A1 noun 12 min de lecture

বাচ্চা

A child or baby

At the A1 level, 'বাচ্চা' (Baccha) is simply one of the first nouns you learn to identify people and animals. You use it in basic Subject-Verb-Object sentences. For example, 'বাচ্চাটি খেলছে' (The child is playing). At this stage, you focus on the literal meaning: a small human or the offspring of an animal. You learn to pair it with simple adjectives like 'ছোট' (small) or 'ভালো' (good). You also learn the basic plural form 'বাচ্চারা' (children). The focus is on survival communication—being able to point at a child or ask about someone's children. You don't need to worry about the Persian origins or formal synonyms like 'shishu' yet. Just remember that 'baccha' is the word you'll hear most often in homes and on the streets. It's an essential building block for describing family and surroundings.
At the A2 level, you begin to use 'বাচ্চা' in more varied grammatical contexts. You start applying case endings like '-কে' (to), '-র' (of), and '-তে' (in). For example, 'বাচ্চাকে ডাকো' (Call the child) or 'বাচ্চার নাম কি?' (What is the child's name?). You also learn to use it for animal offspring more confidently, such as 'কুকুরের বাচ্চা' (puppy). At this stage, you might start noticing the difference between 'বাচ্চা' and 'ছেলে/মেয়ে' (boy/girl) and understand that 'বাচ্চা' is the general, gender-neutral term. You can describe what children are doing using present continuous and simple past tenses. You might also encounter the word in simple stories or children's books, where it appears frequently. Your ability to use 'বাচ্চা' in short dialogues about daily routines or family life is a key milestone at this level.
By B1, you are comfortable using 'বাচ্চা' in more complex sentence structures and starting to understand its social nuances. You can discuss topics like education, upbringing, and childhood memories. You might say, 'আমি যখন বাচ্চা ছিলাম, তখন আমি ফুটবল খেলতাম' (When I was a child, I used to play football). You also begin to distinguish between the colloquial 'বাচ্চা' and the more formal 'shishu' used in school textbooks or news. You can use compound verbs like 'বাচ্চা মানুষ করা' (to raise a child) and understand common phrases like 'বাচ্চাদের মতো' (child-like). Your vocabulary expands to include adjectives like 'দুষ্টু' (naughty), 'শান্ত' (quiet), or 'মেধাবী' (talented) to describe children. You can follow a conversation about parenting or school activities where 'বাচ্চা' is a central theme.
At the B2 level, you understand the idiomatic and metaphorical uses of 'বাচ্চা'. You can detect when the word is used sarcastically to describe an adult's behavior or affectionately to show closeness. You are aware of the Persian etymology and how it contrasts with Sanskrit-derived vocabulary. You can use 'বাচ্চা' in debates about social issues, such as 'বাচ্চাদের নিরাপত্তা' (children's safety) or 'বাচ্চাদের ওপর ইন্টারনেটের প্রভাব' (the influence of the internet on children). You can also handle more complex possessive chains, like 'বাচ্চাদের খেলনার দোকান' (children's toy shop). At this stage, you can switch between 'বাচ্চা' and 'shishu' depending on the audience and the formality of the situation. You can read newspaper articles about child welfare and understand the context even if the language is more formal.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the word's place in Bengali culture and literature. You can analyze how authors use 'বাচ্চা' to create a specific atmosphere—perhaps one of domestic simplicity or raw realism—as opposed to the more lofty 'shishu'. You understand the regional variations in how the word is used across West Bengal and Bangladesh. You can use the word in sophisticated discussions about psychology, development, or history. You might explore the evolution of the word from its Persian roots and its role in the syncretic history of the Bengali language. Your use of the word is precise, and you can employ it in creative writing to evoke specific emotions. You are also familiar with less common animal-specific terms but choose 'বাচ্চা' intentionally for stylistic effect.
At the C2 level, you possess a near-native mastery of 'বাচ্চা' and its entire semantic field. You can interpret subtle shades of meaning in classical and modern literature where the word appears. You understand the philosophical implications of 'childhood' in the works of Rabindranath Tagore or Kazi Nazrul Islam, even when they use synonyms. You can engage in high-level academic discourse about linguistics, discussing the phonetic shifts or the sociolinguistic status of Persian loanwords in Bengali. You can use 'বাচ্চা' in complex metaphors or puns that require a deep cultural understanding. Your command of the word allows you to use it with perfect tone, whether you are writing a technical report, a poem, or engaging in a heated political debate. The word is no longer just a label for a child; it is a versatile tool for nuanced expression.

বাচ্চা en 30 secondes

  • বাচ্চা (Baccha) is the most common Bengali word for a child or baby.
  • It is also used for animal offspring, like kittens or puppies.
  • It is a colloquial and friendly term, unlike the formal 'shishu'.
  • The word is gender-neutral and takes various suffixes for plural and case.

The Bengali word বাচ্চা (Baccha) is one of the most fundamental nouns in the language, used to denote a child, an infant, or the offspring of an animal. Derived from the Persian word 'bacha', it has become deeply integrated into the Bengali vocabulary across all dialects, including those in West Bengal, India, and Bangladesh. While the Sanskrit-derived synonym শিশু (Shishu) is often preferred in formal writing, literature, and news broadcasting, বাচ্চা is the undisputed king of colloquial conversation. It carries a sense of familiarity, warmth, and sometimes even a touch of informality that makes it indispensable in daily life. Whether you are talking about your own children, a neighbor's toddler, or a kitten you saw on the street, this is the word you will reach for most frequently.

Human Context
In a human context, it refers to any young human from birth until they reach early adolescence. It is often used affectionately by elders to address someone younger, even if that person is technically an adult, to emphasize a protective or nurturing relationship.
Animal Offspring
Unlike the English word 'child', which is strictly human, 'বাচ্চা' is the standard term for the young of animals. For example, a kitten is 'বিড়ালের বাচ্চা' (bidaler baccha) and a puppy is 'কুকুরের বাচ্চা' (kukurer baccha). Using 'শিশু' for animals would sound poetic or anthropomorphic, whereas 'বাচ্চা' is the natural choice.
Metaphorical Use
Metaphorically, it can describe someone who is naive, inexperienced, or acting in an immature way. Calling an adult a 'বাচ্চা' can be a playful tease or a sharp insult depending on the tone of voice and the social setting.

এই বাচ্চাটি খুব শান্ত। (This child is very quiet.)

The word also plays a significant role in the socio-cultural fabric of Bengal. In joint families, the term is used collectively; 'আমাদের বাড়ির বাচ্চারা' (the children of our house) refers to all the kids in the household, emphasizing communal upbringing. Linguistically, it is a versatile word that takes various suffixes for pluralization (বাচ্চারা), possession (বাচ্চার), and objective cases (বাচ্চাকে). Its phonetic structure, starting with the voiced bilabial plosive 'b' and ending with the open vowel 'a', makes it easy for infants to pronounce, which perhaps contributes to its enduring popularity. Historically, the adoption of this Persian loanword reflects the long history of Islamic and Persian influence on the Bengali language during the medieval period, where it gradually replaced or sat alongside native Prakrit terms.

রাস্তায় অনেক বাচ্চা খেলছে। (Many children are playing on the street.)

Furthermore, the word 'বাচ্চা' is frequently paired with adjectives to describe specific traits. A 'দুষ্টু বাচ্চা' (dustu baccha) is a naughty child, while a 'লক্ষ্মী বাচ্চা' (lokkhi baccha) is a well-behaved or 'good' child. These phrases are part of the core vocabulary for any parent or teacher in Bengal. The word's adaptability extends to modern slang as well, where 'bacha' might be used in a diminutive sense for small things or as a term of endearment in romantic relationships, though this is less common than in Hindi. Understanding 'বাচ্চা' is not just about knowing a noun; it is about accessing the domestic and emotional heart of Bengali communication.

Using বাচ্চা correctly requires an understanding of Bengali grammar, particularly noun declension and pluralization. In its base form, 'বাচ্চা' serves as both the singular 'child' and the generic concept of 'young offspring'. However, Bengali is a language that relies heavily on suffixes to indicate number and case. To make it plural, you add '-রা' (ra), resulting in 'বাচ্চারা' (children). If you want to say 'to the child', you add '-কে' (ke), forming 'বাচ্চাকে'. For possession, like 'the child's toy', you use the suffix '-র' (r), making it 'বাচ্চার খেলনা'. Mastering these changes is key to moving from A1 to more advanced levels of fluency.

Subjective Case
বাচ্চাটি ঘুমাচ্ছে (The child is sleeping). Here, the '-টি' (ti) is a definite article similar to 'the', specifying a particular child.
Plural Subject
বাচ্চারা পার্কে দৌড়াচ্ছে (The children are running in the park). The '-রা' suffix indicates multiple children acting as the subject.
Objective Case
আমি বাচ্চাকে খাবার দিচ্ছি (I am giving food to the child). The '-কে' suffix shows the child is the recipient of the action.

বাচ্চাটা কার? (Whose child is that?)

Another important aspect of using 'বাচ্চা' is its placement in sentences. Bengali follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure. Therefore, 'The child eats rice' becomes 'বাচ্চাটি ভাত খায়' (Child-the rice eats). When using 'বাচ্চা' to refer to animal young, the animal name usually comes first in the possessive form. For example, 'The cat's kitten' is 'বিড়ালের বাচ্চা' (Bidaler baccha). If you just say 'বাচ্চা' in a context involving animals, it is understood you mean the young of that species. This versatility is a hallmark of Bengali nouns.

বাঘের বাচ্চা দেখতে খুব সুন্দর। (Tiger cubs are very beautiful to look at.)

In more complex sentences, 'বাচ্চা' can be part of compound verbs or idiomatic constructions. For instance, 'বাচ্চা মানুষ করা' means 'to raise a child'. Here, 'মানুষ করা' (to make a human) combined with 'বাচ্চা' implies the entire process of upbringing. You might also hear 'বাচ্চাদের মতো আচরণ করা' (acting like children), which is used to criticize someone's maturity. The word is also used in the context of pregnancy, where 'বাচ্চা হওয়া' means to give birth or to have a baby. Because it is so common, learners should practice these variations to sound more like a native speaker. The word is phonetically stable, but the surrounding suffixes provide the necessary context for the sentence to make sense.

You will hear বাচ্চা everywhere in the Bengali-speaking world, from the bustling markets of Kolkata to the quiet villages of Sylhet. It is the default term used in households. When a mother calls her children for dinner, she might shout, "বাচ্চারা, খেতে এসো!" (Children, come eat!). In schools, teachers use it to address their students collectively, although they might switch to more formal terms like 'ছাত্র-ছাত্রীরা' (students) in official settings. On public transport, you might hear someone asking for a seat for their 'বাচ্চা', or commuters discussing the antics of their kids.

In the Market
Vendors selling toys or clothes will constantly use the word. "বাচ্চাদের জামা" (Children's clothes) or "বাচ্চাদের খেলনা" (Children's toys) are common signs you will see in shops.
In Healthcare
While doctors might use 'শিশু' in reports, when talking to parents, they will say, "বাচ্চার কি জ্বর হয়েছে?" (Does the child have a fever?). It bridges the gap between professional advice and personal care.
Media and Entertainment
In Bengali cinema (Tollywood or Dhallywood), 'বাচ্চা' is used in emotional dialogues, songs, and scripts to evoke a sense of familial bonding. It is less stiff than the formal alternatives.

স্কুল বাসে অনেক বাচ্চা আছে। (There are many children in the school bus.)

Social media and television commercials also heavily utilize 'বাচ্চা'. Advertisements for health drinks, diapers, or educational apps almost exclusively use 'বাচ্চা' to resonate with the everyday language of parents. On YouTube or TikTok, Bengali content creators often use the word when filming family vlogs or funny skits involving kids. Interestingly, you will also hear it in nature documentaries or at the zoo, where guides will point out a 'সিংহের বাচ্চা' (lion cub) or a 'হাতির বাচ্চা' (elephant calf). This wide range of application makes it one of the most high-frequency words in the language.

ছোট বাচ্চাটি কাঁদছে কেন? (Why is the little baby crying?)

Furthermore, in the context of religious or cultural festivals like Durga Puja or Eid, the word 'বাচ্চা' is used to describe the excitement of the younger generation. "বাচ্চাদের নতুন জামা হয়েছে?" (Have the kids got new clothes?) is a standard question during these times. Even in political rallies, speakers might mention 'আমাদের বাচ্চাদের ভবিষ্যৎ' (the future of our children) to appeal to the emotions of the crowd. Its ubiquity means that once you learn this word, you will start hearing it in almost every conversation around you, serving as a vital anchor for your Bengali listening comprehension.

Learning to use বাচ্চা involves navigating a few common pitfalls that English speakers often encounter. The first major mistake is confusing it with the more formal word শিশু (Shishu). While they both mean child, using 'শিশু' in a casual conversation with a friend can sound overly stiff or academic, like saying "The infant is playing" instead of "The kid is playing." Conversely, using 'বাচ্চা' in a formal speech or a serious newspaper article might sometimes come across as too informal, although this is becoming more acceptable in modern media.

Incorrect Pluralization
Beginners often forget to add the '-রা' suffix for plurals. Saying 'অনেক বাচ্চা' (many child) is technically okay but 'অনেক বাচ্চারা' or 'বাচ্চারা' is more grammatically natural when they are the subject. Avoid saying 'বাচ্চাগুলো' unless you are referring to them somewhat impersonally or as a group of objects/animals.
Gender Confusion
English speakers often look for a gendered equivalent for 'boy' or 'girl' within the word itself. Remember that 'বাচ্চা' is gender-neutral. If you need to specify, you must use 'ছেলে বাচ্চা' (boy) or 'মেয়ে বাচ্চা' (girl). Don't assume the word implies one or the other.
Misusing with Animals
While 'বাচ্চা' is used for animal offspring, don't use it for very specific animal terms if a native word exists, though 'বাচ্চা' is almost always safe. For example, 'ছাগলের বাচ্চা' is a kid (goat), but using 'বাচ্চা' for a seed or a plant is incorrect.

ভুল: সে একজন ছোট বাচ্চারা। (Wrong: He is a small children.)
সঠিক: সে একজন ছোট বাচ্চা। (Right: He is a small child.)

Another mistake is in the pronunciation. The 'cc' in বাচ্চা is a conjunct consonant (চ্চ). English speakers often pronounce it as a single 'ch' sound like in 'church'. However, in Bengali, you must linger on the 'c' sound for a split second before releasing the 'cha'. If you pronounce it as 'bach-a' with a single 'ch', it might be understood, but it will sound non-native. Additionally, be careful with the word 'খোকন' (Khokon) or 'খুকি' (Khuki); these are affectionate terms for male and female children respectively, but they are not direct substitutes for 'বাচ্চা' in all contexts.

ভুল: বিড়ালের শিশু। (Wrong: Cat's infant.)
সঠিক: বিড়ালের বাচ্চা। (Right: Cat's kitten.)

Finally, avoid using 'বাচ্চা' when you mean 'son' or 'daughter' in a specific kinship sense unless the context is clear. While you can say "আমার বাচ্চা" (my child), it is more common and respectful to say "আমার ছেলে" (my son) or "আমার মেয়ে" (my daughter) when introducing them to others. Using 'বাচ্চা' in such situations can sometimes sound a bit too casual or even dismissive of their individual identity. By being mindful of these nuances, you can avoid common errors and speak Bengali with greater precision and cultural sensitivity.

While বাচ্চা is the most versatile term, Bengali offers a rich palette of synonyms and related words that vary based on formality, age, and emotional register. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most prominent alternative is শিশু (Shishu), which is the standard formal term for a child or infant. It is used in medical, legal, and literary contexts. If you are writing an essay or a news report, 'শিশু' is your go-to word. It carries a sense of innocence and purity that 'বাচ্চা' sometimes lacks.

Shishu (শিশু)
Formal and poetic. Used in terms like 'শিশুশ্রম' (child labor) or 'শিশুপালন' (child-rearing). It is the word of choice for literature and formal speeches.
Khoka / Khuki (খোকা / খুকি)
Affectionate terms. 'Khoka' is for boys and 'Khuki' is for girls. These are often used as nicknames or by parents and elders to address children lovingly.
Sontan (সন্তান)
Meaning 'offspring' or 'progeny'. It is used regardless of the age of the child. An 80-year-old is still the 'sontan' of their parents. It emphasizes the biological or familial link.

রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের শিশু কবিতাটি খুব সুন্দর। (Rabindranath Tagore's poem 'Shishu' is very beautiful.)

In certain regional dialects, you might encounter other words. For example, in parts of Bangladesh, পোলা (Pola) and মাইয়া (Maiya) are used for boy and girl, often referring to children. In West Bengal, you might hear ছেলে (Chele) and মেয়ে (Meye) being used interchangeably with 'baccha' in casual conversation. There is also the word নাবালক (Nabalok), which is a legal term for a minor. Each of these words has its own 'vibe'. 'Baccha' is the most neutral and widely understood across all regions and social classes.

সে তার মা-বাবার একমাত্র সন্তান। (He is the only child/offspring of his parents.)

Another interesting set of words relates to animal offspring specifically. While 'বাচ্চা' is the general term, some animals have specific names for their young in literary Bengali, though these are rare in speech. For example, a calf is 'বৎস' (Botsu) in highly formal Bengali, but everyone just says 'গোরুর বাচ্চা' (Goru-r baccha) in real life. Understanding that 'বাচ্চা' is the 'umbrella term' allows you to communicate effectively while you slowly learn the more nuanced alternatives. It is the foundation upon which you can build a more sophisticated Bengali vocabulary.

Exemples par niveau

1

বাচ্চাটি হাসছে।

The child is laughing.

Simple subject-verb agreement.

2

আমার একটি বাচ্চা আছে।

I have a child.

Use of 'আছে' for possession.

3

বাচ্চারা খেলছে।

The children are playing.

Plural suffix '-রা'.

4

এটি একটি ছোট বাচ্চা।

This is a small child.

Adjective 'ছোট' preceding the noun.

5

বাচ্চাটি দুধ খাচ্ছে।

The child is drinking milk.

Present continuous tense.

6

সে কি বাচ্চা?

Is he/she a child?

Interrogative sentence structure.

7

বাচ্চাটি খুব সুন্দর।

The child is very beautiful.

Use of 'খুব' as an intensifier.

8

মা ও বাচ্চা।

Mother and child.

Use of 'ও' as a conjunction.

1

বাচ্চাকে একটি আপেল দাও।

Give an apple to the child.

Objective case suffix '-কে'.

2

বাচ্চার খেলনাটি কোথায়?

Where is the child's toy?

Possessive case suffix '-র'.

3

বিড়ালের বাচ্চাটি খুব ছোট।

The kitten is very small.

Using 'baccha' for animal offspring.

4

বাচ্চারা স্কুলে যাচ্ছে।

The children are going to school.

Plural subject with a direction.

5

এই জামাটি বাচ্চার জন্য।

This dress is for the child.

Postposition 'জন্য' (for).

6

বাচ্চাটি ঘুমানোর চেষ্টা করছে।

The child is trying to sleep.

Compound verb 'চেষ্টা করছে' (is trying).

7

তোমার কয়টি বাচ্চা আছে?

How many children do you have?

Interrogative 'কয়টি' (how many).

8

বাচ্চারা পার্কে দৌড়াচ্ছে।

The children are running in the park.

Locative case 'পার্কে' (in the park).

1

আমি যখন বাচ্চা ছিলাম, তখন খুব দুষ্টু ছিলাম।

When I was a child, I was very naughty.

Complex sentence with 'যখন... তখন'.

2

বাচ্চাদের সঠিক শিক্ষা দেওয়া জরুরি।

It is essential to give children the right education.

Gerund 'দেওয়া' (giving) as a subject.

3

সে বাচ্চাদের মতো কথা বলছে।

He is talking like a child.

Simile 'বাচ্চাদের মতো' (like children).

4

বাচ্চাটিকে সাবধানে রাস্তা পার করে দাও।

Help the child cross the road carefully.

Adverb 'সাবধানে' (carefully).

5

আজকালকার বাচ্চারা খুব বুদ্ধিমান।

Nowadays, children are very intelligent.

Compound adjective 'আজকালকার' (of nowadays).

6

বাচ্চা মানুষ করা খুব কঠিন কাজ।

Raising a child is a very difficult task.

Idiomatic phrase 'মানুষ করা'.

7

বাচ্চারা কি খাবার খেয়েছে?

Have the children eaten their food?

Present perfect interrogative.

8

সে বাচ্চার জন্য একটি গল্প লিখছে।

He is writing a story for the child.

Benefactive case with 'জন্য'.

1

বাচ্চাদের মনে কোনো হিংসা থাকে না।

There is no malice in the minds of children.

Abstract noun 'হিংসা' (malice/envy).

2

বাচ্চাটি তার মায়ের আঁচল ধরে দাঁড়িয়ে আছে।

The child is standing, holding onto his mother's saree end.

Participle 'ধরে' (holding).

3

পশুপাখিরাও তাদের বাচ্চাদের খুব ভালোবাসে।

Animals and birds also love their offspring very much.

Inclusive particle 'ও' attached to 'পশুপাখিরা'.

4

বাচ্চাদের কল্পনাশক্তি অনেক বেশি হয়।

Children's power of imagination is much greater.

Compound noun 'কল্পনাশক্তি' (imagination power).

5

সে এখনো বাচ্চার মতো আচরণ করছে।

He is still behaving like a child.

Adverbial phrase of manner.

6

বাচ্চাদের ভবিষ্যৎ গড়ার দায়িত্ব আমাদের।

The responsibility of building the children's future is ours.

Possessive pronoun 'আমাদের' (ours).

7

বাচ্চাটি জ্বরে ছটফট করছে।

The child is tossing and turning in fever.

Onomatopoeic verb 'ছটফট করা'.

8

অনাথ বাচ্চাদের জন্য একটি আশ্রম খোলা হয়েছে।

An orphanage has been opened for orphan children.

Passive construction 'খোলা হয়েছে'.

1

বাচ্চাদের মন কাদার তালের মতো, তাকে যেকোনো রূপ দেওয়া যায়।

Children's minds are like a lump of clay; they can be given any shape.

Metaphorical comparison.

2

বাচ্চাটির চোখে এক অদ্ভুত সারল্য ফুটে উঠেছে।

A strange simplicity has blossomed in the child's eyes.

Abstract noun 'সারল্য' (simplicity).

3

বাঘের বাচ্চা সবসময় বাঘই হয়।

A tiger's cub is always a tiger (proverbial meaning: greatness is inherited).

Proverbial usage.

4

বাচ্চাদের অধিকার রক্ষা করা রাষ্ট্রের কর্তব্য।

It is the duty of the state to protect the rights of children.

Formal vocabulary like 'কর্তব্য' (duty).

5

সে তার শৈশবের দিনগুলোতে ফিরে গিয়ে বাচ্চার মতো হাসল।

He laughed like a child, returning to the days of his childhood.

Temporal clause.

6

বাচ্চাদের মানসিক বিকাশের জন্য খেলাধুলা অপরিহার্য।

Sports are essential for the mental development of children.

Formal adjective 'অপরিহার্য' (essential).

7

বাচ্চাটি তার বাবার প্রতিচ্ছবি।

The child is the mirror image of his father.

Noun 'প্রতিচ্ছবি' (reflection/image).

8

রাস্তার ধারের বাচ্চাগুলোর করুণ অবস্থা দেখে মন ভরে গেল।

My heart was filled with sadness seeing the pathetic condition of the children by the roadside.

Emotional expression.

1

বাচ্চাদের কলকাকলিতে সারা বাড়ি মুখরিত হয়ে উঠল।

The whole house resonated with the chirping/chatter of the children.

Literary word 'কলকাকলি' (chirping/babbling).

2

বাচ্চাটির আধো-আধো বোল সবার মন জয় করে নিল।

The child's broken/half-formed speech won everyone's heart.

Reduplicative adjective 'আধো-আধো'.

3

বাচ্চাদের সহজাত কৌতূহলকে কখনো দমন করা উচিত নয়।

One should never suppress the innate curiosity of children.

Formal verb 'দমন করা' (to suppress).

4

বাচ্চাটি যেন এক টুকরো স্বর্গ থেকে নেমে আসা দেবদূত।

The child is like an angel descended from a piece of heaven.

Simile with 'যেন' (as if).

5

বাচ্চাদের মনস্তত্ত্ব বোঝা এক দুরুহ ব্যাপার।

Understanding child psychology is a difficult matter.

Sanskritized vocabulary 'মনস্তত্ত্ব' (psychology).

6

বাচ্চাদের শৈশব যদি হারিয়ে যায়, তবে জাতির ভবিষ্যৎ অন্ধকার।

If children's childhood is lost, the future of the nation is dark.

Conditional 'যদি... তবে'.

7

বাচ্চাটির প্রতিটি অঙ্গভঙ্গি ছিল দেখার মতো।

Every gesture of the child was worth watching.

Noun 'অঙ্গভঙ্গি' (gesture/posture).

8

বাচ্চাদের প্রতি মমতা প্রদর্শন করা মহত্ত্বের লক্ষণ।

Showing affection towards children is a sign of greatness.

Abstract noun 'মহত্ত্ব' (greatness).

Collocations courantes

ছোট বাচ্চা
দুষ্টু বাচ্চা
লক্ষ্মী বাচ্চা
বাচ্চা মানুষ করা
বাচ্চাদের খেলনা
বাচ্চাদের স্কুল
বিড়ালের বাচ্চা
কুকুরের বাচ্চা
বাচ্চা প্রসব করা
বাচ্চাদের খাবার

Phrases Courantes

বাচ্চাদের মতো আচরণ

বাচ্চা কাচ্চা

বাচ্চা বুদ্ধি

বাচ্চা খেলা

বাচ্চা প্রসব

বাচ্চাদের ঘর

বাচ্চা সামলানো

বাচ্চা হওয়া

বাচ্চাদের পার্ক

ছোটবেলার বাচ্চা

Expressions idiomatiques

"বাঘের বাচ্চা"

A brave or heroic person. Literally 'tiger's cub'.

সে আসল বাঘের বাচ্চা, কোনো ভয় পায় না।

Colloquial

"বাচ্চা মানুষ"

A naive or simple-minded person. Someone who doesn't understand the world's complexities.

ও তো বাচ্চা মানুষ, ওর কথায় রাগ কোরো না।

Informal

"বাচ্চা খেলা মনে করা"

To take something too lightly or think it's very easy.

পরীক্ষাকে বাচ্চা খেলা মনে কোরো না।

Informal

"দুধের বাচ্চা"

An infant or a very young child. Often used to emphasize vulnerability.

ও তো এখনো দুধের বাচ্চা, একা যেতে পারবে না।

Colloquial

"বাচ্চা পেটে থাকা"

To be pregnant. A very colloquial way to say someone is expecting.

শুনলাম ওর পেটে বাচ্চা এসেছে।

Informal

"বাচ্চাদের মতো কান্না"

To cry uncontrollably or over something trivial.

সামান্য আঘাতেই সে বাচ্চাদের মতো কান্না শুরু করল।

Neutral

"বাচ্চা চুরি"

Child kidnapping. A serious crime, often discussed in news.

এলাকায় বাচ্চা চুরির ভয় ছড়িয়েছে।

Neutral

"বাচ্চাদের আবদার"

A child's insistent demand or request, often whimsical.

বাচ্চাদে

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !