To promote means to actively increase interest or awareness for something, often through advertising or publicity.
Mot en 30 secondes
- Promoting products, ideas, or services.
- Increasing interest and awareness.
- Common in advertising and marketing.
Overview
الفعل 'يُرَوِّج' هو فعل مضارع عربي يعني بشكل أساسي العمل على نشر شيء ما أو زيادة الاهتمام به. يتضمن هذا النشر تقديم معلومات، وإبراز الفوائد، ومحاولة إقناع الآخرين بقبول أو شراء ما يتم الترويج له. يُعتبر الفعل شائعًا في مجالات التسويق والإعلان والإعلام، ولكنه قد يُستخدم أيضًا في سياقات أوسع لنشر الأفكار أو المعتقدات.
يُستخدم الفعل 'يُرَوِّج' غالبًا مع مفعول به مباشر يشير إلى الشيء الذي يتم الترويج له. قد يكون هذا الشيء منتجًا تجاريًا، خدمة، حدثًا، فيلمًا، كتابًا، أو حتى فكرة سياسية أو اجتماعية. يمكن أن يأتي الفعل أيضًا مع حرف جر مثل 'لـِ' أو 'بـِ' لتوضيح الهدف أو الوسيلة. على سبيل المثال، 'يُرَوِّج المنتجَ' أو 'يُرَوِّج للحملة الانتخابية'.
يظهر الفعل 'يُرَوِّج' بكثرة في:
- 1التسويق والإعلان: 'تروّج الشركة لمنتجاتها الجديدة عبر وسائل التواصل الاجتماعي.'
- 1الإعلام: 'يروج المذيع للأخبار العاجلة التي سيقدمها لاحقًا.'
- 1السياسة: 'يروج المرشح لبرنامجه الانتخابي بين الناخبين.'
- 1الثقافة والفنون: 'يروج الفيلم الجديد في دور العرض.'
- 1نشر الأفكار: 'يروج البعض لأفكار معينة في المجتمع.'
هناك عدة كلمات قريبة في المعنى من 'يُرَوِّج'، منها:
- يُسَوِّق (to market): غالبًا ما يكون أوسع نطاقًا ويشمل جميع الأنشطة المتعلقة ببيع منتج أو خدمة، بما في ذلك الترويج. الترويج جزء من التسويق.
- يُعْلِن (to advertise): يركز بشكل خاص على استخدام وسائل الإعلام لدفع الانتباه لمنتج أو خدمة. الإعلان هو أحد أشكال الترويج.
- ينشر (to spread/publish): كلمة عامة تعني جعل شيء معروفًا أو متاحًا على نطاق واسع. يمكن أن تنطبق على الأفكار أو الأخبار أو حتى الأمراض. 'يُرَوِّج' أكثر تحديدًا في سياق جذب الاهتمام أو التشجيع.
- يشجع (to encourage): يركز على تحفيز شخص ما أو دفعه لفعل شيء ما. قد يكون جزءًا من الترويج، لكنه ليس مرادفًا له تمامًا.
Exemples
تروّج المطاعم لعروض الغداء الخاصة بها خلال أيام الأسبوع.
everydayRestaurants promote their special lunch offers during weekdays.
يُرَوِّج المسؤولون للحملة الوطنية للتوعية الصحية.
formalOfficials are promoting the national health awareness campaign.
صاحب المحل كان يروّج لبضاعته الجديدة بابتسامة.
informalThe shop owner was promoting his new merchandise with a smile.
تسعى الجامعات لترويج برامجها البحثية لجذب الطلاب الدوليين.
academicUniversities seek to promote their research programs to attract international students.
Collocations courantes
Phrases Courantes
يروج لمنتج جديد
Promote a new product
يروج لفكرة
Promote an idea
يروج للسياحة
Promote tourism
Souvent confondu avec
'ينشر' (to spread, publish) is a more general term. You can 'ينشر' news or information without necessarily trying to increase interest or persuade. 'يُرَوِّج' specifically implies an effort to gain attention and approval.
'يعلن' (to advertise) is a specific method of promotion, usually involving paid media. 'يُرَوِّج' is broader and can include advertising as well as other methods like public relations or word-of-mouth.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb 'يُرَوِّج' is frequently used in commercial and media contexts. It implies an active effort to increase awareness and interest. While often positive, it can sometimes carry a negative connotation if used for promoting harmful or misleading information.
Erreurs courantes
Learners might confuse 'يُرَوِّج' with simply 'spreading' information ('ينشر'). Remember that promotion involves actively trying to gain positive attention. Also, ensure correct verb conjugation based on the subject (e.g., 'يروج' for singular masculine, 'تروج' for singular feminine, 'يروجون' for plural masculine).
Tips
Focus on increasing interest
Remember that 'يُرَوِّج' is about actively making something more known and appealing to others.
Avoid confusing with 'spread'
While related, 'يُرَوِّج' implies a deliberate effort to gain interest, unlike the more general 'ينشر' (to spread).
Advertising is key
In Arab cultures, effective promotion often relies on strong visual appeal and clear messaging, especially in media and public spaces.
Origine du mot
The word 'يُرَوِّج' comes from the Arabic root ر-و-ج (r-w-j), which relates to movement, circulation, and spread. The verb form 'رَوَّجَ' implies making something circulate widely and gain attention.
Contexte culturel
In many Arabic-speaking countries, promotion often involves vibrant advertising campaigns, special offers, and celebrity endorsements to capture public attention effectively.
Astuce mémo
Think of 'promote' in English. 'يُرَوِّج' sounds a bit like 'row' (as in rowing a boat forward) and 'ج' (like 'go'). Imagine rowing something forward to get it noticed!
Questions fréquentes
4 questionsالتسويق (Marketing) هو المظلة الأكبر التي تشمل كل الأنشطة المتعلقة ببيع منتج أو خدمة. الترويج (Promotion) هو جزء من التسويق يركز على زيادة الوعي وجذب الانتباه.
نعم، يمكن استخدامها بمعنى نشر الأخبار أو المعلومات لجذب الانتباه إليها، خاصة إذا كان هناك هدف لإثارة الاهتمام بها أو تشجيع الناس على قراءتها أو متابعتها.
'يُرَوِّج' هو فعل مضارع. مصدره هو الفعل 'رَوَّجَ' (ماضي) أو 'تَرويج' (مصدر).
في الغالب، يُستخدم 'يُرَوِّج' بمعنى إيجابي أو محايد في سياقات تجارية أو إعلامية. لكن يمكن أن يُستخدم بمعنى سلبي إذا كان الشخص يروج لشيء ضار أو غير أخلاقي، مثل 'يروج للشائعات'.
Teste-toi
تسعى الشركة لـ ______ منتجاتها الجديدة في السوق.
الفعل 'ترويج' هو الأنسب هنا لوصف محاولة زيادة الاهتمام بالمنتجات الجديدة.
ما هو المعنى الأقرب لـ 'يُرَوِّج'؟
كلمة 'يُسَوِّق' (to market) هي الأقرب في المعنى، حيث أن الترويج جزء أساسي من عملية التسويق.
الفيلم / الجديد / لـ / يروج / الممثلون
الجملة الصحيحة هي 'الممثلون يروجون للفيلم الجديد'، حيث تم استخدام صيغة الجمع للفعل لتناسب الفاعل 'الممثلون'.
Score : /3
Summary
To promote means to actively increase interest or awareness for something, often through advertising or publicity.
- Promoting products, ideas, or services.
- Increasing interest and awareness.
- Common in advertising and marketing.
Focus on increasing interest
Remember that 'يُرَوِّج' is about actively making something more known and appealing to others.
Avoid confusing with 'spread'
While related, 'يُرَوِّج' implies a deliberate effort to gain interest, unlike the more general 'ينشر' (to spread).
Advertising is key
In Arab cultures, effective promotion often relies on strong visual appeal and clear messaging, especially in media and public spaces.
Exemples
4 sur 4تروّج المطاعم لعروض الغداء الخاصة بها خلال أيام الأسبوع.
Restaurants promote their special lunch offers during weekdays.
يُرَوِّج المسؤولون للحملة الوطنية للتوعية الصحية.
Officials are promoting the national health awareness campaign.
صاحب المحل كان يروّج لبضاعته الجديدة بابتسامة.
The shop owner was promoting his new merchandise with a smile.
تسعى الجامعات لترويج برامجها البحثية لجذب الطلاب الدوليين.
Universities seek to promote their research programs to attract international students.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur business
عادلاً
B1Cela signifie agir d'une manière honnête, juste et impartiale.
عاجز
B1Il décrit quelqu'un ou quelque chose qui manque de force ou de capacité pour faire quelque chose.
إعلانات
A2Messages publics ou publicités destinés à faire connaître un produit ou un service.
إعلاني
B1Ce mot fait référence à tout ce qui est lié à la publicité, comme les annonces ou le matériel promotionnel.
عالج
A2Il est utilisé pour traiter un problème, s'occuper d'une question ou fournir des soins médicaux.
أعلن
A2Dire aux gens une information, souvent de manière officielle ou publique.
عالي الجودة
B1Ça veut dire que quelque chose est de très bonne qualité, mieux que la moyenne.
عامةً
B1Cet adverbe signifie que quelque chose se produit la plupart du temps ou est vrai dans la plupart des situations.
عامَةً
B1Généralement signifie dans la plupart des cas ou pour la plupart des gens.
أعمال
B1Cela fait référence au travail que font les gens, comme un emploi ou des activités commerciales.