At the A1 level, you are just beginning to learn the basic building blocks of Japanese. You likely know the verb 'yomu' (to read). 'Dokkai suru' might seem very difficult because it has complex kanji, but you will see the word 'Dokkai' (reading comprehension) as a title in your textbooks. At this stage, you don't need to use 'dokkai suru' in your daily conversation. Instead, think of it as a label for your 'Reading' lessons. When you see 'Dokkai' on a page, it means you should not just look at the words, but try to answer questions about what happened in the story. It is the difference between saying 'I see a cat' and 'The cat is happy.' Even though it is a B1 level word, knowing it exists helps you navigate your study materials. You can think of it as 'Super Reading.' For now, focus on 'yomu,' but remember that 'dokkai' is the goal of all your reading practice.
As an A2 learner, you are starting to read longer passages and simple stories. You might encounter 'dokkai suru' when your teacher explains what you are doing in class. For example, 'Kono bunshou o dokkai shimashou' (Let's comprehend this passage). At this level, you are moving beyond simple sentences like 'This is a pen' and starting to look for the 'main idea.' 'Dokkai suru' is the verb for that mental effort. You might use it when talking about your JLPT N5 or N4 studies. If you tell someone, 'Dokkai ga muzukashii desu' (Reading comprehension is difficult), they will understand that you are struggling with the meaning of the text, not just the kanji or vocabulary. It is a very useful word for describing your own learning process. You are still mostly using 'yomu' for fun things, but 'dokkai suru' is becoming part of your academic vocabulary.
At the B1 level, 'dokkai suru' is a word you should start using actively. This is the level where you transition from 'learning to read' to 'reading to learn.' You are expected to handle more complex texts like news articles, essays, and formal letters. 'Dokkai suru' describes the specific skill of analyzing these texts. For example, if you are preparing for the JLPT N3, you will spend a lot of time learning how to 'dokkai suru' passages about social issues or personal experiences. You should understand that this verb implies a level of thoroughness. If you 'dokkai' a text, you can explain the author's logic and the relationship between different paragraphs. You might use it in a sentence like, 'Seikaku ni dokkai suru tame ni, jisho o tsukaimasu' (I use a dictionary to accurately comprehend). This shows you are a serious student who cares about deep meaning.
By the B2 level, 'dokkai suru' is a standard part of your vocabulary. You are likely reading unadapted Japanese materials, such as novels, editorials, and technical documents. At this stage, 'dokkai suru' is often paired with specific analytical skills. You might talk about 'ronriteki ni dokkai suru' (comprehending logically) or 'fukaku dokkai suru' (comprehending deeply). You are also expected to recognize the difference between 'dokkai suru' and 'kaishaku suru' (to interpret). While 'dokkai' is about understanding what is written, 'kaishaku' is about what you think it means. In a university seminar or a business meeting, you might say, 'Kono shiryou o dokkai suru kagiri, gousei wa kibishii desu' (As far as I can comprehend these materials, the situation is tough). This level of language use shows that you can handle nuance and professional discourse.
At the C1 level, 'dokkai suru' becomes a tool for critical analysis. You are no longer just 'understanding' the text; you are 'interrogating' it. You might use the word when discussing the 'dokkai' of classical literature (kobun) or complex philosophical treatises. At this level, you understand the socio-political implications of how a text is 'dokkai-ed' by the public. You might use the passive form 'sareru' or the potential form 'shi-uru' frequently. For instance, 'Kono tekisuto wa, jidai ni yotte kotonaru houhou de dokkai sarete kita' (This text has been comprehended in different ways depending on the era). Your vocabulary around 'dokkai' expands to include terms like 'bunmyaku' (context) and 'hiyu' (metaphor). You are capable of 'dokkai-ing' not just the words, but the 'kukan' (the space between lines) or what is left unsaid.
For a C2 learner, 'dokkai suru' is a fundamental cognitive process that you can discuss with the same precision as a native speaker. You might engage in debates about 'dokkai' theories or the cognitive science of reading. You understand that 'dokkai suru' is an active construction of meaning between the reader and the text. You can use the word in highly specialized contexts, such as the 'dokkai' of legal codes or ancient manuscripts where every character has multiple layers of meaning. You might use it to describe the limitations of machine translation, noting that while AI can 'read' (yomu), it cannot yet truly 'dokkai suru' the subtle emotional resonance of human literature. At this level, 'dokkai suru' is not just a verb; it is a philosophy of engagement with the written word, representing the highest form of literacy and intellectual achievement.

読解する en 30 secondes

  • 読解する is a formal verb meaning 'to read and comprehend' with high analytical depth.
  • It is primarily used in academic, professional, and testing contexts like the JLPT.
  • The word combines 'read' and 'untie/solve,' emphasizing the active decoding of meaning.
  • Commonly paired with complex texts like theses, contracts, and literary works.

The Japanese verb 読解する (dokkai suru) is a sophisticated term that transcends the simple act of looking at text. While the basic verb 読む (yomu) refers to the physical or mental act of reading words, 読解する specifically denotes the intellectual process of comprehension, analysis, and interpretation. It is a compound formed by two powerful kanji: 読 (doku/yomu), meaning 'to read,' and 解 (kai/toku), meaning 'to untie, solve, or understand.' Together, they describe the act of 'reading to solve' or 'reading to unlock meaning.' This word is most frequently encountered in academic settings, standardized testing, and professional environments where the depth of understanding is more critical than the speed of reading. For instance, a student might read a manga for fun (yomu), but they must dokkai suru a complex legal document or a classical literary text to truly grasp the underlying nuances and logical structures.

Linguistic Nuance
Unlike 'read' in English, which covers everything from a cereal box to Shakespeare, 'dokkai suru' focuses on the cognitive extraction of information. It implies an active engagement with the text where the reader identifies the author's intent, the logical flow, and the subtle implications of the language used.

試験の後半では、非常に難解な文章を読解する能力が試される。
(In the latter half of the exam, the ability to read and comprehend extremely difficult passages is tested.)

In the context of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT), 読解 (dokkai) is the official name for the reading section. When you use the verb form dokkai suru, you are highlighting your ability to synthesize information. It is often used when discussing literacy rates, educational standards, or the analysis of data-heavy reports. In a professional setting, if a manager asks you to dokkai suru a new set of regulations, they aren't just asking you to glance at them; they are asking you to study them until you can explain the implications for the company. The word carries a weight of responsibility and intellectual rigor that simpler verbs lack. It is also used in the context of 'deciphering' or 'interpreting' things that are not immediately clear, such as the 'atmosphere' or 'hidden meanings' in a conversation, although this is more figurative.

Formality Level
This is a kango (Sino-Japanese word), which naturally places it in a more formal or academic register. You would use it in essays, reports, and formal discussions rather than casual chats about your favorite comic book.

現代の若者は、長い論説文を正確に読解することが苦手だと言われている。
(It is said that modern youth are not good at accurately comprehending long editorial essays.)

Furthermore, the term is frequently paired with adverbs like 正確に (seikaku ni - accurately), 深く (fukaku - deeply), or 迅速に (jinsoku ni - swiftly). This emphasizes that the quality of the comprehension is what matters most. In educational theory, dokkai-ryoku (reading comprehension ability) is considered a foundational skill for all other learning. Therefore, when you use the verb dokkai suru, you are participating in a discourse about knowledge acquisition and cognitive processing. It is a word that commands respect for the text and the reader's effort to bridge the gap between symbols on a page and meaning in the mind.

Kanji Breakdown
読 (Read) + 解 (Untie/Solve). To read and untie the knots of meaning within the text.

Using 読解する (dokkai suru) correctly requires an understanding of its grammatical role as a transitive suru-verb. It typically takes an object marked by the particle を (o). The object is almost always a piece of written content that requires mental effort to understand, such as a 文章 (bunshou - passage), 資料 (shiryou - materials), 古文書 (komonjo - ancient documents), or 契約書 (keiyakusho - contracts). Because it is a formal word, it is often conjugated into the -masu form for polite speech or used in its dictionary form in written reports and news articles. It is rarely used in the imperative form (telling someone to 'comprehend!') because comprehension is an internal process that cannot be forced by a simple command.

Common Object Pairings
1. 論文 (Thesis/Paper) 2. 文脈 (Context) 3. 意図 (Intent) 4. 構造 (Structure) 5. 背景 (Background)

この古い手紙を読解するには、当時の歴史的背景を知る必要がある。
(To comprehend this old letter, it is necessary to know the historical background of that time.)

One interesting aspect of dokkai suru is how it interacts with potentiality. The ability to comprehend is expressed as 読解できる (dokkai dekiru) or more formally 読解し得る (dokkai shi-uru). In academic critiques, you might see phrases like 「~と読解することも可能である」 (It is also possible to interpret it as...). This highlights that dokkai suru isn't just about getting the 'right' answer, but about the process of interpretation itself. When used in the negative, 読解できない (dokkai dekinai), it suggests a profound failure to grasp the meaning, often implying the text is too complex, poorly written, or written in a language/code the reader doesn't know. It is much stronger than saying 読めない (yomenai), which might just mean you forgot your glasses or don't know the kanji.

AIが人間の感情を込めた文章をどこまで正確に読解できるかが議論されている。
(It is being debated to what extent AI can accurately comprehend sentences filled with human emotion.)

In pedagogical contexts, teachers often use the passive form 読解される (dokkai sareru) when discussing how a text should be understood by students. For example, 「この詩は多様な方法で読解されうる」 (This poem can be interpreted/comprehended in various ways). This usage shifts the focus from the reader to the text's inherent interpretability. Additionally, the causative form 読解させる (dokkai saseru) is used when an instructor makes students engage in a comprehension exercise. Understanding these variations allows you to navigate academic Japanese with much greater ease and precision.

Sentence Structure Example
[Subject] は [Complex Text] を [Adverb] 読解する。
Example: 専門家は古文書を慎重に読解した。 (The expert carefully comprehended the ancient document.)

彼はその難解な数式を含む論文を、わずか一晩で読解してしまった。
(He ended up comprehending the thesis containing complex mathematical formulas in just one night.)

The most common place you will encounter 読解する (dokkai suru) is within the Japanese education system. From elementary school through university, students are constantly evaluated on their 読解力 (dokkai-ryoku - reading comprehension ability). If you walk into a Japanese bookstore, you will see entire shelves dedicated to 読解対策 (dokkai taisaku - reading comprehension preparation) books for exams like the JLPT, EJU (Examination for Japanese University Admission), or the National Center Test for University Admissions. Teachers will say, 「筆者の主張を正確に読解してください」 (Please accurately comprehend the author's claim). It is the bread and butter of language education.

Context: Standardized Testing
In the JLPT, the 'Dokkai' section is often the most feared. It requires not just knowing kanji, but understanding the logical connection between sentences (setsuzokushi) and the overall tone (buntai).

JLPT N1の読解問題は、日本人でも間違えるほど難しいことがある。
(The reading comprehension questions on the JLPT N1 can be so difficult that even Japanese people make mistakes.)

Beyond school, you will hear this word in professional fields that involve high-level analysis. Law, medicine, and engineering are prime examples. Lawyers must dokkai suru statutes and case law; doctors must dokkai suru the latest medical journals. In news broadcasts, anchors might use the term when discussing international treaties or complex economic reports. It conveys a sense of thoroughness. For example, a journalist might say, 「この報告書を読解すると、政府の真の狙いが見えてきます」 (By comprehending this report, the government's true aim becomes visible). Here, dokkai suru implies looking past the surface-level propaganda to find the hidden truth.

最近のビジネス書では、データを正しく読解するスキルの重要性が強調されている。
(In recent business books, the importance of skills to correctly comprehend data is emphasized.)

Finally, the word appears in the world of literary criticism and philosophy. Scholars use dokkai suru to describe their analysis of classic texts. When a philosopher 'reads' a text, they are performing a dokkai. In this context, it is almost synonymous with 'hermeneutics' or 'textual analysis.' If you attend a lecture at a Japanese university, the professor will likely use this word dozens of times to describe the process of engaging with primary sources. It is a word of the 'intelligentsia,' signaling that the person speaking is engaged in serious, critical thought. If you use it in your own speech, you will sound very educated and serious about your studies.

Daily Life Encounter
While not used when reading a menu, you might hear a parent telling their child to 'properly read and understand' (chanto dokkai shinasai) their homework instructions if they keep making silly mistakes.

このミステリー小説の伏線をすべて読解するのは、至難の業だ。
(Comprehending all the foreshadowing in this mystery novel is a Herculean task.)

The most frequent mistake learners make with 読解する (dokkai suru) is using it in contexts that are too casual or simple. Because the word carries a heavy academic and analytical nuance, using it for everyday reading can sound unnatural or even unintentionally humorous. For example, saying 「漫画を読解する」 (Manga o dokkai suru) suggests you are performing a deep semiotic analysis of the manga's panel structure and cultural significance. If you just mean you read it for fun, you should use 読む (yomu). This is a classic 'over-formalization' error where learners try to sound smarter but end up sounding out of place.

Mistake: Casual Reading
Incorrect: 友達からのLINEを読解した。
Correct: 友達からのLINEを読んだ。
Reason: A text message from a friend rarely requires 'analytical comprehension' unless it's a cryptic breakup message.

❌ 今日の新聞を読解しました
✅ 今日の新聞を読みました。
(Unless you are analyzing the editorial bias, 'yomu' is enough.)

Another common error is confusing 読解する with 理解する (rikai suru - to understand). While they are related, rikai suru is much broader. You can rikai suru a math concept, a person's feelings, or a situation without any reading being involved. Dokkai suru is strictly tied to the act of reading text. You cannot dokkai suru a spoken lecture; you would choukai suru (listen and comprehend) or simply rikai suru. Learners often use dokkai suru when they mean 'I understood what you wrote,' but rikai suru is usually more appropriate for the result of the understanding, while dokkai suru focuses on the process of reading to get there.

A third mistake involves the particle usage. Some learners try to use 読解する with the particle に (ni) as if they are 'comprehending to' something. However, it is a standard transitive verb requiring を (o). Additionally, learners sometimes forget that dokkai can be used as a noun-prefix. For example, 読解力 (dokkai-ryoku) is one word. Saying 読解の力 (dokkai no chikara) is technically correct but much less common in academic contexts. Finally, be careful not to confuse 読解 (dokkai) with 独解 (dokkai - original interpretation), which is a rare term meaning an interpretation unique to oneself. Though they sound the same, the kanji are different!

Mistake: Confusing with Listening
Incorrect: 先生の話を読解しました。
Correct: 先生の話を理解しました。
Reason: You cannot 'read' (doku) a spoken story with your ears.

❌ 彼は私の気持ちを読解してくれない。
✅ 彼は私の気持ちを理解してくれない。
(Feelings are not text, so 'rikai' is the right choice.)

When looking for alternatives to 読解する (dokkai suru), the most obvious choice is 読む (yomu). Use yomu for everything casual or when the focus is just on the action of reading. However, if you want to emphasize the 'unlocking' of meaning, 読み解く (yomitoku) is a beautiful native Japanese (kun-yomi) alternative. Yomitoku feels slightly more literary and active than the formal dokkai suru. It is often used when someone 'deciphers' a mystery, a complex poem, or a person's hidden intentions through their writing. It has a more 'hands-on' feel, like physically untying a knot.

Comparison: Dokkai vs. Yomitoku
読解する: Academic, formal, often used in exams and research. Focuses on the objective ability to comprehend.
読み解く: Literary, creative, focuses on the journey of discovery within a text.

歴史家は、その古い日記から当時の生活を読み解いた
(The historian deciphered the life of that time from the old diary.)

Another synonym is 把握する (haaku suru), which means 'to grasp' or 'to catch the essence of.' While dokkai suru is specific to reading, haaku suru is about getting a firm hold on the overall situation or main points. If you say 「内容を把握する」 (grasp the content), it implies you have the big picture. Dokkai suru is more about the detailed process of reading through the lines. Then there is 解釈する (kaishaku suru), which means 'to interpret.' This is used when there isn't just one right answer. You kaishaku suru a law or a religious text, meaning you are providing your specific take on what it means. Dokkai suru is the skill that allows you to perform a kaishaku.

For even more specific contexts, you might use 精読する (seidoku suru), which means 'to read intensively' or 'to read with great care.' This is the opposite of 多読する (tadoku suru - to read extensively/in large quantities) or 速読する (sokudoku suru - to speed read). While dokkai suru is the goal, seidoku suru is the method. If you seidoku suru a text, you will likely dokkai suru it successfully. In a business context, you might use 読み込む (yomikomu), which means to read something thoroughly until you are completely familiar with it. This is common when talking about manuals or project briefs.

Summary Table
1. 読む (yomu) - General reading. 2. 読解する (dokkai suru) - Analytical comprehension. 3. 読み解く (yomitoku) - Deciphering/Unlocking meaning. 4. 解釈する (kaishaku suru) - Subjective interpretation. 5. 把握する (haaku suru) - Grasping the gist/situation.

彼はその契約書の細部まで読み込んで、問題点を見つけ出した。
(He read into every detail of that contract and found the problematic points.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 解 (kai) originally depicted hands cutting a horn off an ox, symbolizing the act of taking something apart to see how it works inside. This perfectly fits the meaning of 'dokkai' as taking a sentence apart to see its meaning.

Guide de prononciation

UK /dɒk.kaɪ suː.ruː/
US /doʊk.kaɪ su.ru/
The pitch accent is usually flat (Heiban style), meaning the pitch stays relatively level after an initial rise.
Rime avec
Gakkai (Academic society) Sekkai (Incision/Lime) Hakkai (Eight times) Yakkai (Troublesome) Kekkai (Barrier) Zekkai (Distant sea) Tekkai (Withdrawal) Makkai (Deep red)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'dokai' (single k) instead of 'dokkai' (double k).
  • Stress on the first syllable like English 'DOK-kai'.
  • Mispronouncing 'kai' as 'kay'.
  • Dropping the 'u' sound in 'suru' too much in formal settings.
  • Confusing the 'o' sound with 'u' (dukkai).

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

The kanji are complex and the concept is academic, requiring N3+ level knowledge to use fluently.

Écriture 4/5

Writing the kanji for 'kai' (解) correctly takes practice due to its many strokes.

Expression orale 3/5

The pronunciation is straightforward, but the double 'k' must be clear.

Écoute 3/5

Easy to hear in academic or news contexts, but must not be confused with 'rikai'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

読む (To read) 理解 (Understanding) 文章 (Passage) 意味 (Meaning) 解く (To solve)

Apprends ensuite

解釈 (Interpretation) 分析 (Analysis) 推論 (Inference) 批判的思考 (Critical thinking) 要約 (Summary)

Avancé

修辞学 (Rhetoric) 記号論 (Semiotics) 文献学 (Philology) 考証 (Historical research) 読釈 (Reading and explaining)

Grammaire à connaître

Suru-verbs

読解する、勉強する、練習する

Potential Form of Suru-verbs

読解できる、読解しうる

Adverbial use of 'ni'

正確に読解する、詳細に分析する

Passive Voice for Text Analysis

この文章は~と読解される。

Nominalization with 'no' or 'koto'

読解することは難しい。

Exemples par niveau

1

しゅくだいの どっかいを します。

I will do the reading comprehension homework.

Uses the noun form 'dokkai' with 'shimasu' (to do).

2

どっかいは むずかしいですか。

Is reading comprehension difficult?

Simple question using 'dokkai' as the subject.

3

この ぶんを どっかいしてください。

Please comprehend this sentence.

Uses the te-form + kudasai for a polite request.

4

どっかいの テストが あります。

There is a reading comprehension test.

Noun 'dokkai' modifying 'tesuto' with the particle 'no'.

5

いっしょに どっかいしましょう。

Let's comprehend (read) together.

Uses the '-mashou' (let's) form.

6

どっかいが すきです。

I like reading comprehension.

Uses the 'ga suki' pattern.

7

まいにち どっかいを れんしゅうします。

I practice reading comprehension every day.

Uses 'mainichi' (every day) as a time adverb.

8

どっかいの じかんです。

It is time for reading comprehension.

Uses 'jikan desu' (it is time).

1

短い話を読解するのは楽しいです。

Comprehending short stories is fun.

Uses the nominalizing particle 'no' to make the verb a noun.

2

辞書を使って、この文を読解します。

I will comprehend this sentence using a dictionary.

Uses the te-form 'tsukatte' to show the means/method.

3

先生、この言葉の意味を読解できません。

Teacher, I cannot comprehend the meaning of this word.

Uses the potential negative form 'dokkai dekimasen'.

4

テストの読解問題は全部で五つあります。

There are five reading comprehension questions in total on the test.

Uses 'dokkai mondai' as a compound noun.

5

ゆっくり読めば、読解できます。

If you read slowly, you can comprehend it.

Uses the conditional 'ba' form.

6

彼は本を読解するのがとても速いです。

He is very fast at comprehending books.

Uses 'no ga hayai' to describe skill speed.

7

昨日、難しいニュースを読解してみました。

Yesterday, I tried to comprehend a difficult news article.

Uses '-te miru' (to try doing something).

8

もっと読解力をつけたいです。

I want to gain more reading comprehension ability.

Uses 'dokkai-ryoku' and the desire form '-tai'.

1

この論文の要旨を正確に読解してください。

Please accurately comprehend the abstract of this thesis.

Uses 'seikaku ni' (accurately) as an adverb.

2

文脈から筆者の意図を読解することが重要だ。

It is important to comprehend the author's intent from the context.

Uses 'koto ga juuyou da' (It is important that...).

3

JLPTの読解セクションで時間が足りなくなった。

I ran out of time in the reading comprehension section of the JLPT.

Uses 'tarinaku natta' (became insufficient).

4

この契約書を読解するのに三時間もかかった。

It took as many as three hours to comprehend this contract.

Uses 'no ni' to show the purpose/time taken.

5

図表と文章を合わせて読解する必要があります。

It is necessary to comprehend the charts and the text together.

Uses 'hitsuyou ga arimasu' (there is a necessity).

6

彼は複雑な指示書をすぐに読解してしまった。

He ended up comprehending the complex instruction manual immediately.

Uses '-te shimau' to show completion/speed.

7

読解力を高めるために、毎日社説を読んでいます。

In order to improve my reading comprehension, I read editorials every day.

Uses 'tame ni' to show purpose.

8

この文章は、背景知識がないと読解しにくい。

This passage is hard to comprehend without background knowledge.

Uses the auxiliary '-nikui' (hard to do).

1

現代社会の複雑な問題を読解する力が必要です。

The power to comprehend the complex problems of modern society is necessary.

Uses 'dokkai suru chikara' (the power/ability to comprehend).

2

その詩は、多様な視点から読解することが可能です。

It is possible to comprehend that poem from various perspectives.

Uses 'kanou desu' (is possible).

3

専門家でもこの古文書を読解するのは容易ではない。

Even for experts, comprehending this ancient document is not easy.

Uses 'youi de wa nai' (is not easy).

4

報告書のデータを正しく読解して、戦略を立てる。

Comprehend the data in the report correctly and create a strategy.

Uses the te-form to show a sequence of actions.

5

彼は相手のメールの行間を読解するのが得意だ。

He is good at reading between the lines (comprehending the hidden meaning) of emails.

Uses 'gyoukan o dokkai suru' (reading between the lines).

6

この物語のテーマを深く読解するには時間がかかる。

It takes time to deeply comprehend the theme of this story.

Uses 'fukaku' (deeply) as an adverb.

7

情報の真偽を読解する能力が、今求められている。

The ability to comprehend the truth or falsehood of information is required now.

Uses 'motomerarete iru' (is being sought/required).

8

彼は難解な哲学書を一字一句漏らさず読解した。

He comprehended the difficult philosophy book without missing a single word or phrase.

Uses 'morasazu' (without leaking/missing).

1

文学批評において、テキストをどう読解するかは核心的な問いである。

In literary criticism, how one comprehends a text is a core question.

Uses 'dou dokkai suru ka' (how to comprehend) as a noun clause.

2

憲法の条文を厳密に読解することは、司法の基本である。

Strictly comprehending the articles of the constitution is the basis of the judiciary.

Uses 'genmitsu ni' (strictly/rigorously).

3

著者の隠されたメタファーを読解するのは、知的な喜びだ。

Comprehending the author's hidden metaphors is an intellectual joy.

Uses 'chiteki na yorokobi' (intellectual joy).

4

AIの読解能力が、人間を凌駕する日が来るのだろうか。

Will the day come when AI's comprehension ability surpasses humans'?

Uses 'ryouga suru' (to surpass/outstrip).

5

この史料を多角的に読解することで、新事実が判明した。

By comprehending this historical material from multiple angles, new facts were revealed.

Uses 'takakuteki ni' (multilaterally/from many angles).

6

翻訳とは、単なる置換ではなく、原典の高度な読解である。

Translation is not mere replacement, but a high-level comprehension of the original text.

Uses 'tan naru... de wa naku' (not just... but...).

7

文体から作家の心理状態を読解する試みが行われた。

An attempt was made to comprehend the author's psychological state from their writing style.

Uses 'kokoromi ga okonawareta' (an attempt was carried out).

8

情報の断片を繋ぎ合わせ、全体の構図を読解する。

Connect the fragments of information and comprehend the overall composition.

Uses the te-form to connect actions.

1

ポスト構造主義の枠組みで、この戯曲を読解する。

Comprehend this play within the framework of post-structuralism.

Uses 'wakugumi de' (within the framework of).

2

言説の背後にある権力構造を読解することが求められる。

It is required to comprehend the power structures behind the discourse.

Uses 'gensetsu' (discourse) and 'kenryoku kouzou' (power structure).

3

彼は、カフカの作品を独自の存在論的視点から読解した。

He comprehended Kafka's works from a unique ontological perspective.

Uses 'sonzairon-teki' (ontological).

4

テクストの多義性を尊重しつつ、精緻に読解を進める。

Proceed with a precise comprehension while respecting the ambiguity/polysemy of the text.

Uses '-tsutsu' (while/at the same time).

5

解釈学的循環を経て、ようやくその真理を読解し得た。

After going through the hermeneutic circle, I was finally able to comprehend that truth.

Uses 'shi-uta' (was able to do - formal potential).

6

翻訳不可能なニュアンスを、いかに読解し、伝えるかが課題だ。

How to comprehend and convey untranslatable nuances is the challenge.

Uses 'ikani... ka' (how...).

7

古典の読解は、現代の我々に自己を省みる鏡を提供する。

The comprehension of classics provides us in the present with a mirror to reflect on ourselves.

Uses 'kaerimiru kagami' (a mirror to reflect/look back).

8

情報の氾濫する現代において、真実を読解する眼が不可欠だ。

In the modern era where information overflows, an eye for comprehending the truth is indispensable.

Uses 'fukaketsu da' (is indispensable).

Collocations courantes

正確に読解する
文章を読解する
意図を読解する
文脈を読解する
読解能力が高い
読解力を養う
深く読解する
迅速に読解する
読解問題に挑む
論理的に読解する

Phrases Courantes

読解のポイント

— The key points for comprehension. Used in study guides to highlight important parts.

この文章の読解のポイントは接続詞です。

読解力不足

— Lack of reading comprehension ability. Often used as a criticism in education.

最近の学生は読解力不足が指摘されている。

一読して読解する

— To comprehend something upon a single reading. Suggests high skill.

彼はその難解な本を一読して読解した。

読解を深める

— To deepen one's comprehension. Used when analyzing a text repeatedly.

クラス討論を通じて読解を深める。

読解の手引き

— A guide to comprehension. Often the title of a textbook or manual.

古典読解の手引きを購入した。

読解のプロセス

— The process of comprehension. Used in cognitive science or pedagogy.

読解のプロセスを可視化する研究。

読解スキル

— Comprehension skills. Common in business and education.

ビジネスに必要な読解スキルを磨く。

読解の授業

— Comprehension class. Standard term in schools.

明日の読解の授業は休みです。

テキストを読解する

— To comprehend a text. Very standard academic phrase.

配布されたテキストを各自で読解してください。

読解が追いつかない

— Cannot keep up with comprehension. Used when reading speed is too fast for the brain.

専門用語が多くて読解が追いつかない。

Souvent confondu avec

読解する vs 理解する (Rikai suru)

Rikai is general understanding; Dokkai is specifically understanding through reading.

読解する vs 解釈する (Kaishaku suru)

Kaishaku is interpretation (subjective); Dokkai is comprehension (objective/analytical).

読解する vs 把握する (Haaku suru)

Haaku is grasping the gist or situation; Dokkai is the process of reading for detail.

Expressions idiomatiques

"行間を読解する"

— To read between the lines. To understand the unwritten intent.

日本文学は行間を読解する楽しみがある。

Literary
"筆の運びを読解する"

— To comprehend the 'flow of the brush' (writing style/logic).

名文家の筆の運びを読解する。

Formal/Literary
"裏の意図を読解する"

— To comprehend the hidden/ulterior motive behind words.

政治家の発言の裏の意図を読解する。

Critical
"文脈のあやを読解する"

— To comprehend the subtle nuances/complexities of the context.

外交文書の文脈のあやを読解する。

Highly Formal
"時代の空気を読解する"

— To 'read' (comprehend) the atmosphere/spirit of the times (figurative).

流行の変遷から時代の空気を読解する。

Sociological
"言外の意味を読解する"

— To comprehend meaning beyond the spoken/written words.

言外の意味を読解するのは、異文化理解に不可欠だ。

Academic
"骨子を読解する"

— To comprehend the skeleton/main framework of an argument.

まずは論文の骨子を読解することから始めよう。

Academic
"真意を読解する"

— To comprehend the true meaning/real intention.

彼の皮肉めいた言葉の真意を読解する。

General
"筋道を読解する"

— To comprehend the logical path/reasoning.

複雑な事件の筋道を読解する。

Formal
"深層を読解する"

— To comprehend the deep layers of a text or situation.

神話の深層を読解する試み。

Philosophical

Facile à confondre

読解する vs 独解

Same pronunciation (dokkai).

独解 means one's own unique interpretation, while 読解 is reading comprehension.

彼はその詩を独解した (He interpreted the poem in his own unique way).

読解する vs 聴解

Same suffix (kai) and both relate to language comprehension.

聴解 is listening comprehension, 読解 is reading comprehension.

聴解テストの準備をする。

読解する vs 精読

Both involve careful reading.

精読 is the method (intensive reading), while 読解 is the goal (comprehension).

精読の結果、正しく読解できた。

読解する vs 速読

Both are types of reading skills.

速読 is speed reading; 読解 is understanding.

速読しても、読解できなければ意味がない。

読解する vs 多読

Both are educational terms for reading.

多読 is extensive reading (quantity); 読解 is comprehension (quality).

多読は読解力を高めるのに役立つ。

Structures de phrases

B1

[N]を読解するのは[Adj]です。

この論文を読解するのは大変です。

B1

[Adv]読解するために[V]。

正確に読解するために、何度も読みます。

B2

[N]を読解する力が必要です。

複雑なニュースを読解する力が必要です。

B2

[N]の意図を読解する。

作者の隠された意図を読解する。

C1

[N]は~と読解し得る。

この一節は、平和への祈りと読解し得る。

C1

[N]の読解において重要なのは[N]だ。

古文の読解において重要なのは文法だ。

C2

[N]の多義的な読解を試みる。

近代文学の多義的な読解を試みる。

C2

[N]という枠組みで読解する。

構造主義という枠組みで読解する。

Famille de mots

Noms

読解 (Dokkai - Reading comprehension)
読解力 (Dokkai-ryoku - Reading comprehension ability)
読解法 (Dokkai-hou - Method of comprehension)
誤読解 (Godokkai - Miscomprehension)

Verbes

読み解く (Yomitoku - To decipher/read and solve)
読みこなす (Yomikonasu - To master reading a difficult text)
読み耽る (Yomifukeru - To be absorbed in reading)

Adjectifs

読解可能な (Dokkai kanou na - Comprehensible)
読解困難な (Dokkai konnan na - Difficult to comprehend)

Apparenté

聴解 (Choukai - Listening comprehension)
理解 (Rikai - Understanding)
解釈 (Kaishaku - Interpretation)
分析 (Bunseki - Analysis)
把握 (Haaku - Grasping)

Comment l'utiliser

frequency

High in educational and professional materials; low in casual conversation.

Erreurs courantes
  • Using 'dokkai suru' for casual books. 読む (yomu)

    'Dokkai suru' is too formal for reading a comic or a light novel for fun. It sounds like you are studying it for a test.

  • Using 'dokkai suru' for listening. 聴解する (choukai suru) or 理解する (rikai suru)

    The first kanji '読' specifically means 'read.' You cannot 'read' a spoken conversation with your ears.

  • Confusing 'dokkai' with 'rikai' for abstract concepts. 理解する (rikai suru)

    You 'rikai' (understand) a math formula, but you 'dokkai' the text that explains the formula.

  • Pronouncing it as 'dokai'. 読解 (dokkai)

    The geminate consonant (double k) is crucial. Without it, the word is harder to recognize for native speakers.

  • Using 'ni' instead of 'o'. 文章を読解する

    It is a transitive verb. The thing you are comprehending is the direct object marked by 'o'.

Astuces

Focus on Conjunctions

To 'dokkai' effectively, pay close attention to words like 'shikashi' (however) and 'tsumari' (in other words). They reveal the logical structure of the text.

Read the Questions First

In a 'dokkai' test, read the questions before the passage. This helps you 'dokkai' with a specific purpose, making it easier to find the relevant information.

Learn Kanji Components

Understanding that 'kai' (解) means 'to untie' helps you remember that 'dokkai' is about 'untieing' the meaning of what you 'read' (doku).

Use it in Formal Settings

If you are in a business meeting, saying 'shiryou o dokkai shimashita' sounds much more professional than 'shiryou o yomimashita'.

Summarize Passages

A great way to practice 'dokkai' is to read a paragraph and then write a one-sentence summary. If you can summarize it, you have 'dokkai-ed' it.

Understand the 'Author's Feelings'

In Japanese 'dokkai' education, a common question is 'What was the author/character feeling?'. Try to look for emotional cues in the text.

Start with Simple News

Use websites like NHK News Web Easy. They are designed to help you practice 'dokkai' without being overwhelmed by N1 kanji.

Listen for the Pause

The 'small tsu' (pause) in 'dok-kai' is important. Listen to native speakers to get the rhythm right so you don't confuse it with other words.

Analyze Contracts Carefully

When dealing with Japanese contracts, 'dokkai' is essential. Don't just 'yomu'; you must 'dokkai' the legal obligations.

Be an Active Reader

Ask yourself 'Why did the author write this?' as you read. This active questioning is the heart of 'dokkai suru'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine you are a detective with a 'DOK' (dock) full of mysterious 'KAI' (keys). You must read the scrolls to find which key opens the lock of meaning. DOK-KAI!

Association visuelle

Visualize a pair of scissors (the 'kai' kanji looks a bit like a tool) cutting through a thick rope of tangled sentences to find the truth inside.

Word Web

Reading Analysis Solving Logic Textbook Exam Deep Meaning

Défi

Try to find a short news article in Japanese today and write down one sentence summarizing its 'dokkai' (comprehension) in your own words.

Origine du mot

Derived from Middle Chinese roots. The term 'dokkai' entered Japanese as part of the massive influx of Sino-Japanese vocabulary used for intellectual and administrative purposes.

Sens originel : The combination of 'to recite/read' and 'to divide/untie/explain.'

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but using it for casual texts like 'I comprehended your emoji' might sound sarcastic or overly pedantic.

In English, we often use 'reading' to mean both the act and the comprehension. Japanese makes a sharper distinction with 'dokkai' for the analytical side.

JLPT (Japanese Language Proficiency Test) Reading Section PISA (Programme for International Student Assessment) literacy rankings Natsume Soseki's literary analyses

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

School/Education

  • 読解力をつける
  • 読解のテスト
  • 教科書を読解する
  • 筆者の気持ちを読解する

Business/Law

  • 契約書の読解
  • 資料を読解する
  • 規約を正確に読解する
  • リスクを読解する

Standardized Testing

  • 読解セクション
  • 読解対策
  • 長文読解問題
  • 読解のテクニック

Academic Research

  • 文献を読解する
  • 先行研究を読解する
  • テキストの読解
  • 多角的な読解

Literature/Art

  • 作品を読解する
  • 詩の読解
  • メタファーを読解する
  • 古典読解

Amorces de conversation

"読解力を高めるために、どんな練習をしていますか? (What kind of practice are you doing to improve your reading comprehension?)"

"JLPTの読解問題で一番難しいと感じる部分は何ですか? (What part of the JLPT reading comprehension questions do you find most difficult?)"

"最近、読解するのが難しいと感じた本や記事はありますか? (Is there a book or article you've found difficult to comprehend recently?)"

"文学作品を読解する際、背景知識はどの程度重要だと思いますか? (How important do you think background knowledge is when comprehending literary works?)"

"AIに人間の文章を完全に読解することは可能だと思いますか? (Do you think it's possible for AI to completely comprehend human writing?)"

Sujets d'écriture

今日読んだ日本語の文章で、一番読解に苦労した部分はどこですか?なぜ難しかったか書いてみましょう。 (Write about the part of the Japanese text you read today that was hardest to comprehend. Why was it difficult?)

「読む」と「読解する」の違いについて、自分の経験を交えて説明してください。 (Explain the difference between 'reading' and 'comprehending' based on your own experiences.)

将来、どのような専門的な文章を読解できるようになりたいですか?その目標を書いてください。 (What kind of specialized texts do you want to be able to comprehend in the future? Write down that goal.)

読解力を向上させるための自分なりの学習計画を立ててみましょう。 (Create your own study plan for improving your reading comprehension skills.)

好きな小説や映画のテーマを深く読解した結果、気づいた新しい視点を記述してください。 (Describe a new perspective you gained from deeply comprehending the theme of a favorite novel or movie.)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'yomu' is the general action of reading. 'Dokkai suru' is specifically about the cognitive process of understanding and analyzing what you read. You can 'yomu' a word without 'dokkai suru' its deeper meaning. For example, you can read the word 'inflation' but not comprehend its economic implications.

Use 'dokkai suru' when the source of your understanding is a written text. Use 'rikai suru' for general understanding of concepts, people's feelings, or spoken words. If you say 'I understood the article,' both work, but 'dokkai' sounds more academic.

Not usually. It's quite formal. In daily life, people use 'yomu' or 'wakaru.' However, you will hear it in schools, at work when discussing reports, or when talking about exams like the JLPT.

It means 'reading comprehension ability.' It is a very common term in Japanese education to describe how well a student can understand and analyze written materials. High 'dokkai-ryoku' is highly valued.

Technically yes, but it sounds like you are doing a PhD on the manga. For casual reading, just use 'yomu.' Use 'dokkai suru' if you are analyzing the manga's complex themes.

'Dokkai' is about extracting the intended meaning from the text accurately. 'Kaishaku' is about interpreting the text, which can be subjective. You 'dokkai' the facts and 'kaishaku' the meaning behind them.

Practice 'seidoku' (intensive reading) where you look up every word and analyze sentence structures. Also, learn 'setsuzokushi' (conjunctions) as they are the keys to understanding the logic of a passage.

Usually, yes. It's rarely used for a single short sentence unless that sentence is very cryptic or philosophical. It typically implies a 'passage' (bunshou).

Yes, it's called 'choukai' (聴解). You will see this as the listening section on the JLPT.

This is a big topic in Japan! While AI can process text, many argue it doesn't truly 'dokkai' (comprehend) the way humans do because it lacks real-world experience and emotions.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'reading comprehension' in hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I do reading comprehension' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please comprehend this sentence accurately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'dokkai-ryoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the difference between 'yomu' and 'dokkai suru' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'test' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'difficult reading comprehension' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It took 2 hours to comprehend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Reading between the lines is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'dokkai' in a formal academic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'book' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's comprehend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am weak at reading comprehension.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The ability to comprehend data is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This poem can be interpreted in various ways.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I cannot comprehend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Author's intent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Deeply comprehend the theme.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Logical structure of the passage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'dokkai' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's do reading comprehension' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what 'dokkai' means in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss why 'dokkai' is important for exams.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a short speech about AI and reading comprehension.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like reading' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is difficult' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to improve my reading comprehension' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please read the contract carefully' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We must analyze the text logically' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Good morning, teacher' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I used a dictionary' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The JLPT was hard' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'What is the theme of this story?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The author's intent is unclear' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'One, two, three' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I read the news' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't understand the meaning' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I grasped the gist' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is a profound interpretation' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'どっかい' and identify the word.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '読解しましょう' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '読解力が大切です' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '筆者の意図を読解する' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '批判的な読解が求められる' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'テスト' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '難しい' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '正確に' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '論理的に' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '多義的' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '本' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'ニュース' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '論文' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '契約書' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'メタファー' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !