will be forced).
يمكث الأثر الجميل في النفس حتى بعد غياب صاحبه.
The beautiful impact remains in the soul even after its owner is gone.
Literary/Poetic usage.
كم مكثت الحضارة الأندلسية في شبه الجزيرة الأيبيرية؟
How long did the Andalusian civilization stay in the Iberian Peninsula?
Historical inquiry.
لم يمكث طويلاً حتى أدرك خطأه الفادح.
He did not stay long before realizing his grave mistake.
Idiomatic use describing a quick transition.
يمكث هذا النوع من الطيور في أعشاشه خلال الشتاء.
This species of birds stays in its nests during winter.
Scientific/Nature context.
مكث النص في ذاكرتي ردحاً من الزمن لصوره البلاغية.
The text stayed in my memory for a long time due to its rhetorical images.
High-level literary expression.
يمكث الباحث في تحليل الوثائق التاريخية لاستنباط الحقائق.
The researcher remains engaged in analyzing historical documents to derive facts.
Describing intellectual persistence.
لم يمكث في منصبه إلا بضعة أشهر قبل استقالته.
He stayed in his position for only a few months before his resignation.
Using 'illa' for restriction/emphasis.
يمكث الصمت في القاعة بانتظار كلمة الافتتاح.
Silence dwells in the hall awaiting the opening speech.
Personification of silence.
مكثوا في غيهم يعمهون رغم كل التحذيرات.
They persisted in their transgression, wandering blindly despite all warnings.
Quranic style/Classical register.
سيمكث هذا القرار التاريخي شاهداً على شجاعة القائد.
This historic decision will remain a witness to the leader's courage.
Metaphorical permanence.
يمكث الفقر في تلك المناطق نتيجة لغياب التنمية.
Poverty persists in those areas as a result of the absence of development.
Sociological analysis.
مكث الشاعر يتأمل النجوم بحثاً عن الإلهام.
The poet stayed contemplating the stars in search of inspiration.
Describing a state of being.
إن المكث في حضرة العلماء يورث الحكمة والوقار.
Indeed, staying in the presence of scholars bestows wisdom and dignity.
Using the verbal noun 'mukuth' as an 'Ism Inna'.
مكث الوجد في حنايا ضلوعه حتى أضناه الشوق.
The intense love remained within the folds of his ribs until longing exhausted him.
Archaic/Classical poetic style.
يمكث هذا المفهوم الفلسفي في جوهر الفكر الإنساني.
This philosophical concept dwells in the core of human thought.
Philosophical discourse.
لم يمكث في خلد الرائي أدنى شك في صدق الرؤيا.
Not the slightest doubt remained in the seer's mind regarding the truth of the vision.
Highly formal/Literary structure.
يمكث عبق التاريخ في أزقة هذه المدينة العتيقة.
The fragrance of history lingers in the alleys of this ancient city.
Evocative/Descriptive prose.
مكثوا حيث لا ينفع الندم، في غياهب النسيان.
They remained where regret is of no use, in the depths of oblivion.
Existential/Poetic register.
سيمكث هذا الإنجاز منارة تهتدي بها الأجيال القادمة.
This achievement will remain a lighthouse by which future generations are guided.
Rhetorical metaphor.
يمكث التساؤل حول كنه الوجود لغزاً لا يحل.
The questioning about the essence of existence remains an unsolvable puzzle.
Metaphysical discussion.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— How long will you stay? This is a standard question for travelers or guests.
كم ستمكث في هذه المدينة؟
— He stayed in his place. It describes someone not moving or remaining where they are.
مكث في مكانه ولم يتحرك.
— He won't stay long. Used to indicate a short visit or temporary presence.
قال إنه لن يمكث كثيراً.
— To stay in the shade. Can be literal or metaphorical (avoiding attention).
يفضل أن يمكث في الظل بعيداً عن المشاكل.
— He stayed for a long time waiting for... Describes a long period of anticipation.
مكث طويلاً بانتظار الحافلة.
— Where people stay. Used to describe inhabited areas or social hubs.
نبحث عن مكان حيث يمكث الناس.
— He remained as he was. Describes a lack of change in condition or state.
مكث المريض على حاله دون تحسن.
— Where will you (plural) stay? A common question for groups traveling together.
أين ستمكثون الليلة؟
— Stayed in safe keeping. A poetic way to say something was well-preserved.
مكث الكتاب في الحفظ والصون لقرون.
— Does not stay on earth. Often used for things that disappear quickly or are ephemeral.
هذا النوع من الندى لا يمكث في الأرض طويلاً.
Souvent confondu avec
Baqiya is more general and can refer to inanimate objects (remaining), while yamkuthu is for people staying.
Sakana means to live permanently, while yamkuthu usually implies a temporary stay.
Labitha is a very close synonym but is even more formal and literary/Quranic than yamkuthu.
Expressions idiomatiques
— To stay in one's ivory tower. Describes someone isolated from reality.
لا ينبغي للمفكر أن يمكث في برجه العاجي.
Literary/Critical— What remains on earth benefits people. Based on a Quranic concept about lasting value.
العمل الصالح هو ما يمكث في الأرض وينفع الناس.
Religious/Moral— It wasn't long before... A common narrative device to show quick succession.
لم يمكث طويلاً حتى بدأت الأمطار بالهطول.
Literary— To remain in the depths of oblivion. Describes something completely forgotten.
مكث اسمه في غياهب النسيان لسنوات.
Poetic— To stay on hot coals. Describes staying in a state of intense anxiety or waiting.
مكث ينتظر النتيجة على أحر من الجمر.
Idiomatic— To stay in the prisoner's dock. Describes being under suspicion or accused.
سيمكث المتهم في قفص الاتهام حتى نهاية المحاكمة.
Legal/Journalistic— To stay in place treading water. Describes a lack of progress.
المشروع يمكث في مكانه يراوح منذ أشهر.
Business/Formal— To stay in the cloak of shyness. Describes someone remaining very shy.
مكثت في رداء الخجل ولم تتحدث.
Poetic— He has no stability/cannot stay settled. Describes a restless person.
هو رجل مغامر لا يمكث له قرار في بلد.
Literary— To stay in the heart of the night. Describes being up or active late at night.
مكث يدرس في جوف الليل.
LiteraryFacile à confondre
Similar spelling and sound.
Makatha (Form I) means to stay. Makkatha (Form II) is not a standard common verb; learners might confuse it with other Form II patterns.
مكث في البيت (He stayed in the house).
Shared letters (k, m, t/th).
Yamkuthu means to stay. Yaktumu means to hide or conceal a secret.
يكتم السر (He hides the secret).
The letters 'tha' and 'seen' are similar.
Yamkuthu is to stay. Yamkusu (from makasa) relates to taxes or cheating in sales, a very different meaning.
يمكث في الفندق (He stays in the hotel).
Both are present tense verbs, but opposites in meaning.
Yamkuthu is to stay still/remain. Yarkudu is to run.
يركض في الشارع (He runs in the street).
Confusion between 'tha' and 'ta'.
Yamkuthu is the correct verb for staying. 'Yamkutu' is not a common Arabic verb; 'maqata' means to loathe.
Correct: يمكث الضيف.
Structures de phrases
Subject + يمكث في + Location
أبي يمكث في البيت.
يمكث + Subject + Duration
يمكث السائح أسبوعاً.
سوف يمكث + Subject + في + Location
سوف يمكث الوزير في لندن.
كان يمكث + Present Verb
كان يمكث يدرس طويلاً.
لن يمكث + Subject + إلا + Duration
لن يمكث الضيف إلا ليلة واحدة.
مكث + Subject + يفعل + ...
مكث الشاعر يتأمل الجمال.
إن + المكث + في + ... + يورث + ...
إن المكث في العلم يورث الفهم.
لم يمكث + Subject + حتى + Verb
لم يمكث طويلاً حتى غادر.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in Modern Standard Arabic, especially in media and literature.
-
Using 'yamkuthu' for remaining food.
→
Use 'baqiya' (بقي).
'Yamkuthu' is for people or entities dwelling, not for physical remains of objects.
-
Saying 'yamkuthu al-madina' without 'fi'.
→
Say 'yamkuthu fi al-madina'.
This verb is intransitive and requires a preposition to connect to a location.
-
Pronouncing it as 'yamkithu'.
→
Pronounce it as 'yamkuthu'.
The middle vowel in the present tense of this verb is a 'damma' (u).
-
Using 'yamkuthu' to mean 'to live' forever.
→
Use 'yaskunu' (يسكن).
'Yamkuthu' usually implies a temporary duration, whereas 'yaskunu' is for permanent residence.
-
Confusing 'makatha' with 'mashat' (she walked).
→
Pay attention to the root letters 'm-k-th'.
The sounds are distinct; 'makatha' ends with a 'th' sound, while 'mashat' has a 'sh' and 't'.
Astuces
Present Tense Vowel
Always remember the 'u' sound on the 'k' in the present tense: yamkuthu. Many learners mistakenly use 'a' or 'i'.
Elevate Your Style
Use 'yamkuthu' in your writing to sound more sophisticated. It's a great 'power word' for academic Arabic.
The 'Th' Sound
Don't be lazy with the letter 'ث'. Pronounce it clearly as 'th' to avoid confusion with other words.
Travel Context
This is a perfect word for travel itineraries. Use 'sayamkuthu' to announce where a group will be staying.
Medical Usage
In medical reports, use 'yamkuthu' to describe a patient's stay in the hospital. It sounds professional and precise.
Root Association
Connect the root m-k-th with 'mukuth.' Seeing the root in both the verb and noun helps solidify the meaning.
Reading Tip
When you see 'makatha' in a story, it often signals a pause in the action where a character reflects or waits.
Formal Only
Remember that using this word in a very casual setting might make you sound like a news anchor. Use it wisely!
Nominal Sentences
Try using the noun 'mukuth' in sentences like 'The duration of his stay was short' for a more advanced sentence structure.
Media Exposure
Watch news clips about state visits; you are almost guaranteed to hear this verb used.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'K' and 'TH' sounds. 'K' for Keep and 'TH' for There. You 'Keep' yourself 'THere' when you 'Yamkuthu'.
Association visuelle
Imagine an anchor sitting at the bottom of the sea. It is 'yamkuthu' (staying) in its place despite the waves above.
Word Web
Défi
Try to use 'yamkuthu' in a sentence today instead of 'baqiya' when talking about your plans. See if you can add a specific time duration.
Origine du mot
From the Semitic root M-K-TH, which relates to staying, lingering, or being slow. It is a very old root shared across several Semitic languages with similar meanings.
Sens originel : To wait, to be slow, or to remain in a place.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexte culturel
No specific sensitivities; it is a neutral, formal verb.
English speakers might find it similar to 'tarry' or 'dwell,' which are also slightly more formal than 'stay.'
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Travel and Tourism
- سأتمكث في الفندق.
- كم يوماً ستمكث؟
- يمكث السياح في المدينة.
- مدة المكث.
Medical / Hospital
- يمكث المريض في المستشفى.
- يجب أن يمكث تحت المراقبة.
- مكث في العناية المركزة.
- لا يمكث طويلاً بعد العملية.
News and Politics
- سيمكث الرئيس في واشنطن.
- لن يمكث الوفد طويلاً.
- مكث في منصبه لسنوات.
- يمكث بانتظار القرار.
Education
- يمكث الطالب في المكتبة.
- مكثنا في الجامعة للدراسة.
- كم ستمكث في المختبر؟
- تمكث المعلومات في الذهن.
Literary / Storytelling
- مكث الغريب في القرية.
- يمكث الصمت في المكان.
- مكث يتأمل النجوم.
- لن يمكث الحزن إلى الأبد.
Amorces de conversation
"كم يوماً ستمكث في مدينتنا خلال هذه الزيارة؟"
"هل تفضل أن تمكث في فندق أم في شقة مستأجرة؟"
"أين يمكث أصدقاؤك عندما يأتون لزيارتك؟"
"هل مكثت في الخارج لفترة طويلة من قبل؟"
"لماذا يمكث بعض الناس في وظائف لا يحبونها؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن مكان تحب أن تمكث فيه لساعات طويلة ولماذا.
صف شعورك عندما تمكث في مدينة غريبة لأول مرة.
هل تعتقد أن الأثر الطيب يمكث في قلوب الناس؟ كيف؟
تحدث عن أطول فترة مكثتها بعيداً عن منزلك.
اكتب قصة قصيرة عن شخص قرر أن يمكث في غابة مهجورة.
Questions fréquentes
10 questionsNot usually. In daily dialects, people prefer words like 'yabqa' or 'yuq'ud.' However, it is very common in news and books.
The past tense is 'makatha' (مكث). For example: 'Makatha fi al-bayt' (He stayed in the house).
It's better to use 'baqiya' for inanimate objects. 'Yamkuthu' is mostly for people or living things that intentionally stay somewhere.
The most common preposition is 'fi' (in). You can also use 'inda' (with/at) when staying with a person.
No, it is a sound (Sahih) verb because all its root letters (m-k-th) are strong consonants.
You say 'Ana amkuthu' (أنا أمكث) in the present tense.
'Yaskunu' means to live or reside permanently. 'Yamkuthu' means to stay for a period of time, usually temporarily.
Yes, the noun is 'mukuth' (مكث), which means 'staying' or 'duration of stay.'
Yes, in formal Arabic, you might hear 'The storm will stay' (سيمكث المنخفض الجوي), though 'yabqa' is also common.
Yes, for a group of people, you say 'yamkuthuna' (يمكثون).
Teste-toi 200 questions
Translate: He stays in the house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will stay for two days.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يمكث' and 'فندق'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a patient staying in a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'المكث' (the noun) in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Where do you stay?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We stayed in the village.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The students stay in the library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Truth remains while falsehood vanishes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Silence dwells in the ancient halls.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: I stay here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: Do not stay outside.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: He used to stay for hours.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The delegation will stay for a week.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: His impact stays in our hearts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She stays in the room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: How many days will you stay?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The guest will stay with us.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He did not stay long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The researcher remains in his lab.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: I stay in the house.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: How many days will you stay?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The patient stays in the hospital.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The delegation will stay for three days.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Silence dwells in the hall.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Where is he staying?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: We stayed for a week.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Don't stay in the sun.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: He did not stay long in his job.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The beautiful impact remains in the soul.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: She stays here.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: My father stays at work.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I will stay with my grandfather.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The refugees stay in the camp.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The researcher stays in the library.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The boy stays in the room.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I stayed there for two days.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Will you stay in the hotel?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: This bird stays in its nest.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Wisdom stays with the scholars.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: يمكث (Yamkuthu)
Listen and identify: مكثنا (Makathna)
Listen and identify: سيمكث (Sayamkuthu)
Listen and identify: لم يمكث (Lam yamkuth)
Listen and identify: المكث (Al-Mukuth)
Listen: أين تمكث؟ What is being asked?
Listen: يمكث في البيت. Where is he?
Listen: سيمكث أسبوعاً. How long?
Listen: يمكث في الفندق. Where is he staying?
Listen: يمكث الأثر. What stays?
Listen: أنا أمكث. Who stays?
Listen: لا تمكث. What is the command?
Listen: يمكثون في المكتبة. Who stays?
Listen: مكث المريض. Who stayed?
Listen: مدة المكث. What is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yamkuthu' is your key to sounding more professional and precise when describing how long someone stays in a place. For example, 'Sayamkuthu al-sayih fi al-funduq' (The tourist will stay in the hotel) is more elegant than using basic verbs.
- Yamkuthu is a formal Arabic verb meaning to stay or remain in a place for a duration of time, often used in literature and news.
- It differs from 'baqiya' (to remain) by focusing specifically on a person's intentional stay or dwelling in a location rather than just what is left.
- The verb is conjugated as a regular Form I verb with a 'damma' (u) sound in the present tense: yamkuthu.
- Commonly followed by prepositions like 'fi' (in) or 'inda' (with), it is essential for expressing travel durations and formal residency.
Present Tense Vowel
Always remember the 'u' sound on the 'k' in the present tense: yamkuthu. Many learners mistakenly use 'a' or 'i'.
Elevate Your Style
Use 'yamkuthu' in your writing to sound more sophisticated. It's a great 'power word' for academic Arabic.
The 'Th' Sound
Don't be lazy with the letter 'ث'. Pronounce it clearly as 'th' to avoid confusion with other words.
Travel Context
This is a perfect word for travel itineraries. Use 'sayamkuthu' to announce where a group will be staying.
Exemple
مكث الضيوف عندنا لثلاثة أيام.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادةً
A1Habituellement, normalement; dans des conditions normales.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1C'est un jour ordinaire.
عاقبة
B1Le résultat ou l'effet d'une action, souvent désagréable. Il faut assumer la conséquence de ses choix.
أعلى
A1Plus haut, supérieur, ou le plus haut.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Signifie 'haut' pour la hauteur physique ou 'fort' pour le volume sonore.
عَالَمِيّ
B1Relatif à l'ensemble du monde; mondial ou global.