B1 verb 7 min de lecture

overbevise

When you want to make someone really believe something, you can use the word overbevise. It means to convince them fully. Think of it as presenting good reasons until they agree with you. You might try to overbevise a friend to go to the cinema, or a parent that you should get a new toy.

When you're at the B1 level in Danish, you're starting to have more complex conversations. This means you'll encounter verbs like overbevise, which is about convincing someone.

You can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.

You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. You can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest.

You can describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.

When you overbevise someone, you are convincing them of something, making them believe it strongly. It's about presenting arguments or facts that lead another person to your point of view. For example, if you have a great idea, you might need to overbevise your boss that it's worth pursuing. This word is often used in discussions, debates, or when trying to persuade someone to do something they weren't initially inclined to do.

overbevise en 30 secondes

  • B1 verb
  • To convince
  • To persuade

§ Mistakes people make with 'overbevise'

Alright, let's talk about 'overbevise'. It means 'to convince' or 'to persuade' someone to firmly believe something. While it seems straightforward, there are a few common pitfalls Danish learners stumble into. Knowing these will help you sound more natural and avoid misunderstandings.

§ Mistake 1: Using 'overbevise' when you mean 'explain' or 'inform'

'Overbevise' implies a change in belief or a strong persuasion. You can't 'overbevise' someone about a simple fact that they just don't know yet. If someone doesn't know something, you explain it to them, you don't convince them of it.

Wrong
Jeg forsøgte at overbevise ham om, at København er Danmarks hovedstad. (I tried to convince him that Copenhagen is the capital of Denmark.)

This sounds odd. If he doesn't know, you just tell him. You don't need to 'convince' him of a basic fact.

Right
Jeg fortalte ham, at København er Danmarks hovedstad. (I told him that Copenhagen is the capital of Denmark.)

Use 'overbevise' when there's an opinion, a doubt, or a disagreement involved that needs to be overcome.

Jeg måtte overbevise ham om, at planen var god. (I had to convince him that the plan was good.)

§ Mistake 2: Incorrect preposition following 'overbevise'

In Danish, when you 'convince someone of something', you use the preposition 'om'. English speakers often try to use 'for' or 'på', which doesn't work.

Wrong
Hun overbeviste mig for sin uskyld. (She convinced me for her innocence.)
Right
Hun overbeviste mig om sin uskyld. (She convinced me of her innocence.)

Det var svært at overbevise ham om det. (It was hard to convince him of it.)

§ Mistake 3: Confusing 'overbevise' with 'overtale'

While both 'overbevise' and 'overtale' involve persuasion, there's a subtle but important difference:

  • Overbevise: To convince someone of the truth or validity of something, often leading to a change in belief or opinion. It's about changing their mind on an intellectual level.
  • Overtale: To persuade someone to do something. This is more about actions and getting someone to agree to a course of action, even if their core belief hasn't changed.
Example for 'overtale'
Jeg overtaltede ham til at komme med til festen. (I persuaded him to come to the party.)

Here, you're not changing his belief about the party itself, but rather his decision to attend.

Det var svært at overbevise hende om hendes egen styrke. (It was hard to convince her of her own strength.)

In this case, you're trying to change her internal belief about her capabilities.

§ Mistake 4: Not using the reflexive form for 'to be convinced'

If you want to say 'I am convinced' (meaning you believe firmly), you need to use the reflexive form 'at være overbevist om'.

Wrong
Jeg er overbevise om, at det er sandt. (I am convince that it is true.)

This is grammatically incorrect. You need the past participle 'overbevist' and the correct reflexive structure.

Right
Jeg er overbevist om, at det er sandt. (I am convinced that it is true.)

Han var overbevist om sin egen uskyld. (He was convinced of his own innocence.)

By keeping these points in mind, you'll use 'overbevise' with more accuracy and confidence. Practice makes perfect, so try to form your own sentences using these guidelines!

§ What 'overbevise' means

Danish Word
overbevise (verb)
CEFR Level
B1
Definition
to cause someone to believe firmly; to persuade someone thoroughly

The Danish verb 'overbevise' is essential for expressing the act of convincing someone. It means to make someone fully believe something, often through argument, evidence, or strong reasoning. Think of it as a deeper level of persuasion, where the belief becomes firm and established.

Jeg forsøgte at overbevise hende om, at det var en god idé. (I tried to convince her that it was a good idea.)

Han kunne ikke overbevise dommeren om sin uskyld. (He could not convince the judge of his innocence.)

Er du overbevist? (Are you convinced? / Have you been convinced?)

§ How to use 'overbevise' in sentences

When you use 'overbevise', you're focusing on the outcome: the person now firmly believes what you've told them. It implies a successful act of making someone adopt your belief or point of view.

Lægen forsøgte at overbevise patienten om vigtigheden af medicinen. (The doctor tried to convince the patient about the importance of the medicine.)

Hendes argumenter var så stærke, at hun nemt kunne overbevise alle. (Her arguments were so strong that she could easily convince everyone.)

Vi skal overbevise dem om fordelene ved vores forslag. (We need to convince them of the benefits of our proposal.)

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

Danish has a few words that can seem similar to 'overbevise' but have slightly different nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.

  • Overtale: This word is probably the closest in meaning to 'overbevise', as it also means 'to persuade'. However, 'overtale' often implies persuading someone to *do* something, or to agree to a course of action. It can be about changing their mind about a decision, rather than just their belief. 'Overbevise' is more about changing a fundamental belief or conviction.

Jeg prøvede at overtale ham til at tage med. (I tried to persuade him to come along.) - Here, 'overtale' is about getting him to *do* something.

Jeg forsøgte at overbevise ham om, at det var sandt. (I tried to convince him that it was true.) - Here, 'overbevise' is about changing his *belief* about truth.

  • Påvirke: This means 'to influence'. It's a broader term than 'overbevise'. You can influence someone without necessarily convincing them to firmly believe something. Influence can be subtle and might not lead to a complete change of mind or belief.

Medierne kan stærkt påvirke den offentlige mening. (The media can strongly influence public opinion.) - Here, 'påvirke' is about a general impact, not necessarily a firm conviction.

  • Argumentere for: This means 'to argue for' or 'to advocate for'. When you 'argumentere for' something, you are presenting your reasons and trying to make a case. While it's part of the process of convincing, it doesn't guarantee the outcome of someone being firmly convinced. 'Overbevise' is the successful result of that argumentation.

Han argumenterede for behovet for nye regler. (He argued for the need for new rules.) - He made his case, but we don't know if he succeeded in convincing everyone yet.

In summary, 'overbevise' is your go-to verb when you want to express the act of truly making someone believe something deeply and firmly. It's about changing minds at a fundamental level, not just getting someone to agree to an action or subtly influencing their thoughts. Use it when the goal is a solid conviction based on reasoning or evidence.

How Formal Is It?

Formel

"Det er vigtigt at overbevise bestyrelsen om fordelene ved denne strategi. (It is important to convince the board of the benefits of this strategy.)"

Neutre

"Jeg forsøgte at overbevise ham om, at det var en god idé. (I tried to convince him that it was a good idea.)"

Informel

"Kan du overtale hende til at komme med? (Can you talk her into coming along?)"

Child friendly

"Kan du sige god for, at jeg må få en is? (Can you say it's okay for me to have an ice cream?)"

Argot

"Jeg kan ikke tale ham rundt, han er helt fastlåst. (I can't talk him around, he's completely stuck.)"

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

straightforward verb

Écriture 2/5

common conjugation patterns

Expression orale 2/5

pronunciation is regular

Écoute 2/5

clear pronunciation

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

tro (to believe) tale (to speak) mening (opinion) idé (idea)

Apprends ensuite

overtale (to persuade, to talk over) bevise (to prove) overbevisende (convincing - adjective)

Avancé

overbevisning (conviction, belief - noun) argument (argument)

Exemples par niveau

1

Jeg vil prøve at overbevise ham om, at det er en god idé.

I will try to convince him that it is a good idea.

2

Det var svært at overbevise hende om sandheden.

It was difficult to convince her of the truth.

3

Han forsøgte at overbevise mig om sin uskyld.

He tried to convince me of his innocence.

4

Kan du overbevise mig om, at dette er den rigtige vej?

Can you convince me that this is the right way?

5

Vi må overbevise dem om nødvendigheden af forandring.

We must convince them of the necessity of change.

6

Det krævede lang tid at overbevise forældrene.

It took a long time to convince the parents.

7

Hun lod sig ikke overbevise af argumenterne.

She was not convinced by the arguments.

8

Jeg er overbevist om, at vi vil lykkes.

I am convinced that we will succeed.

1

Jeg forsøgte at overbevise ham om, at det var den bedste løsning, men han var urokkelig.

I tried to convince him that it was the best solution, but he was unyielding.

Here, 'overbevise' is followed by 'om' (about) to specify what someone is being convinced of.

2

Det kræver stærke argumenter at overbevise et skeptisk publikum.

It requires strong arguments to convince a skeptical audience.

'at overbevise' is used as an infinitive phrase here, functioning as the subject of the sentence.

3

Hun lod sig ikke overbevise af de tomme løfter.

She was not convinced by the empty promises.

Here, 'lod sig overbevise' is a reflexive construction, meaning 'allowed herself to be convinced'.

4

Kan du overbevise mig om fordelene ved dette nye system?

Can you convince me of the advantages of this new system?

A direct question using 'overbevise' with 'om' (of/about).

5

Han forsøgte at overbevise sin mor om, at han var uskyldig.

He tried to convince his mother that he was innocent.

'overbevise' followed by 'om' and then a 'at' (that) clause.

6

Det vil tage tid at overbevise vælgerne om den nye politik.

It will take time to convince the voters of the new policy.

'at overbevise' as an infinitive phrase, modifying 'tage tid' (take time).

7

Trods alle beviser var han umulig at overbevise.

Despite all evidence, he was impossible to convince.

'at overbevise' used as an infinitive complement to 'umulig' (impossible).

8

Jeg håber, du kan overbevise dem om at ændre mening.

I hope you can convince them to change their mind.

'overbevise' followed by a pronoun and then 'om at' (to) plus an infinitive verb.

Souvent confondu avec

overbevise vs overbevist

This is the past participle of 'overbevise' and functions as an adjective meaning 'convinced' or 'persuaded'. 'Han er overbevist om det.' (He is convinced about it.)

overbevise vs overtale

While 'overtale' means 'to persuade,' it often implies more active convincing through argument or entreaty, whereas 'overbevise' focuses on causing firm belief. 'Jeg forsøgte at overtale ham.' (I tried to persuade him.)

overbevise vs at tro

This means 'to believe.' While related, 'overbevise' is the action of making someone believe, not the act of believing itself. 'Jeg tror på dig.' (I believe you.)

Modèles grammaticaux

Overbevise is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object (the person being convinced). It is often followed by 'om' (about) to introduce what the person is being convinced of. You can use 'overbevise nogen om at + infinitive' to express convincing someone to do something. The reflexive form 'at lade sig overbevise' means 'to let oneself be convinced'. 'At være overbevist om' is a common expression meaning 'to be convinced that'. The past participle is 'overbevist'.

Expressions idiomatiques

"at overbevise nogen om noget"

to convince someone of something

Han forsøgte at overbevise mig om, at det var en god idé. (He tried to convince me that it was a good idea.)

neutral

"at lade sig overbevise"

to allow oneself to be convinced

Jeg lader mig ikke så let overbevise. (I'm not so easily convinced.)

neutral

"at overbevise sig selv"

to convince oneself

Jeg måtte overbevise mig selv om, at det var det rigtige valg. (I had to convince myself that it was the right choice.)

neutral

"at være overbevist om"

to be convinced of

Jeg er overbevist om, at vi vinder. (I am convinced that we will win.)

neutral

"at overbevise en modstander"

to convince an opponent

Det er svært at overbevise en modstander. (It is difficult to convince an opponent.)

neutral

"at overbevise med argumenter"

to convince with arguments

Hun formåede at overbevise mig med stærke argumenter. (She managed to convince me with strong arguments.)

neutral

"at overbevise nogen til at gøre noget"

to convince someone to do something

Jeg overbeviste ham til at tage med. (I convinced him to come along.)

neutral

"at overbevise en jury"

to convince a jury

Forsvareren prøvede at overbevise juryen om hans uskyld. (The defense attorney tried to convince the jury of his innocence.)

formal

"at overbevise nogen om ens oprigtighed"

to convince someone of one's sincerity

Han måtte overbevise dem om sin oprigtighed. (He had to convince them of his sincerity.)

neutral

"at overbevise sig selv om det modsatte"

to convince oneself of the opposite

Jeg forsøgte at overbevise mig selv om det modsatte, men det virkede ikke. (I tried to convince myself of the opposite, but it didn't work.)

neutral

Facile à confondre

overbevise vs allerede

Often confused with 'still' or 'yet' due to similar contexts.

'Allerede' means 'already.' It indicates something has happened sooner than expected or before a specific point in time. 'Stadig' (still) means something continues, and 'endnu' (yet) means something has not happened but is expected to.

Hun har allerede spist. (She has already eaten.)

overbevise vs også

Can be confused with 'too' or 'as well,' but its placement and nuance can be tricky.

'Også' means 'also' or 'too.' It's generally placed before the verb or the element it modifies. It implies addition or similarity. Its use is straightforward, but learners sometimes overthink its position.

Jeg kan også lide kaffe. (I also like coffee.)

overbevise vs ligesom

Often translated literally as 'like so,' but it functions more like 'just like' or 'as if.'

'Ligesom' means 'just like' or 'as if.' It's used for comparisons, indicating similarity or resemblance. It can sometimes be used informally to mean 'like' in a filler sense, but its primary function is comparative.

Han ser ud, ligesom han har set et spøgelse. (He looks just like he has seen a ghost.)

overbevise vs nok

Has multiple meanings: 'enough,' 'probably,' and 'quite,' leading to confusion.

'Nok' is highly versatile. It can mean 'enough' (Vi har nok mad - We have enough food), 'probably' (Det er nok rigtigt - That is probably true), or 'quite' (Han er nok træt - He is quite tired). The meaning is usually clear from context, but it can be a stumbling block for learners.

Det er nok den bedste løsning. (That is probably the best solution.)

overbevise vs eller

Simple word 'or,' but its use in questions and negative constructions can be tricky.

'Eller' means 'or.' In questions, it's straightforward (Vil du have kaffe eller te? - Do you want coffee or tea?). However, in negative sentences, 'hverken...eller' (neither...nor) is used, which can be different from English usage.

Jeg vil hverken have kaffe eller te. (I want neither coffee nor tea.)

Structures de phrases

A1

Jeg overbeviser [person] om [noget].

Jeg overbeviser ham om, at det er sandt. (I convince him that it is true.)

A1

[Person] overbeviser mig om [noget].

Han overbeviser mig om, at det er en god idé. (He convinces me that it is a good idea.)

A2

Jeg kan ikke overbevise [person] om [noget].

Jeg kan ikke overbevise hende om at komme. (I cannot convince her to come.)

A2

Det er svært at overbevise [person].

Det er svært at overbevise dem. (It is difficult to convince them.)

B1

Jeg prøver at overbevise [person] om at [gøre noget].

Jeg prøver at overbevise ham om at skifte mening. (I try to convince him to change his mind.)

B1

[Person] lod sig overbevise af [argument].

Hun lod sig overbevise af beviserne. (She let herself be convinced by the evidence.)

B1

Jeg er overbevist om, at [noget] er sandt.

Jeg er overbevist om, at vi vinder. (I am convinced that we will win.)

B1

Det er vigtigt at overbevise folk om [vigtighed af noget].

Det er vigtigt at overbevise folk om klimaforandringerne. (It is important to convince people about climate change.)

Comment l'utiliser

Usage Notes

The verb overbevise means 'to convince' or 'to persuade' someone. It's often followed by a direct object (the person being convinced) and then a clause introduced by om at (that) or a prepositional phrase with om (about).

Examples:

  • Jeg vil overbevise ham om at komme. (I want to convince him to come.)
  • Hun prøver at overbevise mig om sin uskyld. (She is trying to convince me of her innocence.)
  • Det er svært at overbevise hende. (It is difficult to convince her.)

Erreurs courantes

Common Mistakes

  • Confusing with 'overtale': While similar, overtale (to persuade/talk into) often implies a more active effort to get someone to do something, whereas overbevise focuses on changing someone's belief or opinion. You can overbevise someone om noget (about something) to then overtale them til at gøre noget (to do something).
  • Incorrect Preposition: A common mistake is using the wrong preposition after overbevise when introducing the topic of conviction. Always use om at for a clause or om for a noun/pronoun.

Astuces

Use with 'om'

When you want to say you convince someone of something, you almost always use the preposition 'om'. For example, 'Jeg overbeviste ham om, at det var sandt' (I convinced him that it was true).

Past tense is 'overbeviste'

The past tense of 'overbevise' is 'overbeviste'. For example, 'Hun overbeviste mig' (She convinced me).

Perfect tense 'har overbevist'

The perfect tense (have convinced) is 'har overbevist'. For example, 'Vi har overbevist dem' (We have convinced them).

Reflexive form 'overbevise sig selv'

You can also 'overbevise sig selv' (convince oneself). For example, 'Jeg måtte overbevise mig selv om, at det var okay' (I had to convince myself that it was okay).

Related to 'bevis'

The word 'overbevise' is related to 'bevis', which means proof or evidence. This can help you remember its meaning.

Not for persuasion only

While it can mean to persuade, 'overbevise' strongly implies a change in belief, not just action. For just persuading someone to do something, 'overtale' might be better.

Often passive 'blive overbevist'

It's common to hear it in the passive voice: 'blive overbevist' (to be convinced). For example, 'Jeg blev overbevist' (I was convinced).

Opposite: 'modbevise'

The opposite, though less common, is 'modbevise' (to disprove or refute).

Use in formal and informal

'Overbevise' is a versatile word you can use in both formal and informal settings without sounding out of place.

Practice with examples

Try making your own sentences. For example, 'Kan du overbevise mig?' (Can you convince me?) or 'Det er svært at overbevise ham' (It's hard to convince him).

Questions fréquentes

10 questions

Overbevise means to convince someone by providing evidence or reasoning, focusing on belief. Overtale means to persuade someone to do something, focusing on action. So, you 'overbevise' someone of something, and you 'overtale' someone to do something.

Yes, it can. You can say 'Jeg overbeviste mig selv' (I convinced myself).

The most common preposition is 'om' (about/of). For example, 'Jeg overbeviste ham om, at det var sandt' (I convinced him that it was true).

Not really any common idioms. It's used quite directly. You might hear 'at overbevise en tvivler' (to convince a doubter).

The past tense is 'overbeviste'. For example, 'Jeg overbeviste ham i går' (I convinced him yesterday).

The past participle is 'overbevist'. For example, 'Han er overbevist om det' (He is convinced about it).

It's a weak verb, meaning it forms its past tense and past participle with suffixes rather than vowel changes.

Absolutely. 'Jeg overbeviste mig selv om, at jeg kunne gøre det' (I convinced myself that I could do it).

You form it like any other verb. For example, 'Kan du overbevise ham?' (Can you convince him?). 'Har du overbevist hende?' (Have you convinced her?).

Some close synonyms are 'bevise' (to prove), though 'bevise' focuses more on presenting facts. 'Overtale' (to persuade) is also similar but, as mentioned, focuses more on action.

Teste-toi 54 questions

fill blank A1

Jeg kan ___ dig om, at det er en god idé.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

The verb 'overbevise' means to convince or persuade someone. In this sentence, it fits the context of convincing someone that something is a good idea.

fill blank A1

Han prøver at ___ hende om at komme med.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

Here, 'overbevise' is used in the context of trying to persuade someone to come along.

fill blank A1

Det er svært at ___ ham, når han har besluttet sig.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

This sentence implies that it's difficult to convince someone once they've made up their mind, making 'overbevise' the correct choice.

fill blank A1

Jeg vil gerne ___ dig om min uskyld.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

In this context, the speaker wants to convince the other person of their innocence.

fill blank A1

Kan du ___ ham om, at det er sandt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

The question asks if one can convince someone that something is true, fitting the meaning of 'overbevise'.

fill blank A1

Jeg forsøger at ___ mine forældre om at få en hund.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

The sentence indicates an attempt to convince parents to get a dog, making 'overbevise' the appropriate verb.

multiple choice A1

Which word means 'hello' in Danish?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hej

'Hej' is the most common way to say hello in Danish.

multiple choice A1

How do you say 'thank you' in Danish?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Tak

'Tak' is the Danish word for thank you.

multiple choice A1

What does 'Ja' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Yes

'Ja' means yes in Danish.

true false A1

The word 'Nej' means 'yes'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Nej' means 'no', not 'yes'.

true false A1

'Undskyld' means 'sorry'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

You use 'undskyld' to say sorry or excuse me.

true false A1

To say goodbye in Danish, you say 'Hej'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 'Hej' can be used for goodbye, 'Farvel' is more commonly used for a definite goodbye.

writing A1

Write a short sentence using 'overbevise' to say you convinced your friend to go to the cinema.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg overbeviste min ven om at gå i biografen.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you want to convince your parents to buy you a new toy. Write a simple sentence in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg vil overbevise mine forældre om at købe et nyt legetøj.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You are trying to convince your teacher that your homework is finished. Write a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg forsøger at overbevise læreren om, at mine lektier er færdige.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

Hvad vil jeg gøre med min ven?

Read this passage:

Min ven er ikke sikker på, om han vil se filmen. Jeg vil overbevise ham om, at den er god. Filmen starter snart.

Hvad vil jeg gøre med min ven?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg vil overbevise ham.

Passagen siger, 'Jeg vil overbevise ham om, at den er god.', hvilket betyder 'I will convince him that it is good.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg vil overbevise ham.

Passagen siger, 'Jeg vil overbevise ham om, at den er god.', hvilket betyder 'I will convince him that it is good.'

reading A1

Hvad skal jeg gøre?

Read this passage:

Hun er usikker. Jeg skal overbevise hende om at komme med. Det bliver sjovt.

Hvad skal jeg gøre?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg skal overbevise hende.

Passagen siger, 'Jeg skal overbevise hende om at komme med.', hvilket betyder 'I have to convince her to come along.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg skal overbevise hende.

Passagen siger, 'Jeg skal overbevise hende om at komme med.', hvilket betyder 'I have to convince her to come along.'

reading A1

Hvad er mit mål?

Read this passage:

Jeg har en idé. Den er god. Jeg skal overbevise dem om, at den er den bedste.

Hvad er mit mål?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At overbevise dem om min idé.

Passagen siger, 'Jeg skal overbevise dem om, at den er den bedste.', hvilket betyder 'I need to convince them that it is the best.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At overbevise dem om min idé.

Passagen siger, 'Jeg skal overbevise dem om, at den er den bedste.', hvilket betyder 'I need to convince them that it is the best.'

multiple choice B1

Hvilket ord betyder 'at overbevise'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To convince

'Overbevise' betyder at få nogen til at tro stærkt på noget. 'To convince' er det engelske ord for dette.

multiple choice B1

Hvilken sætning bruger 'overbevise' korrekt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg overbeviste ham om, at det var en god idé. (I convinced him that it was a good idea.)

'Overbevise' bruges typisk, når man ændrer en persons mening eller får dem til at tro på noget. De andre sætninger giver ikke mening i denne kontekst.

multiple choice B1

Hvilket ord er det modsatte af 'overbevise'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At afskrække (To deter)

At overbevise betyder at få nogen til at tro på noget. At afskrække betyder at få nogen til at lade være med at tro eller gøre noget, så det er det modsatte.

true false B1

Man kan overbevise en mur om at falde. (You can convince a wall to fall.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Overbevise' bruges om personer eller levende væsener, ikke om livløse genstande. Man kan ikke overbevise en mur.

true false B1

Hvis du overbeviser nogen, har de ændret deres mening. (If you convince someone, they have changed their mind.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Kernen i 'at overbevise' er at få en person til at ændre deres synspunkt eller tro på noget, de måske ikke troede på før.

true false B1

Ordet 'overbevise' kan bruges om at spise mad. (The word 'overbevise' can be used about eating food.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Overbevise' handler om at ændre tro eller meninger, ikke om at spise. Man kan ikke 'overbevise' mad.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Han overbeviste mig om at det var den rigtige beslutning.

This sentence structure demonstrates a common way to use 'overbevise' in Danish, showing who is convinced and about what. 'Om at' introduces the clause explaining what the person was convinced about.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De forsøgte at overbevise dem om projektets fordele.

Here, 'forsøgte at overbevise' means 'tried to convince'. The structure 'overbevise nogen om noget' is key, meaning 'to convince someone about something'.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hvordan kan jeg overbevise dig om det?

This forms a question asking how to convince someone. 'Hvordan' (how) starts the question, followed by the auxiliary verb 'kan' (can) and the subject 'jeg' (I).

listening C1

Try to catch the core idea: convincing someone about something difficult.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Det er svært at overbevise ham om fordelene ved den nye strategi.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Focus on how 'overbevise' is used in the context of strong arguments and a jury.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hendes argumenter var så stærke, at hun hurtigt kunne overbevise juryen.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Listen for what needs to be convinced and about what topic.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi må finde nye måder at overbevise befolkningen om vigtigheden af genbrug.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Jeg vil overbevise dem om at investere i projektet.

Focus: over-be-vise

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Kan du overbevise mig om, at dette er den bedste løsning?

Focus: over-be-vise

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Det er vigtigt at overbevise kunderne om produktets kvalitet.

Focus: over-be-vise

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ham var svært at overbevise om fordelene.

This sentence structure is common when expressing difficulty in convincing someone. 'Ham var svært at...' (It was difficult for him to...) is followed by the infinitive 'at overbevise' (to convince) and then 'om fordelene' (about the benefits).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg forsøgte at overbevise hende om min uskyld.

Here, 'Jeg forsøgte at overbevise hende' (I tried to convince her) is followed by 'om min uskyld' (about my innocence), showing the object of conviction.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Det krævede meget arbejde at overbevise bestyrelsen.

This sentence uses 'Det krævede meget arbejde' (It required a lot of work) before 'at overbevise bestyrelsen' (to convince the board), illustrating the effort involved.

fill blank C2

Efter timer med diskussioner lykkedes det ham endelig at ___ bestyrelsen om at investere i det nye projekt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

To 'overbevise' means to persuade someone firmly to believe something, which fits the context of convincing a board to invest.

fill blank C2

Selvom beviserne var sparsomme, formåede advokaten at ___ juryen om sin klients uskyld med en gribende appel.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

Here, 'overbevise' is used to convey the act of firmly convincing the jury of innocence, even with limited evidence.

fill blank C2

Hendes passionerede forsvar for klimaforandringerne begyndte langsomt at ___ selv de mest skeptiske lyttere.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

The context implies a gradual process of changing beliefs, making 'overbevise' the most suitable choice for firmly convincing skeptical listeners.

fill blank C2

Det krævede et betydeligt stykke arbejde at ___ finansministeriet om nødvendigheden af de øgede budgetbevillinger.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

In this sentence, 'overbevise' correctly reflects the effort required to get the finance ministry to firmly believe in the necessity of the budget increases.

fill blank C2

Han søgte utrætteligt efter data, der kunne ___ sine kolleger om gyldigheden af hans kontroversielle teori.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

The action of seeking data to make colleagues firmly believe in a theory aligns perfectly with the meaning of 'overbevise'.

fill blank C2

Til trods for den overvældende modstand, lykkedes det hende at ___ sine vælgere om fordelene ved den nye politik.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : overbevise

Even with strong opposition, the act of firmly convincing voters about policy benefits is accurately captured by 'overbevise'.

multiple choice C2

Hvilket ord betyder bedst 'at overtale' i en formel kontekst?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Overbevise

'Overbevise' indebærer en intellektuel eller rationel argumentation, mens 'formå' kan være mere handlingsorienteret. I en formel kontekst, hvor man forsøger at ændre en persons overbevisning gennem logik, er 'overbevise' mere passende.

multiple choice C2

Hvilken sætning illustrerer bedst en situation, hvor man er blevet 'overbevist' om en idés værdi?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg er nu fuldstændig overbevist om, at planen vil virke.

Denne sætning viser, at personens tro eller mening er blevet ændret gennem argumentation eller bevis, hvilket er kernen i 'overbevise'. De andre sætninger er enten for generelle eller indikerer et resultat snarere end processen med overbevisning.

multiple choice C2

Hvis du forsøger at 'overbevise' en skeptisk person, hvad fokuserer du så typisk på?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At fremlægge logiske argumenter og beviser.

At overbevise handler om at ændre nogens tro gennem argumentation og bevis. Derfor er logiske argumenter og beviser essentielle, især når man står over for skepsis. De andre muligheder er ineffektive eller kontraproduktive.

true false C2

Man kan kun overbevise nogen om noget, hvis de allerede er delvist enige med dig.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Det er muligt at overbevise en person, uanset deres oprindelige standpunkt, selvom det kan være mere udfordrende med stærkt afvigende meninger. 'Overbevise' indebærer netop at ændre en persons opfattelse.

true false C2

Hvis du har overbevist nogen, betyder det, at de nu er sikre på, at det, du har sagt, er sandt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

At overbevise betyder at få nogen til at tro fast på noget. Derfor, hvis du har overbevist nogen, har du fået dem til at føle sig sikre på sandheden i din påstand.

true false C2

Ordet 'overbevise' kan bruges synonymt med 'tvinge til at tro'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Overbevise' indebærer en frivillig accept baseret på argumentation og beviser, hvorimod 'tvinge til at tro' antyder et element af coercion eller manipulation. Disse er fundamentalt forskellige koncepter.

/ 54 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !