يشاهد
He watches; to look at or observe attentively.
يشاهد en 30 secondes
- It means 'he watches' or 'he views', used for active, intentional looking.
- It is a Form III verb, meaning it implies directed action and involvement.
- It takes a direct object without needing a preposition (e.g., watch TV).
- It is distinct from 'seeing' (يرى) which is a passive sensory experience.
The Arabic verb يشاهد (yushaahid) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'he watches', 'he views', or 'he observes'. It is a Form III verb derived from the root letters shin-haa-daal (ش-ه-د), which inherently carry the meaning of witnessing, testifying, or being present. When transformed into Form III, which typically implies an action directed towards someone or something with a degree of involvement or effort, the meaning shifts to actively watching or observing. This active participation distinguishes it from simply seeing something passively. Understanding the depth of this word is crucial for Arabic learners because it is used in a multitude of daily contexts, ranging from entertainment to academic observation.
- Core Meaning
- To actively direct one's visual attention towards an object, event, or person for a sustained period, such as watching a television program, a theatrical performance, or a sporting event.
- Root Connection
- The root ش-ه-د relates to witnessing. Therefore, watching in Arabic carries a subtle undertone of bearing witness to an event, emphasizing the conscious presence of the observer.
- Grammatical Form
- It is a Form III verb (فاعل - يُفاعِل). The present tense is يشاهد, the past tense is شاهد (shaahada), and the verbal noun (masdar) is مشاهدة (mushaahadah).
In everyday conversation, people use this verb constantly. Whether you are discussing your weekend plans, talking about your favorite cinematic releases, or describing a beautiful sunset you observed, this verb is your primary tool. It is important to note that this verb requires a direct object. You do not just 'watch'; you 'watch something'. This transitive nature means you will frequently pair it with nouns like television (التلفاز), movie (الفيلم), match (المباراة), or play (المسرحية).
الرجل يشاهد الأخبار كل مساء ليعرف ما يحدث في العالم.
Beyond entertainment, the verb is also employed in more formal or observational contexts. For instance, a scientist might 'observe' an experiment, or a security guard might 'watch' a surveillance monitor. In these scenarios, the verb maintains its core meaning of sustained, intentional visual focus. The versatility of the word makes it one of the first verbs taught in any comprehensive Arabic curriculum.
Culturally, watching television or sports is a massive communal activity in the Arab world. Cafes are often filled with people who gather to watch football matches together. In this context, the verb takes on a social dimension. You are not just watching; you are participating in a shared cultural experience. Therefore, mastering how to say 'I watch', 'we watch', and 'do you want to watch?' will significantly enhance your ability to socialize and connect with native Arabic speakers.
نحن نحب أن نشاهد مباريات كرة القدم في المقهى مع الأصدقاء.
When learning this verb, it is also highly beneficial to familiarize yourself with its conjugations early on. The pattern is highly regular, which is a relief for learners. Once you know how to conjugate يشاهد, you can apply the exact same pattern to hundreds of other Form III verbs, such as يسافر (he travels) or يساعد (he helps). This makes it not just a vocabulary word, but a key to unlocking a significant portion of Arabic verb morphology.
هل تشاهد هذا البرنامج التلفزيوني الجديد؟ إنه رائع جداً.
In summary, this verb is an indispensable part of the Arabic language. It bridges the gap between passive existence and active engagement with the visual world. By understanding its root, its grammatical structure, and its cultural applications, you are not just memorizing a translation; you are acquiring a vital tool for expressing your experiences, your interests, and your interactions with the world around you. Continue to practice it in various sentences to build your fluency and confidence.
الطفل يشاهد الرسوم المتحركة بتركيز شديد.
أنا لا أحب أن أشاهد أفلام الرعب في الليل.
Constructing sentences with the verb يشاهد is straightforward once you understand the basic Arabic sentence structure, which typically follows a Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO) order. Because it is a transitive verb, it directly takes an object without the need for a preposition. This is a common area of relief for English speakers, as the structure maps quite cleanly to English syntax in the SVO format. For example, 'I watch the television' translates directly word-for-word in the SVO structure as 'أنا أشاهد التلفاز' (Ana ushaahid al-tilfaaz).
- Present Tense Usage
- In the present tense, the verb indicates an ongoing action or a habitual action. 'He watches' is يشاهد (yushaahid). If you want to say 'He is watching the movie now', you simply say يشاهد الفيلم الآن.
- Past Tense Usage
- To talk about something you watched yesterday, you use the past tense form شاهد (shaahada). 'He watched the match' becomes شاهد المباراة (shaahada al-mubaaraah).
- Future Tense Usage
- For future plans, you attach the prefix sa- (سَـ) or use the word sawfa (سوف) before the present tense verb. 'He will watch' is سيشاهد (sayushaahid) or سوف يشاهد (sawfa yushaahid).
When using this verb, it is essential to pay attention to subject-verb agreement. Arabic verbs conjugate based on gender, number, and person. If the subject is feminine, such as 'she watches', the verb changes to تشاهد (tushaahid). If the subject is plural, such as 'they watch', it becomes يشاهدون (yushaahiduun) for masculine or mixed groups. Mastering these conjugations will allow you to describe the viewing habits of anyone you know.
أبي يشاهد فيلماً وثائقياً عن الحيوانات في أفريقيا.
Another critical aspect of using this verb is negation. To say 'he does not watch' in the present tense, you place the negative particle لا (laa) before the verb: لا يشاهد (laa yushaahid). For the past tense, you can use ما (maa) before the past tense verb: ما شاهد (maa shaahada), or more formally, use لم (lam) followed by the jussive form of the present verb: لم يشاهد (lam yushaahid). For the future tense, use لن (lan) followed by the subjunctive form: لن يشاهدَ (lan yushaahida).
أختي لا تشاهد التلفاز كثيراً لأنها تفضل قراءة الكتب.
You will also frequently use this verb in conjunction with other verbs, particularly verbs of desire or preference. For example, 'I want to watch' is أريد أن أشاهد (uriidu an ushaahid). Notice the use of the particle أن (an) to connect the two verbs, which is similar to the English infinitive 'to'. Similarly, 'I like to watch' is أحب أن أشاهد (uhibbu an ushaahid). This structure is incredibly common and highly useful for expressing your preferences.
هل تريد أن تشاهد معي هذا الفيديو المضحك على الإنترنت؟
Furthermore, the verb can be used in imperative forms to give commands or make suggestions. If you want to tell a male friend 'Watch this!', you would say شاهد هذا (shaahid haadhaa). For a female friend, it would be شاهدي هذا (shaahidii haadhaa), and for a group, شاهدوا هذا (shaahiduu haadhaa). This is particularly useful when you want to draw someone's attention to something interesting happening in real-time or on a screen.
غداً، سوف نشاهد مسرحية كلاسيكية في مسرح المدينة الكبير.
الطلاب يشاهدون تجربة علمية في مختبر الكيمياء بالمدرسة.
The verb يشاهد is ubiquitous in the Arabic-speaking world, echoing through living rooms, cafes, cinemas, and digital spaces. Because visual media is a dominant form of entertainment and information consumption globally, the vocabulary associated with it is naturally high-frequency. You will encounter this word in almost every facet of daily life where visual attention is required. Understanding the specific contexts where this word thrives will help you anticipate its usage and comprehend native speakers more effectively.
- Television and Broadcasting
- This is perhaps the most common domain. Television presenters frequently use the active participle form (مشاهدين - viewers) to address their audience. You will hear phrases like 'Dear viewers' (أعزائي المشاهدين).
- Sports Commentary
- Sports commentators use the verb to describe the action of the fans or to direct the audience's attention to a replay. 'Let us watch the replay' (دعونا نشاهد الإعادة) is a standard phrase.
- Digital Media and YouTube
- In the age of the internet, content creators constantly use this verb. They ask you to watch their videos until the end, and the platform itself displays the number of 'views' (مشاهدات).
If you travel to any Arab country, you will inevitably hear this word in social settings. Imagine sitting in a bustling cafe in Cairo or a modern coffee shop in Dubai. The conversation will often turn to the latest trending series on streaming platforms or the outcome of a major football league match. Friends will ask each other, 'Did you watch the match yesterday?' (هل شاهدت المباراة أمس؟). In these environments, the verb acts as a social connector, bridging conversations through shared visual experiences.
الملايين من الناس يشاهدون الحفل الختامي لكأس العالم على الهواء مباشرة.
Furthermore, the verb is prevalent in educational and professional settings. Teachers might instruct students to watch an educational video as part of their homework. In a corporate environment, a manager might ask a team to watch a presentation or a training module. The formal nature of Modern Standard Arabic (MSA) ensures that the verb maintains its dignified tone even when used in these structured environments. It is a word that seamlessly transitions from the casual to the formal without losing its core meaning.
طلب منا المعلم أن نشاهد فيلماً تاريخياً ونكتب تقريراً عنه.
Another fascinating area where you hear this word is in the context of tourism and sightseeing. Tour guides often use it to direct the attention of tourists to landmarks or beautiful scenery. 'From here, you can watch the sunset over the pyramids' is a sentence that relies heavily on the evocative power of this verb. It invites the listener not just to look, but to experience and appreciate the visual spectacle before them.
العديد من السياح يشاهدون غروب الشمس الجميل من أعلى الجبل.
In the realm of journalism and news reporting, the verb is used to describe the act of witnessing events. A reporter might say, 'We are watching the developments of the situation closely.' Here, the verb takes on a more serious, observational tone, reflecting its root connection to the concept of bearing witness. This demonstrates the incredible semantic range of the word, capable of describing both frivolous entertainment and critical global events.
نحن نشاهد تطورات الأحداث في المنطقة باهتمام بالغ.
الجمهور يشاهد العرض المسرحي بصمت وإعجاب شديدين.
When learning the Arabic verb يشاهد, English speakers often encounter a few specific stumbling blocks. These mistakes usually stem from direct translation from English or confusion with other Arabic verbs related to sight. By identifying these common errors early on, you can significantly accelerate your path to fluency and ensure your Arabic sounds natural and precise. The most frequent errors revolve around vocabulary selection, preposition usage, and conjugation patterns.
- Confusing it with 'To See' (يرى)
- The most common mistake is using يرى (yaraa - he sees) when you mean يشاهد. 'Seeing' is a passive sensory experience, while 'watching' is an active, intentional action. You see a bird fly by, but you watch a movie.
- Confusing it with 'To Look' (ينظر)
- Another error is confusing it with ينظر (yanzur - he looks). You look at a painting, but you watch a play. Furthermore, ينظر requires the preposition إلى (ilaa - to/at), whereas يشاهد takes a direct object.
- Adding Unnecessary Prepositions
- Because English speakers say 'look at', they sometimes incorrectly add a preposition like لِ (li) or إلى (ilaa) after يشاهد. This is grammatically incorrect in Arabic. The verb connects directly to the noun.
Let us delve deeper into the preposition mistake. An English speaker might try to translate 'I watch the television' and think, 'I need a word for the'. While Arabic has the definite article 'al-', learners sometimes mistakenly insert a preposition, resulting in 'أشاهد إلى التلفاز' (ushaahid ilaa al-tilfaaz). This sounds very unnatural to a native speaker. The correct form is simply 'أشاهد التلفاز' (ushaahid al-tilfaaz). The verb itself carries the transitive power to connect directly to the object being watched.
خطأ: أنا أشاهد إلى المباراة. | صحيح: أنا أشاهد المباراة.
Another frequent issue arises with conjugation, specifically regarding the vowels. Because it is a Form III verb, the present tense prefix must have a damma (the 'u' sound), making it يُشاهد (yushaahid). Beginners often mistakenly use a fatha (the 'a' sound), pronouncing it يَشاهد (yashaahid). This mispronunciation can confuse listeners, as it alters the established rhythm and pattern of the verb form. Consistent practice with the correct vowel sounds is essential for clear communication.
خطأ: هو يَشاهد التلفاز. | صحيح: هو يُشاهد التلفاز.
Furthermore, learners sometimes struggle with the plural conjugations, especially distinguishing between masculine and feminine plurals. For example, 'they (masculine/mixed) watch' is يشاهدون (yushaahiduun), while 'they (feminine) watch' is يشاهدن (yushaahidna). Using the masculine plural for a group of exclusively female subjects is a common grammatical error. While you will likely still be understood, mastering these gendered plurals is a hallmark of an advanced Arabic speaker.
خطأ: الطالبات يشاهدون الفيلم. | صحيح: الطالبات يشاهدن الفيلم.
Finally, a subtle mistake involves the context of usage. While يشاهد is perfect for screens and performances, using it for keeping an eye on a child or guarding a location is incorrect. In those contexts, you would use verbs like يراقب (yuraaqib - he observes/monitors) or يحرس (yahrus - he guards). Using يشاهد to mean 'babysit' or 'keep watch' will sound very strange, as it implies you are sitting back and watching the child for entertainment, much like a television show!
خطأ: أنا أشاهد الأطفال لكي لا يقعوا. | صحيح: أنا أراقب الأطفال لكي لا يقعوا.
تذكر دائماً أن الفعل يشاهد لا يحتاج إلى حرف جر بعده.
The Arabic language is incredibly rich when it comes to verbs related to sight and perception. While يشاهد is your go-to word for watching media or events, there are several other verbs that convey different nuances of seeing, looking, and observing. Understanding the distinctions between these synonyms and related terms will elevate your Arabic from basic comprehension to nuanced expression. It allows you to describe exactly how someone is interacting with their visual environment.
- يرى (Yaraa) - To See
- This is the most basic verb for sight. It refers to the physical ability to see or the passive reception of visual stimuli. You use it when you see a friend in the street or see a mountain in the distance. It does not imply the sustained attention of watching.
- ينظر (Yanzur) - To Look
- This verb implies directing one's eyes towards something. It is an intentional act but is usually brief compared to watching. Importantly, it requires the preposition إلى (ilaa - to/at). You look at a picture (ينظر إلى الصورة).
- يراقب (Yuraaqib) - To Observe / To Monitor
- This verb carries a sense of scrutiny, surveillance, or careful monitoring. A security guard monitors a building, or a scientist observes a chemical reaction. It has a more serious and analytical tone than simply watching.
Let us compare يشاهد and يرى more closely. If you say 'أنا أرى التلفاز' (Ana araa al-tilfaaz), it literally means 'I see the television'—as in, you acknowledge the physical object of the TV sitting in the room. It does not mean you are watching a program on it. To convey that you are consuming the content on the screen, you must use 'أنا أشاهد التلفاز' (Ana ushaahid al-tilfaaz). This distinction is vital for clear communication and avoiding awkward misunderstandings.
هو يرى الطيور في السماء، لكنه يشاهد فيلماً عن الطيور على التلفاز.
Another excellent alternative is يتابع (yutaabi'), which translates to 'he follows'. This verb is frequently used in the context of media to mean following a television series, a news story, or a sports team's season. While you might watch (يشاهد) a single episode, you follow (يتابع) the entire series. It implies a continuous or recurring engagement over time. You will often hear native speakers say 'أنا أتابع هذا المسلسل' (Ana utaabi' haadhaa al-musalsal) meaning 'I am following (watching) this series'.
أنا أشاهد الأخبار الآن، لأنني أتابع التطورات السياسية.
There is also the verb يلاحظ (yulaahiz), which means 'he notices' or 'he observes' in the sense of picking up on details. You might watch a movie and notice a small continuity error. The watching is the primary action, and the noticing is the result of careful observation. This verb is more cognitive than purely visual. By incorporating these various verbs into your vocabulary, you can paint a much more accurate picture of your experiences.
الشرطي يراقب الشارع، بينما الناس يشاهدون العرض العسكري.
In conclusion, while you will use يشاهد extensively for entertainment and focused viewing, remember that Arabic offers a precise tool for every type of visual engagement. Whether you are seeing passively, looking intentionally, monitoring carefully, or following continuously, choosing the right verb will make your Arabic sound sophisticated and native-like. Practice these distinctions by describing your daily visual activities using the appropriate verb for each scenario.
انظر إلى تلك اللوحة الجميلة، هل تراها؟ نعم، وأنا أشاهد تفاصيلها الدقيقة.
لا تنس أن تتابع دروسك كما تشاهد برامجك المفضلة.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The word for 'martyr' in Arabic, شَهيد (shaheed), comes from the exact same root. The connection is that a martyr is someone who 'bears witness' to their faith through their ultimate sacrifice, or someone who is 'witnessed' by angels.
Guide de prononciation
- Pronouncing the first vowel as 'a' (yashaahid) instead of 'u' (yushaahid). It must be 'u' for Form III present tense.
- Making the 'shaa' vowel too short. It is a long vowel represented by an alif.
- Dropping the 'h' sound in the final syllable. It must be a clear, breathy 'h' (هـ).
- Confusing the soft 'h' (هـ) with the raspy 'H' (ح). It is the soft 'h' like in the English word 'hat'.
- Adding a vowel to the end of the word when pausing. It should end cleanly on the 'd' consonant unless grammatical case endings are strictly applied.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to the distinct alif in the middle of the word (شاهد).
Straightforward spelling, completely phonetic with no irregular letters.
Requires remembering the 'u' vowel prefix for Form III verbs, which beginners often forget.
Very common word, easily distinguishable in spoken Arabic.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Form III Verbs (فاعل - يفاعِل)
شاهد - يشاهد (Watched - Watches). This form implies directed action or interaction.
Subject-Verb Agreement in Present Tense
أنا أشاهد (I watch), هو يشاهد (He watches), هي تشاهد (She watches).
Negation of Present Tense Verbs with لا
أنا لا أشاهد التلفاز (I do not watch TV).
Using أن (to) between two verbs
أريد أن أشاهد (I want to watch). The second verb takes a fatha ending in formal Arabic.
Transitive Verbs taking Direct Objects
يشاهد المباراة (He watches the match). No preposition is needed between the verb and the object.
Exemples par niveau
أنا أشاهد التلفاز في المساء.
I watch television in the evening.
Present tense, first person singular (أنا أشاهد). Followed by a direct object.
هو يشاهد مباراة كرة القدم.
He watches the football match.
Present tense, third person masculine singular (هو يشاهد).
هي تشاهد فيلماً جميلاً.
She watches a beautiful movie.
Present tense, third person feminine singular (هي تشاهد).
نحن نشاهد الأخبار كل يوم.
We watch the news every day.
Present tense, first person plural (نحن نشاهد).
هل تشاهد هذا البرنامج؟
Do you watch this program?
Interrogative sentence using هل (Do/Are) with second person masculine singular.
أنا لا أشاهد أفلام الرعب.
I do not watch horror movies.
Negative present tense using لا (laa) before the verb.
الأطفال يشاهدون الرسوم المتحركة.
The children watch cartoons.
Present tense, third person masculine/mixed plural (يشاهدون).
أريد أن أشاهد التلفاز.
I want to watch television.
Using the verb after أريد أن (I want to).
شاهدت فيلماً مضحكاً أمس.
I watched a funny movie yesterday.
سوف نشاهد المسرحية غداً.
We will watch the play tomorrow.
لم أشاهد المباراة لأنني كنت نائماً.
I did not watch the match because I was sleeping.
ماذا تشاهد على هاتفك؟
What are you watching on your phone?
هي دائماً تشاهد مقاطع فيديو للقطط.
She always watches cat videos.
هل شاهدت الأخبار هذا الصباح؟
Did you watch the news this morning?
لن أشاهد هذا الفيلم مرة أخرى.
I will not watch this movie again.
نحن نحب أن نشاهد النجوم في الليل.
We love to watch the stars at night.
كنت أشاهد التلفاز عندما رن الهاتف.
I was watching television when the phone rang.
يفضل أخي أن يتابع المسلسلات بدلاً من أن يشاهد الأفلام.
My brother prefers to follow series instead of watching movies.
شكراً على المشاهدة، نراكم في الحلقة القادمة.
Thank you for watching, see you in the next episode.
العديد من الناس يشاهدون الفيديوهات التعليمية لتعلم مهارات جديدة.
Many people watch educational videos to learn new skills.
طلب منا الأستاذ مشاهدة فيلم وثائقي عن التاريخ.
The professor asked us to watch a documentary about history.
بينما كانت تشاهد الغروب، شعرت بسلام داخلي.
While she was watching the sunset, she felt inner peace.
لا أستطيع التوقف عن مشاهدة هذا المسلسل المشوق.
I cannot stop watching this thrilling series.
هل تعتقد أن الأطفال يشاهدون التلفاز أكثر من اللازم؟
Do you think children watch television too much?
يشاهد العالم بقلق تطورات الأزمة الاقتصادية العالمية.
The world watches with concern the developments of the global economic crisis.
تم تصميم هذا البرنامج ليناسب جميع المشاهدين من مختلف الأعمار.
This program was designed to suit all viewers of different ages.
من خلال مشاهدة سلوك الحيوانات، يمكن للعلماء فهم بيئتها بشكل أفضل.
By watching animal behavior, scientists can better understand their environment.
حقق الفيديو ملايين المشاهدات في غضون ساعات قليلة من نشره.
The video achieved millions of views within a few hours of its publication.
يجب على الآباء مراقبة ما يشاهده أبناؤهم على شبكة الإنترنت.
Parents must monitor what their children watch on the internet.
المشهد الذي شاهدناه في الفيلم كان مؤثراً لدرجة البكاء.
The scene we watched in the movie was moving to the point of crying.
رغم الانتقادات، لا يزال الملايين يشاهدون برامج تلفزيون الواقع.
Despite the criticism, millions still watch reality television programs.
تعتمد القناة على جذب المشاهدين من خلال تقديم محتوى حصري.
The channel relies on attracting viewers by providing exclusive content.
إن مشاهدة هذه المآسي الإنسانية عبر الشاشات تثير تساؤلات أخلاقية عميقة.
Watching these human tragedies through screens raises deep ethical questions.
المخرج العبقري يجبرك على مشاهدة التفاصيل التي تتجاهلها عادة في حياتك اليومية.
The genius director forces you to watch the details you usually ignore in your daily life.
لم يكن مجرد متفرج، بل كان يشاهد انهيار الإمبراطورية بعين المؤرخ الفاحصة.
He was not just a spectator, but he was watching the collapse of the empire with the scrutinizing eye of a historian.
تتطلب مشاهدة الأعمال الفنية السريالية عقلاً متفتحاً وقدرة على التأويل.
Watching surrealist artworks requires an open mind and an ability to interpret.
نسب المشاهدة المرتفعة لا تعكس بالضرورة جودة المحتوى المقدم.
High viewership rates do not necessarily reflect the quality of the content provided.
يقف المواطن البسيط يشاهد التغيرات السياسية المتسارعة وكأنه في مسرح عبثي.
The simple citizen stands watching the rapid political changes as if in an absurdist theater.
إن تجربة المشاهدة السينمائية تختلف جذرياً عن استهلاك المحتوى عبر الهواتف الذكية.
The cinematic viewing experience differs radically from consuming content via smartphones.
كان يشاهد تلاشي أحلامه بصمت، عاجزاً عن تغيير مجرى الأحداث.
He was watching the fading of his dreams in silence, unable to change the course of events.
تتجلى براعة الكاتب في قدرته على جعل القارئ يشاهد الأحداث وكأنها تتجسد أمامه.
The writer's brilliance is evident in his ability to make the reader watch the events as if they are materializing before him.
في عصر التخمة المعلوماتية، أصبحت مشاهدة الحقيقة وسط ركام الزيف مهمة شاقة.
In the era of information overload, watching the truth amidst the rubble of falsehood has become a daunting task.
لم تكن مشاهدته للأطلال مجرد نظرة عابرة، بل كانت استنطاقاً لتاريخ أمة بأكملها.
His watching of the ruins was not just a passing glance, but an interrogation of the history of an entire nation.
المثقف الحقيقي لا يكتفي بمشاهدة الظواهر الاجتماعية، بل يغوص في تحليل جذورها العميقة.
The true intellectual is not satisfied with watching social phenomena, but dives into analyzing their deep roots.
إن مشاهدة تقلبات الدهر تمنح الحكيم بصيرة نافذة تتجاوز حدود اللحظة الراهنة.
Watching the vicissitudes of time grants the wise man a piercing insight that transcends the boundaries of the current moment.
تظل مشاهدة الذات ونقدها أصعب أنواع المشاهدة وأكثرها قسوة على النفس البشرية.
Watching the self and criticizing it remains the most difficult type of watching and the harshest on the human soul.
في مسرح العبث هذا، نحن جميعاً ممثلون ومشاهدون في آن واحد، نتبادل الأدوار بلا وعي.
In this theater of the absurd, we are all actors and watchers simultaneously, exchanging roles unconsciously.
كان يشاهد انقضاء أجله بسكينة الفيلسوف الذي أدرك حتمية الفناء.
He was watching the expiration of his lifespan with the tranquility of a philosopher who realized the inevitability of annihilation.
Collocations courantes
Phrases Courantes
مشاهدة ممتعة
شكراً على المشاهدة
كثرة المشاهدة
قيد المشاهدة
يستحق المشاهدة
إعادة المشاهدة
شاهد عيان
مشهد سينمائي
المشاهد الكريم
شاهد قبل الحذف
Souvent confondu avec
Means 'to see' (passive sensory input). Use يشاهد for active, intentional watching.
Means 'to look at'. Requires the preposition إلى (ilaa). Use يشاهد for sustained viewing of dynamic content.
Means 'to monitor' or 'to observe' closely, often for security or scientific reasons. Use يشاهد for entertainment viewing.
Expressions idiomatiques
"يقف موقف المتفرج"
To stand in the position of a spectator. Means to not intervene or help in a situation, just watching it happen.
لا يمكنك أن تقف موقف المتفرج بينما يحتاج صديقك إلى المساعدة.
neutral"شاهد على العصر"
A witness to the era. Refers to someone or something that has survived a long time and seen much history.
هذا المبنى القديم هو شاهد على العصر.
formal"شهد شاهد من أهلها"
A witness from her own family testified. Used when someone's own ally or group admits to a fault or confirms a truth against them.
اعترف المدير بالخطأ، وقد شهد شاهد من أهلها.
formal"على مرأى ومسمع"
In plain sight and hearing. Doing something openly where everyone can watch and hear.
وقعت الجريمة على مرأى ومسمع من الجميع.
formal"لا يرى أبعد من أنفه"
He does not see further than his nose. Means someone is short-sighted or lacks vision for the future.
هذا المدير لا يرى أبعد من أنفه، قراراته سيئة.
informal"العين بصيرة واليد قصيرة"
The eye sees but the hand is short. Means you can watch or see what needs to be done, but you lack the resources or power to do it.
أريد مساعدة الفقراء ولكن العين بصيرة واليد قصيرة.
neutral"يأكل بعينيه"
He eats with his eyes. Means someone is watching food greedily or staring intensely at something they desire.
كان الطفل الجائع يأكل الحلوى بعينيه.
informal"شاهد زور"
False witness. Someone who lies about what they saw.
عاقب القاضي شاهد الزور بالسجن.
formal"مشهد يدمي القلب"
A heart-bleeding scene. A very sad or tragic sight to watch.
كانت آثار الزلزال مشهداً يدمي القلب.
formal"تتجه الأنظار إلى"
Eyes are directed toward. Means everyone is watching or paying attention to a specific event or person.
تتجه الأنظار إلى العاصمة لانتظار القرار الجديد.
formalFacile à confondre
Both relate to sight. English speakers sometimes use 'see' for movies ('I saw a movie').
In Arabic, you 'watch' (يشاهد) a movie. 'يرى' is strictly for the physical act of seeing something in your field of vision.
أنا أرى الجبل (I see the mountain) vs. أنا أشاهد الفيلم (I watch the movie).
Both involve directing the eyes.
'ينظر' is a brief action of looking at a static object and requires 'إلى'. 'يشاهد' is a sustained action of watching dynamic content and takes a direct object.
ينظر إلى الصورة (He looks at the picture) vs. يشاهد المسرحية (He watches the play).
Both are used with media.
'يتابع' means 'to follow' a series or a developing story over time. 'يشاهد' is the physical act of watching a specific episode or broadcast.
أتابع هذا المسلسل (I follow this series) vs. أشاهد هذه الحلقة (I am watching this episode).
It is the colloquial equivalent.
'يتفرج' is highly informal and used in spoken dialects. 'يشاهد' is the standard MSA verb.
أنا بتفرج على التلفزيون (Dialect) vs. أنا أشاهد التلفاز (MSA).
Both involve paying attention visually.
'يلاحظ' means 'to notice' or pick up on a detail cognitively. 'يشاهد' is the physical act of viewing.
لاحظت خطأ في الفيلم (I noticed a mistake in the movie) while I was watching it.
Structures de phrases
[Pronoun] + [Verb] + [Object]
أنا أشاهد التلفاز.
لا + [Verb] + [Object]
هو لا يشاهد الأخبار.
سوف + [Verb] + [Object] + [Time]
سوف نشاهد الفيلم غداً.
[Verb of desire] + أن + [Verb] + [Object]
أريد أن أشاهد المباراة.
بينما + [Past continuous] + [Verb]
بينما كنت أشاهد التلفاز، نمت.
يفضل + [Verbal Noun] + على + [Verbal Noun]
أفضل مشاهدة الأفلام على قراءة الكتب.
[Passive Verb] + [Object]
تُشاهد هذه القناة في كل أنحاء العالم.
[Complex Subject] + [Verb] + [Abstract Object]
العالم يشاهد انهيار القيم الإنسانية.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very High
-
أنا أشاهد إلى التلفاز. (I watch to the TV)
→
أنا أشاهد التلفاز. (I watch the TV)
English speakers often add a preposition because they think of 'look at'. The Arabic verb is transitive and takes the object directly.
-
أنا أرى فيلماً في السينما. (I see a movie in the cinema)
→
أنا أشاهد فيلماً في السينما. (I watch a movie in the cinema)
'يرى' is for passive seeing. For media and entertainment, you must use the active verb 'يشاهد'.
-
هو يَشاهد المباراة. (Pronouncing with 'ya')
→
هو يُشاهد المباراة. (Pronouncing with 'yu')
Form III present tense verbs must begin with a damma (u sound). Pronouncing it with a fatha (a sound) is grammatically incorrect.
-
أنا أشاهد الأطفال لكي لا يقعوا. (I watch the kids so they don't fall)
→
أنا أراقب الأطفال لكي لا يقعوا. (I monitor the kids so they don't fall)
'يشاهد' implies watching for entertainment. You do not watch children for entertainment to keep them safe; you monitor (يراقب) them.
-
البنات يشاهدون التلفاز. (The girls watch TV - using masculine plural)
→
البنات يشاهدن التلفاز. (The girls watch TV - using feminine plural)
In Modern Standard Arabic, you must use the feminine plural conjugation (يشاهدن) when the subject is exclusively female.
Astuces
Direct Object Rule
Never use a preposition like 'إلى' (to) or 'لِ' (for) after this verb. It connects directly to the noun. أشاهد التلفاز is correct. أشاهد إلى التلفاز is wrong.
The 'U' Vowel
Always start the present tense with a 'yu' sound (yushaahid), not a 'ya' sound. This is a strict rule for Form III verbs and marks you as a knowledgeable speaker.
Media Context
Whenever you are talking about screens (TV, cinema, phones, computers) and consuming content, this is your primary verb. Default to it over 'seeing' or 'looking'.
Social Watching
Watching sports or Ramadan series is highly social in the Arab world. Learn to say 'هل تريد أن نشاهد...' (Do you want us to watch...) to invite friends out.
Past Tense Alif
In the past tense (شاهد), do not forget the long 'a' (alif) after the shin. It is shaahada, not shahada. Shahada means 'he testified', which is a different word.
Not for Babysitting
Do not use this verb to mean 'watching kids' in the sense of babysitting. Use يراقب (monitor) or ينتبه لـ (pay attention to).
YouTube Views
If you are a content creator, the word for 'views' on your videos is مشاهدات (mushaahadaat), the plural of the verbal noun.
Dialect Alternatives
While everyone understands يشاهد, be prepared to hear يتفرج (yatafarraj) or بيحضر (biyHdar) in casual street conversations depending on the country.
Wishing Good Viewing
Use the phrase 'مشاهدة ممتعة' (Enjoyable viewing) before someone starts a movie. It is the visual equivalent of 'Bon appétit'.
Connecting Verbs
When saying 'I like to watch', remember to use the particle أن (an) between the verbs: أحب أن أشاهد (uHibbu an ushaahid).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine YOU (yu) are the SHAH (shaa) of Iran, and you HID (hid) in a cinema to WATCH a movie. Yu-shaa-hid = He watches.
Association visuelle
Visualize a giant eye watching a television screen. Inside the eye, the Arabic letters ي ش ا ه د are glowing. The eye is actively focused, not just passively open.
Word Web
Défi
For the next 24 hours, every time you turn on a screen (TV, phone, laptop) to watch a video, say out loud 'أنا أشاهد' (Ana ushaahid - I am watching).
Origine du mot
The verb is derived from the triconsonantal Arabic root ش-ه-د (sh-h-d). In classical Arabic, this root is fundamentally tied to the concept of being present, witnessing an event with one's own eyes, and bearing testimony to the truth of what was seen.
Sens originel : The original Form I verb شَهِدَ (shahida) meant 'he was present' or 'he bore witness'.
Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic.Contexte culturel
There are no major cultural sensitivities associated with the verb itself. However, be mindful of what you are asking people if they watch, as conservative individuals may not watch certain types of Western media.
English speakers often use 'watch' for keeping an eye on someone (e.g., 'watch my bag'). In Arabic, you cannot use يشاهد for this; you must use a verb meaning to guard or monitor, like احرس (uHrus) or راقب (raaqib).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- أشاهد التلفاز
- ماذا تشاهد؟
- أعطني جهاز التحكم
- صوت التلفاز مرتفع
At the Cinema
- نشاهد فيلماً
- تذكرة السينما
- شاشة كبيرة
- فيلم رائع
At the Cafe
- نشاهد المباراة
- فريق يفوز
- هدف جميل
- شاشة المقهى
Online
- أشاهد فيديو
- نسبة المشاهدة
- قناة يوتيوب
- مشاهدة ممتعة
Education
- نشاهد فيلماً وثائقياً
- المعلم يعرض فيديو
- مشاهدة التجربة
- انتبه للشاشة
Amorces de conversation
"ما هو آخر فيلم شاهدته في السينما؟ (What is the last movie you watched in the cinema?)"
"هل تفضل أن تشاهد الأفلام في المنزل أم في السينما؟ (Do you prefer to watch movies at home or in the cinema?)"
"هل شاهدت مباراة كرة القدم أمس؟ من فاز؟ (Did you watch the football match yesterday? Who won?)"
"ما هو المسلسل الذي تشاهده هذه الأيام؟ (What series are you watching these days?)"
"هل تحب أن تشاهد الأخبار كل يوم؟ ولماذا؟ (Do you like to watch the news every day? And why?)"
Sujets d'écriture
اكتب عن فيلم شاهدته مؤخراً وأعجبك كثيراً. (Write about a movie you watched recently and liked a lot.)
صف شعورك عندما تشاهد فريقك المفضل يفوز بمباراة مهمة. (Describe your feeling when you watch your favorite team win an important match.)
هل تعتقد أن الأطفال يشاهدون التلفاز أكثر من اللازم؟ اكتب رأيك. (Do you think children watch TV too much? Write your opinion.)
اكتب قائمة بالأشياء التي تحب أن تشاهدها على الإنترنت. (Write a list of things you like to watch on the internet.)
تخيل أنك لا تستطيع مشاهدة أي شاشة لمدة أسبوع. ماذا ستفعل؟ (Imagine you cannot watch any screen for a week. What will you do?)
Questions fréquentes
10 questionsNo. The verb يشاهد is transitive and takes a direct object. You say 'أشاهد التلفاز' (I watch the television), not 'أشاهد إلى التلفاز' (I watch to the television). This is a common mistake for English speakers who are used to saying 'look at'.
While in English you can say 'I saw a movie', in Arabic it is much more natural and correct to say 'I watched a movie' using the past tense of our verb: 'شاهدت فيلماً' (shaahadtu filman). Using the verb for 'see' (رأيت) sounds like you accidentally spotted a movie reel.
It depends on the context. If the person is performing (like an actor or an athlete), yes: 'أشاهد اللاعب' (I watch the player). But if you mean 'keeping an eye on' a child so they don't get hurt, you should use يراقب (monitor) or يعتني بـ (take care of).
They mean the same thing, but belong to different registers. يشاهد is Modern Standard Arabic (MSA) and is used in writing, news, and formal speech. يتفرج (yatafarraj) is colloquial and is used in everyday spoken dialects across the Arab world.
Because it is a Form III verb. In Arabic grammar, the present tense prefix for verbs in Forms II, III, and IV always takes a damma vowel (the 'u' sound). So it is يُشاهد (yushaahid), not يَشاهد (yashaahid).
The word for viewers is the active participle of the verb, which is مشاهدين (mushaahidiin) in the plural accusative/genitive case, or مشاهدون (mushaahiduun) in the nominative case. You will hear TV presenters say 'أعزائي المشاهدين' (Dear viewers).
Yes, the verbal noun (masdar) is مشاهدة (mushaahadah). It is used to mean 'viewing' or 'watching' as a concept. For example, 'نسبة المشاهدة' means 'viewership rate'.
Yes, absolutely. 'أشاهد الغروب' (I watch the sunset) is a beautiful and correct use of the verb. It implies you are sitting and actively enjoying the visual progression of the sun going down.
Use the imperative form. For a male, say 'شاهد' (shaahid). For a female, say 'شاهدي' (shaahidii). For a group, say 'شاهدوا' (shaahiduu). For example: 'شاهد هذا الفيديو!' (Watch this video!).
It means 'eyewitness'. It uses the Form I active participle 'شاهد' (witness) combined with 'عيان' (visual/eyesight). It refers to someone who was present and saw an event happen, usually a crime or accident.
Teste-toi 200 questions
Write 'I watch TV' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He watches the match' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She watches a movie' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We watch the news' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I watched a movie yesterday' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will watch the match tomorrow' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I do not watch horror movies' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to watch TV' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Enjoyable viewing' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Thank you for watching' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I prefer watching movies' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The viewers liked the program' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The viewership rate is high' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The world watches closely' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is an eyewitness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He stood as a spectator' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A heart-bleeding scene' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'History bears witness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'False witness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In plain sight and hearing' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I watch TV' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He watches the match' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She watches a movie' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We watch the news' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I watched a movie yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will watch the match tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I do not watch horror movies' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to watch TV' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Enjoyable viewing' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for watching' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer watching movies' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The viewers liked the program' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The viewership rate is high' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world watches closely' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an eyewitness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He stood as a spectator' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A heart-bleeding scene' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'History bears witness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'False witness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In plain sight and hearing' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and translate: أنا أشاهد التلفاز
Listen and translate: هو يشاهد المباراة
Listen and translate: هي تشاهد فيلماً
Listen and translate: نحن نشاهد الأخبار
Listen and translate: شاهدت فيلماً أمس
Listen and translate: سوف أشاهد المباراة غداً
Listen and translate: أنا لا أشاهد أفلام الرعب
Listen and translate: أريد أن أشاهد التلفاز
Listen and translate: مشاهدة ممتعة
Listen and translate: شكراً على المشاهدة
Listen and translate: أفضل مشاهدة الأفلام
Listen and translate: نسبة المشاهدة عالية
Listen and translate: هو شاهد عيان
Listen and translate: وقف موقف المتفرج
Listen and translate: شاهد زور
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb يشاهد is your primary tool for talking about consuming visual media or observing events. Remember that it is an active verb requiring a direct object, unlike the passive act of simply seeing.
- It means 'he watches' or 'he views', used for active, intentional looking.
- It is a Form III verb, meaning it implies directed action and involvement.
- It takes a direct object without needing a preposition (e.g., watch TV).
- It is distinct from 'seeing' (يرى) which is a passive sensory experience.
Direct Object Rule
Never use a preposition like 'إلى' (to) or 'لِ' (for) after this verb. It connects directly to the noun. أشاهد التلفاز is correct. أشاهد إلى التلفاز is wrong.
The 'U' Vowel
Always start the present tense with a 'yu' sound (yushaahid), not a 'ya' sound. This is a strict rule for Form III verbs and marks you as a knowledgeable speaker.
Media Context
Whenever you are talking about screens (TV, cinema, phones, computers) and consuming content, this is your primary verb. Default to it over 'seeing' or 'looking'.
Social Watching
Watching sports or Ramadan series is highly social in the Arab world. Learn to say 'هل تريد أن نشاهد...' (Do you want us to watch...) to invite friends out.
Exemple
يشاهد التلفاز كل مساء.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur daily_life
أَعَدَّ
A2Préparer; apprêter. Faire le nécessaire pour qu'une chose soit prête.
عاش
A1Vivre (être en vie, exister). Exemple: Il vit à Paris.
أَعْطَى
A2Donner, remettre quelque chose à quelqu'un. Il a donné le livre à l'étudiant.
أعيش
A1I live.
عصراً
A2Pendant l'après-midi, entre midi et le soir.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Weekend.
عيد
A2Un jour spécial pour célébrer, comme un anniversaire ou une fête religieuse.
عِيد
A2Un jour de fête ou de repos. Les musulmans célèbrent l'Aïd avec beaucoup de joie et de prières.
عيش
B1La manière de vivre ou les moyens de subsistance.
أبريل
A2Avril est le quatrième mois de l'année. En arabe, on l'appelle 'أبريل' ou parfois 'نيسان' dans certaines régions.