يرجع
When we talk about something 'returning,' like a habit, an old problem, or even a feeling, 'يرجع' (yarjiʿu) is a very common verb in Arabic. It signifies not just a physical return, but also a re-emergence or reappearance of something. This can be quite nuanced. For example, if someone says 'Old habits return,' they're using 'يرجع' to convey the idea that these habits are re-establishing themselves, not just physically coming back. It’s also used metaphorically to talk about going back to a particular state or condition. The beauty of 'يرجع' is in its versatility, allowing for expression across various contexts, from the tangible to the abstract.
Understanding how to use the verb يرجع (yarjiʿ) – meaning 'he returns' or 'to come/go back' – is super important for A1 Arabic learners. It's a common verb you'll hear and use a lot. Let's break down how it works in sentences, looking at its grammar and the prepositions that often go with it.
§ Basic Usage of يرجع
The verb يرجع (yarjiʿ) is a present tense (or imperfect) verb. It tells us that someone is returning or will return. Its past tense form is رجع (rajaʿa) – he returned. We’ll focus on يرجع (yarjiʿ) for now.
هو يرجع إلى البيت.
- Translation hint
- He returns to the house.
Here, هو (huwa) means 'he', and البيت (al-bayt) means 'the house'. The preposition إلى (ila) means 'to'.
متى ترجع؟
- Translation hint
- When do you (masculine singular) return?
In this question, متى (mata) means 'when'. Notice how the verb changes to ترجع (tarjiʿ) when addressing a masculine singular 'you'.
§ Common Prepositions with يرجع
Like many Arabic verbs, يرجع (yarjiʿ) often pairs with specific prepositions to give more detail about the return. The most common ones are:
- إلى (ila): to, towards
- من (min): from
- على (ala): on, upon (in certain contexts, meaning 'to refer to' or 'to be due to')
§ يرجع إلى (yarjiʿ ila) - To return to a place/person
This is the most frequent usage. It indicates returning to a specific destination.
نحن نرجع إلى العمل بعد العطلة.
- Translation hint
- We return to work after the holiday.
نحن (nahnu) means 'we', العمل (al-ʿamal) means 'the work', and بعد العطلة (baʿd al-ʿutlah) means 'after the holiday'. Notice the verb form نرجع (narjiʿ) for 'we'.
هي ترجع إلى أصدقائها.
- Translation hint
- She returns to her friends.
Here, هي (hiya) means 'she', and أصدقائها (aṣdiqāʾihā) means 'her friends'. The verb form is ترجع (tarjiʿ) for 'she'.
§ يرجع من (yarjiʿ min) - To return from a place
This construction is used to specify the origin of the return journey.
أنا أرجع من المدرسة.
- Translation hint
- I return from school.
أنا (ana) means 'I', and المدرسة (al-madrasah) means 'the school'. The verb is أرجع (arjiʿ) for 'I'.
متى يرجعون من السفر؟
- Translation hint
- When do they return from travel?
يرجعون (yarjiʿūn) is the verb form for 'they' (masculine plural). السفر (as-safar) means 'travel'.
§ يرجع على (yarjiʿ ala) - To refer to or to be due to
This usage is a bit more advanced and might come up later, but it's good to be aware of. It's not about physical return but rather about attribution or reference.
هذا النجاح يرجع على جهودك.
- Translation hint
- This success is due to your efforts.
النجاح (an-najāḥ) means 'the success', and جهودك (juhūdik) means 'your efforts'.
§ Practice Makes Perfect
The best way to master يرجع (yarjiʿ) is to use it. Try forming your own sentences. Think about where you return to every day, or where friends and family return from. This verb is a cornerstone for describing daily movements, so getting comfortable with it now will help you a lot as you learn more Arabic.
Teste-toi 30 questions
Choose the correct translation for 'يرجع'.
The Arabic word 'يرجع' means 'he returns' or 'to come or go back'.
Which sentence correctly uses 'يرجع'?
'يرجع' is used to express returning to a place.
What is the opposite of 'يرجع'?
'يذهب' means 'he goes', which is the opposite of 'he returns'.
The word 'يرجع' means 'he drinks'.
'يرجع' means 'he returns', not 'he drinks'.
If someone says 'أنا أرجع', it means 'I return'.
When 'يرجع' is conjugated for the first person singular, it becomes 'أرجع', meaning 'I return'.
You can use 'يرجع' to say 'he goes to the market'.
'يرجع' means 'he returns'. To say 'he goes to the market', you would use 'يذهب إلى السوق'.
Write a short paragraph about someone returning home after a long trip. Use the verb 'يرجع' (yarji'u) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بعد سفر طويل، يرجع أبي إلى البيت سعيدًا برؤية عائلته. لقد اشتقنا إليه كثيرًا.
Describe a situation where you would need to return something to a store. Use 'يرجع' (yarji'u) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
إذا اشتريت قميصًا ولم يناسبني، سأرجع إلى المحل لأغيره أو أسترد أموالي.
Imagine you are making plans with a friend. Write a short dialogue where one of you asks when the other will return from an activity. Use 'يرجع' (yarji'u).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أحمد: متى ترجع من العمل اليوم؟ علي: سأرجع حوالي الساعة الخامسة مساءً.
لماذا كان سامي سعيدًا عندما عاد إلى منزله؟
Read this passage:
عاد سامي إلى منزله بعد يوم طويل في الجامعة. كان متعبًا ولكنه سعيد لأنه أكمل جميع مهامه الدراسية. قرر أن يرتاح قليلاً قبل أن يبدأ في مراجعة دروسه للامتحان القادم.
لماذا كان سامي سعيدًا عندما عاد إلى منزله؟
النص يذكر بوضوح أن سامي كان سعيدًا لأنه أكمل جميع مهامه الدراسية.
النص يذكر بوضوح أن سامي كان سعيدًا لأنه أكمل جميع مهامه الدراسية.
ماذا ستفعل سارة في عطلة نهاية الأسبوع؟
Read this passage:
التقى الأصدقاء في المقهى بعد العمل. تحدثوا عن خططهم لعطلة نهاية الأسبوع. قررت سارة أنها سترجع إلى مدينتها الأصلية لزيارة عائلتها. أما خالد، فسيبقى في المدينة ويزور بعض الأماكن الجديدة.
ماذا ستفعل سارة في عطلة نهاية الأسبوع؟
النص يوضح أن سارة قررت أن ترجع إلى مدينتها الأصلية.
النص يوضح أن سارة قررت أن ترجع إلى مدينتها الأصلية.
ماذا طلب المعلم من الطلاب قبل أن يرجعوا إلى البيت؟
Read this passage:
المعلم طلب من الطلاب أن يراجعوا الدرس الأول قبل أن يرجعوا إلى البيت. قال لهم إن هناك امتحانًا قصيرًا غدًا، ولذلك يجب أن يكونوا مستعدين جيدًا. نصحهم بالتركيز على النقاط الرئيسية.
ماذا طلب المعلم من الطلاب قبل أن يرجعوا إلى البيت؟
المعلم طلب من الطلاب مراجعة الدرس الأول قبل العودة للمنزل.
المعلم طلب من الطلاب مراجعة الدرس الأول قبل العودة للمنزل.
This sentence means 'The traveler will return to his homeland tomorrow.' The word order follows the standard Arabic sentence structure: particle (سوف) + verb (يرجع) + subject (المسافر) + preposition (إلى) + object (وطنه) + adverb (غداً).
This is a question asking 'When will the students return from the trip?' The question word (متى) comes first, followed by the verb (يرجع) and then the subject (الطلاب) and the prepositional phrase (من الرحلة).
This sentence translates to 'The engineer returns to the office after an important meeting.' The verb (يرجع) starts the sentence, followed by the subject (المهندس), then the prepositional phrase (إلى المكتب), and finally the time phrase (بعد اجتماع مهم).
This sentence describes a habitual action. 'هو' (he) is the subject, followed by the adverb of frequency 'عادة' (usually). 'يرجع' (returns) is the verb, and 'إلى المنزل' (to the house) specifies the destination. 'متأخرًا' (late) is an adverb describing when he returns.
This sentence talks about a future return after a long journey. 'سيعود' (he will return) is the future tense verb. 'من السفر' (from traveling) indicates the origin. 'بعد رحلة طويلة' (after a long journey) specifies the condition, and 'أن أسبوع' (in a week) gives the timeframe.
This sentence expresses the idea of apologizing for a past mistake to move on. 'نعتذر' (we apologize) is the verb. 'عن الخطأ' (for the mistake) clarifies what is being apologized for. 'ليرجع' (in order to return/to move on) indicates purpose, and 'من الماضي' (from the past) signifies moving beyond it.
This sentence describes the return of the diplomatic delegation after difficult negotiations. The word order follows standard Arabic sentence structure.
This sentence discusses the difficulty of reversing decisions made after careful study. The infinitive 'الرجوع' (to return/reverse) is used here.
This sentence indicates that the main reason for the problem often 'returns' to (is attributed to) miscommunication. 'يرجع' is used in a causative sense.
/ 30 correct
Perfect score!
Exemple
يرجع أبي إلى البيت متأخراً اليوم.
Contenu associé
Plus de mots sur travel
عاد
A1Cela signifie retourner dans un endroit où tu étais auparavant.
عَادَ
A1Ce verbe signifie retourner dans un endroit où tu étais avant.
أعود
A1Ce verbe signifie que tu retournes là où tu étais avant.
عاصمة
A1Capital city.
عَبَرَ
A2Passer d'un côté à l'autre d'un espace, comme traverser une rue ou une route.
عمرة
A2C'est un voyage spécial et plus court à La Mecque pour des raisons religieuses, différent du grand pèlerinage (Hajj).
عودة
A1Cela décrit l'action de revenir là où tu as commencé. Comme rentrer chez soi après un voyage.
إِجَازَة
B1Des vacances sont une pause du travail ou de l'école pour se détendre et s'amuser. C'est comme un voyage de vacances !
أغادر
A1Ce verbe signifie que tu quittes un endroit.
إقلاع
A2Un 'iqlaa'' est quand un avion décolle et commence à voler.