B1 Collocation Neutre

at tage en dyb indånding

to take a deep breath

Signification

To prepare for a challenge.

🌍

Contexte culturel

In Danish workplaces, taking a 'deep breath' is often a literal part of the meeting culture to ensure everyone is on the same page and not acting out of stress. In Greenlandic culture, the breath (anersaaq) is also the word for 'soul'. Taking a deep breath has a spiritual connotation of connecting with one's inner self. There is a shared Nordic value of 'friluftsliv' (open-air life). Taking a deep breath is often associated with being in nature and inhaling the cold, clean air. Danish yoga studios have popularized the phrase as a technical term, often mixing it with English 'mindfulness' concepts.

🎯

Use 'Lige'

Adding 'lige' (Tag lige en dyb indånding) makes you sound much more like a native speaker. It softens the advice.

⚠️

Gender Matters

Never say 'et dybt indånding'. It's a very obvious error to Danish ears.

Signification

To prepare for a challenge.

🎯

Use 'Lige'

Adding 'lige' (Tag lige en dyb indånding) makes you sound much more like a native speaker. It softens the advice.

⚠️

Gender Matters

Never say 'et dybt indånding'. It's a very obvious error to Danish ears.

💬

The 'Pyt' Connection

Combine this phrase with the word 'Pyt' for the ultimate Danish stress-relief combo.

Teste-toi

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Inden han gik på scenen, ___ han en dyb indånding.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tog

Man bruger altid verbet 'at tage' sammen med 'en dyb indånding'.

Hvilken sætning er grammatisk korrekt?

Vælg den rigtige form:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tager en dyb indånding.

'Indånding' er fælleskøn (en-ord), så det hedder 'en dyb'.

Match situationen med den bedste brug af udtrykket.

Hvor passer 'at tage en dyb indånding' bedst?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Lige før en svær eksamen.

Udtrykket bruges til at finde ro før en udfordring.

Færdiggør dialogen.

A: 'Jeg er så bange for at tale foran alle de mennesker!' B: 'Slap af, ___ ___ ___ ___ ___ og begynd så.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tag en dyb indånding

Dette er den mest naturlige måde at berolige nogen på i denne kontekst.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

Inden han gik på scenen, ___ han en dyb indånding.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tog

Man bruger altid verbet 'at tage' sammen med 'en dyb indånding'.

Hvilken sætning er grammatisk korrekt? Choose A2

Vælg den rigtige form:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tager en dyb indånding.

'Indånding' er fælleskøn (en-ord), så det hedder 'en dyb'.

Match situationen med den bedste brug af udtrykket. situation_matching B1

Hvor passer 'at tage en dyb indånding' bedst?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Lige før en svær eksamen.

Udtrykket bruges til at finde ro før en udfordring.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Jeg er så bange for at tale foran alle de mennesker!' B: 'Slap af, ___ ___ ___ ___ ___ og begynd så.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tag en dyb indånding

Dette er den mest naturlige måde at berolige nogen på i denne kontekst.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not exactly. 'Indånding' is the act of breathing IN. 'Vejrtrækning' is the general process of breathing (in and out).

Yes, it's common in friendly professional emails: 'Lad os tage en dyb indånding og se på det på mandag.'

It is 'dyb' because 'indånding' is an 'en' word. Use 'dybt' only if you use the word 'åndedræt'.

No, the figurative use is much more common in daily life than the medical use.

It's understandable but less common than 'tage en dyb indånding' or 'trække vejret dybt'.

You say 'Tag en dyb indånding' (the imperative 'tag' is the same for singular and plural).

Yes, very often by coaches to calm players down.

There isn't a direct opposite, but 'at miste pusten' (to lose one's breath) is a good antonym for the feeling.

No, for that you would use 'at puste ud' or 'at drage et lettelsens suk'.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Expressions liées

🔗

at trække vejret

similar

To breathe

🔗

at puste ud

contrast

To breathe out / relax after stress

🔗

at holde vejret

similar

To hold one's breath

🔗

at miste pusten

contrast

To lose one's breath / get exhausted

🔗

at få vejret igen

builds on

To recover one's breath

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !