At level A1, you don't really need to use the word 'partere'. It is a very specific word. Instead, you should use 'dele' (divide) or 'skære' (cut). For example, instead of saying 'I butcher the chicken', you would say 'Jeg skærer kyllingen'. 'Partere' is a word you might see in a big supermarket or a cookbook, but it's okay if you don't use it yet. Just remember it means cutting something big into smaller pieces, like meat. It's a technical word for 'to cut up meat'.
At level A2, you might encounter 'partere' if you are reading recipes or watching cooking videos. You should know that it's a special way of saying 'to cut up'. It's mostly used for animals or big pieces of meat. If you go to a butcher ('slagter'), you might hear this word. You can start to recognize it in sentences like 'Kokken parterer en kylling'. Don't confuse it with 'partnere', which means partners. 'Partere' is an action, something you do with a knife.
At level B1, you should understand the difference between 'skære' (to cut) and 'partere' (to butcher/dismember). 'Partere' is more systematic. If you are describing how to prepare a meal, using 'partere' makes you sound more precise. It's a regular verb: parterer, parterede, har parteret. You might also hear it in news stories about crime, which is common in Danish TV shows. It's a good word to know if you are interested in Danish 'krimi' novels or professional cooking.
At level B2, you should be able to use 'partere' correctly in its primary culinary and anatomical contexts. You should also recognize the noun 'en partering' (a butchering/dismemberment). You understand that 'partere' is used for physical objects with a structure, like a carcass. You might also see it used figuratively to describe the 'breaking up' of a large company, though this is less common. You should avoid using it for simple things like cutting paper or bread, where 'klippe' or 'skære' are appropriate.
At level C1, you have a nuanced understanding of 'partere'. You know it implies a methodical, almost professional disassembly. You can use it metaphorically to describe a ruthless analysis or the dismantling of an argument ('at partere et argument'). You are aware of its heavy, sometimes gruesome connotations in forensic contexts. You can distinguish it from synonyms like 'udskære', 'opdele', and 'dissekere' based on the object and the intent of the action. Your usage is precise and context-aware.
At level C2, you master 'partere' in all its technical, literary, and metaphorical forms. You can discuss the industrial process of 'partering' in the Danish meat industry or use the word in a literary sense to describe the fragmentation of a society or a soul. You understand the historical and cultural weight of the word in Denmark's agricultural past. You can use it with irony or dark humor in appropriate settings. Your mastery of this word reflects a deep integration into the Danish linguistic landscape.

partere en 30 secondes

  • Partere is a Danish verb meaning to butcher or dismember, specifically used for animals or bodies.
  • It is a regular Group 1 verb (parterer, parterede, parteret) with stress on the second syllable.
  • Commonly found in culinary, forensic, and hunting contexts, it implies a systematic division into parts.
  • Metaphorically, it can mean to ruthlessly analyze or dismantle an argument or a large organization.

The Danish verb partere is a specialized term that primarily translates to "to butcher," "to carve up," or "to dismember." While the English word "divide" is a general synonym, partere carries a much more physical, anatomical, and often clinical connotation. It refers to the systematic process of cutting a whole entity—usually a carcass, a body, or a large piece of meat—into smaller, manageable, or functional parts. In a culinary context, it is the professional term used when a butcher or a chef takes a whole animal, such as a pig, cow, or chicken, and divides it into specific cuts like loins, ribs, and thighs. The word implies a level of skill and a specific methodology; you don't just hack something apart, you parterer it according to anatomical structures.

Culinary Context
Used by chefs and butchers to describe the preparation of meat from a whole animal into retail or cooking cuts. For example, 'at partere en kylling' means to cut a chicken into its eight natural pieces.
Forensic/Criminal Context
In legal and medical terms, it refers to the dismemberment of a body. This is frequently heard in 'Nordic Noir' crime series or news reports concerning 'parteringsdrab' (dismemberment killings).
Metaphorical Context
Occasionally used to describe the aggressive breaking down of an organization or a complex theory, though 'opdele' is more common for abstract concepts.

Slagteren brugte en skarp kniv til at partere hele svinekroppen på under ti minutter.

Understanding the weight of this word is crucial for C1 learners. If you use partere when you simply mean to share a pizza or divide a cake, it will sound jarringly violent or overly technical to a native speaker. For a pizza, you would use skære for or dele. Use partere when the object has a skeleton or a complex physical structure that requires systematic disassembly. Historically, this word reflects Denmark's deep agricultural roots, where the autumn slaughter was a communal and highly organized event. Every part of the animal had to be correctly parteret to ensure nothing went to waste.

Det kræver øvelse at partere vildt korrekt, så kødet ikke bliver ødelagt.

Etymology
Derived from the French 'partir' and Latin 'partire', meaning to divide. In Danish, it has specialized into the physical act of sectioning.

I biologitimen lærte vi at partere en fisk for at studere dens anatomi.

Using partere correctly requires focusing on the transitive nature of the verb. It almost always takes a direct object—the thing being divided. Because it is a weak verb of the first group (Group 1), its conjugation is straightforward: parterer (present), parterede (past), and har parteret (present perfect). When using it in the passive voice, which is common in recipes or technical manuals, you would use bliver parteret or the s-passive parteres.

Active Voice
'Kokken parterer kyllingen.' (The chef is butchering the chicken.) This emphasizes the person performing the action.
Passive Voice
'Kødet skal parteres i otte stykker.' (The meat must be butchered into eight pieces.) Common in instructions.

Efter jagten hjalp alle med at partere krondyret.

One nuance to keep in mind is the preposition often associated with the result of the action: i (into). You partere something i smaller pieces. For example, "Han parterede laksen i fine fileter." (He butchered the salmon into fine fillets). When discussing the tool used, use med (with): "Hun parterede kalkunen med en fjerkræssaks." (She butchered the turkey with poultry shears). At a C1 level, you should also be aware of the noun form partering, which refers to the act or process itself. This is frequently used in industrial contexts, such as 'industriel partering af svin'.

Det er vigtigt at partere kødet korrekt for at sikre den bedste smagsoplevelse.

Metaphorical Usage
'Kritikeren parterede hans argumenter punkt for punkt.' (The critic dissected his arguments point by point.) This implies a ruthless, systematic dismantling.

Man kan ikke bare partere en virksomhed uden at tænke på de ansatte.

In daily Danish life, you are most likely to encounter partere in three distinct environments: the kitchen (or cooking shows), the butcher shop, and the news. Denmark has a strong culinary tradition involving pork and poultry. On popular TV shows like 'MasterChef Danmark' or 'Den Store Bagedyst' (specifically for savory challenges), you will hear judges critique how a contestant parterer a duck or a rabbit. Precision is key here; a poorly parteret bird looks unappealing and cooks unevenly. If you visit a local 'slagter' (butcher), you might see signs or brochures explaining how they parterer their meat locally to ensure quality.

The News & Crime
Unfortunately, 'partere' is a staple in Danish crime reporting. The term 'parteringsdrab' is used for cases where a victim's body has been dismembered. It is a clinical, descriptive term used by police and journalists.
Hunting Culture
Denmark has a significant number of hunters. Among them, 'at partere vildt' is a basic skill. You will hear it in hunting lodges and see it in specialized magazines like 'Jæger'.

I nyhederne talte de om, hvordan gerningsmanden forsøgte at partere beviserne.

Beyond these, you might hear it in biological or medical studies. A medical student might partere a cadaver (though 'dissekere'—dissect—is more common for scientific study). In the business world, a 'corporate raider' might be described as someone who wants to partere a company to sell off its valuable assets individually. This usage is more cynical and evocative. In casual conversation, you rarely use it unless you are specifically talking about food preparation. If you say you are going to 'partere' your laundry, people will look at you very strangely; use 'sortere' (sort) or 'lægge sammen' (fold) instead.

Se med i aften, når vi viser, hvordan man nemt kan partere en hel kylling derhjemme.

The most frequent mistake English speakers make with partere is using it as a direct translation for any kind of 'dividing'. In English, you can divide a cake, divide a room, or divide your time. In Danish, partere is strictly for the physical, often anatomical, dismantling of a whole. If you are dividing a bill at a restaurant, you use dele. If you are dividing a room with a curtain, you use opdele. Using partere in these contexts sounds like you are planning to use a butcher's knife on the bill or the room.

Confusing with 'Dele'
'Jeg vil partere kagen' (I want to butcher the cake) sounds like you are going to destroy it. Say 'Jeg vil skære kagen for' or 'Jeg vil dele kagen'.
Confusing with 'Dissekere'
While similar, 'dissekere' is for scientific examination. 'Partere' is for consumption or disposal. You partere a pig to eat it; you dissekere a frog to learn about it.

Fejl: Han valgte at partere sin tid mellem arbejde og fritid. (Korrekt: opdele/fordele)

Another mistake involves the reflexive form. You cannot partere dig selv (butcher yourself) in a standard conversational way unless you are describing a horrific accident. Some learners confuse it with partnere (partners), which is a noun. Ensure you don't add an extra 'n'. Additionally, remember that partere implies a result of multiple pieces. You don't 'partere' something into just two halves; that is usually halvere or dele i to. Partere suggests a more complex breakdown into specific, often unequal, anatomical parts.

Husk: Man parterer en kylling, men man deler en pizza.

To truly master Danish at a C1 level, you must understand the subtle differences between partere and its synonyms. While they all involve 'dividing' or 'cutting', their registers and applications vary significantly. Choosing the wrong one can change the tone of your sentence from professional to clumsy or even gruesome. Below is a comparison of the most common alternatives.

Opdele
The most general term for 'to divide' or 'to categorize'. Used for groups, space, or abstract concepts. 'Vi opdeler klassen i to grupper.'
Udskære
Very close to 'partere' in culinary contexts, but focuses on 'carving' or 'cutting out' a specific piece. You might 'udskære' a steak from a 'parteret' side of beef.
Splitte
To split or tear apart. Often implies force or lack of precision. 'At splitte noget ad' means to take it apart completely, like a machine.
Dissekere
To dissect. Purely scientific or highly analytical. 'Lad os dissekere hans tale' (Let's dissect his speech).

Hvor slagteren vil partere dyret, vil kirurgen dissekere vævet.

When in doubt, think about the end goal. If the goal is to create portions for eating, partere or udskære are your best bets. If the goal is organization, use opdele. If the goal is destruction or total disassembly of a mechanical object, use skille ad. Interestingly, in the context of wood, you would use kløve (to split) or save (to saw). The specificity of Danish verbs regarding the material being cut is a hallmark of advanced proficiency.

Man kan partere et lig, men man opdeler en befolkning.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While 'partir' in modern French means 'to leave', its original Latin root is the same as 'partere', focusing on the 'division' of space or time.

Guide de prononciation

UK /pɑˈtʰeːɐ/
US /pɑrˈtɛrə/
The primary stress is on the second syllable: par-TE-re.
Rime avec
sortere notere kopiere vurdere fungere placere risikere diskutere
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing it with the word 'partnere' (partners).

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Common in specific genres like crime or cooking, but rare in general news.

Écriture 5/5

Requires knowledge of specific contexts to avoid sounding too graphic.

Expression orale 5/5

Pronunciation of -ere verbs can be tricky for English speakers.

Écoute 4/5

Easy to recognize if you know the root 'part'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

skære dele kød kniv krop

Apprends ensuite

udskære dissekere slagte filetere trimme

Avancé

anatomi obduktion forarbejdning eksekvering dekonstruktion

Grammaire à connaître

Weak Verbs (Group 1)

partere -> parterer -> parterede -> har parteret

S-Passive

Kødet parteres (The meat is butchered).

Compound Nouns

partering + kniv = parteringskniv (The 's' is a binding 's').

Infinitive with 'at'

Det er svært at partere.

Word Stress in -ere verbs

Stress is on the 'te' in par-TE-re.

Exemples par niveau

1

Han vil partere en fisk.

He wants to butcher a fish.

Simple present tense.

2

Kan du partere en kylling?

Can you butcher a chicken?

Modal verb 'kan' + infinitive.

3

Slagteren skal partere kødet.

The butcher must butcher the meat.

Future intent with 'skal'.

4

Jeg parterer maden nu.

I am butchering the food now.

Present tense.

5

Vi parterer en gris.

We are butchering a pig.

Plural subject.

6

Hun parterede en and i går.

She butchered a duck yesterday.

Past tense.

7

Det er svært at partere.

It is hard to butcher.

Infinitive after 'at'.

8

De har parteret kødet.

They have butchered the meat.

Present perfect.

1

Kokken lærte mig at partere en kalkun.

The chef taught me how to butcher a turkey.

Object + infinitive construction.

2

Man skal bruge en skarp kniv til at partere.

One must use a sharp knife to butcher.

Impersonal 'man'.

3

Hvorfor parterer du kødet sådan?

Why are you butchering the meat like that?

Question word 'hvorfor'.

4

Han parterede dyret efter jagten.

He butchered the animal after the hunt.

Past tense with time phrase.

5

Det tager tid at partere en hel ko.

It takes time to butcher a whole cow.

Impersonal 'det tager tid'.

6

De parterer kyllingerne i butikken.

They butcher the chickens in the shop.

Definite plural object.

7

Hun har aldrig prøvet at partere noget.

She has never tried to butcher anything.

Present perfect with 'aldrig'.

8

Vi skal partere vildtet i aften.

We are going to butcher the game tonight.

Future reference.

1

Hvis du parterer kyllingen forkert, bliver den tør.

If you butcher the chicken incorrectly, it will be dry.

Conditional sentence.

2

Slagteren parterede hurtigt den store oksebov.

The butcher quickly butchered the large shoulder of beef.

Adverbial placement.

3

Jeg så en video om, hvordan man parterer en hjort.

I saw a video on how to butcher a deer.

Subordinate clause.

4

Kødet blev parteret og lagt i fryseren.

The meat was butchered and put in the freezer.

Passive voice with 'blev'.

5

Det kræver en vis teknik at partere en laks.

It requires a certain technique to butcher a salmon.

Abstract subject 'det'.

6

Han parterede liget for at skjule forbrydelsen.

He dismembered the body to hide the crime.

Infinitive of purpose.

7

De professionelle parterer tusindvis af svin hver dag.

The professionals butcher thousands of pigs every day.

Plural noun subject.

8

Vi lærte at partere forskellige typer fjerkræ.

We learned to butcher different types of poultry.

Past tense verb chain.

1

Virksomheden blev parteret og solgt i mindre bidder.

The company was carved up and sold in smaller chunks.

Metaphorical usage in passive voice.

2

Det er en makaber sag, hvor offeret blev parteret.

It is a macabre case where the victim was dismembered.

Relative clause with 'hvor'.

3

Hun parterede hans argumenter med kirurgisk præcision.

She dissected his arguments with surgical precision.

Figurative language.

4

At partere et dyr kræver respekt for råvaren.

Butchering an animal requires respect for the raw material.

Gerund-like infinitive subject.

5

Liget var blevet parteret og spredt i skoven.

The body had been dismembered and scattered in the forest.

Past perfect passive.

6

Vi skal have parteret denne her okse inden i morgen.

We need to have this ox butchered before tomorrow.

Causative-like construction with 'have'.

7

I gamle dage parterede man selv sine dyr på gården.

In the old days, people butchered their own animals on the farm.

Adverbial of time at the beginning.

8

Han er ekspert i at partere eksotiske fisk.

He is an expert at butchering exotic fish.

Preposition 'i' before infinitive.

1

Kritikeren parterede romanen i sin anmeldelse.

The critic tore the novel to pieces in his review.

Metaphorical extension.

2

Den systematiske partering af velfærdsstaten vækker bekymring.

The systematic dismantling of the welfare state causes concern.

Noun form 'partering'.

3

Man kan ikke blot partere en kompleks teori uden at miste essensen.

One cannot simply dismantle a complex theory without losing the essence.

Modal + adverb + infinitive.

4

Obduktionsteknikeren parterede liget metodisk.

The autopsy technician dismembered the body methodically.

Specific professional context.

5

De parterede rester blev fundet i en taske.

The dismembered remains were found in a bag.

Past participle as adjective.

6

Han formåede at partere modstanderens forsvar totalt.

He managed to completely dismantle the opponent's defense.

Sports metaphor.

7

I denne branche parterer man ofte firmaer for profit.

In this industry, companies are often carved up for profit.

Impersonal 'man' in a professional context.

8

Uden den rette viden risikerer du at partere kødet mod fibrene.

Without the right knowledge, you risk butchering the meat against the grain.

Prepositional phrase 'mod fibrene'.

1

Forfatteren parterer det menneskelige sind i sin nye novellesamling.

The author dissects the human mind in his new collection of short stories.

Highly abstract/literary usage.

2

Der er noget næsten rituelt over måden, han parterer lammet på.

There is something almost ritualistic about the way he butchers the lamb.

Comparative 'næsten rituelt'.

3

Efter krigen blev landet parteret af de sejrende magter.

After the war, the country was carved up by the victorious powers.

Geopolitical usage.

4

Han parterede koldblodigt alle mine forhåbninger.

He cold-bloodedly slaughtered all my hopes.

Poetic/Emotional metaphor.

5

Anatomen parterede kadaveret for at blotlægge nervesystemet.

The anatomist dismembered the carcass to expose the nervous system.

Technical/Historical context.

6

Den industrielle partering har fjernet os fra kødets oprindelse.

Industrial butchering has distanced us from the origin of the meat.

Philosophical/Sociological observation.

7

Man skal kende knoglestrukturen for at kunne partere effektivt.

One must know the bone structure to be able to butcher effectively.

Complex infinitive structure.

8

Han parterede den politiske diskurs med sine skarpe analyser.

He dissected the political discourse with his sharp analyses.

Intellectual metaphor.

Collocations courantes

partere en kylling
partere et lig
partere vildt
partere en gris
partere i stykker
partere en virksomhed
blive parteret
metodisk partering
partere med en kniv
partere til fileter

Phrases Courantes

at partere for

— To carve up for someone (usually at a table).

Vil du partere for os?

helt parteret

— Completely butchered/dismembered.

Dyret var helt parteret.

partere og pakke

— To butcher and package (common in farming).

Vi skal partere og pakke kødet i dag.

partere groft

— To butcher into large, rough pieces.

Han parterede kødet groft til stuvningen.

partere fint

— To butcher into fine, precise pieces.

Hun parterede fuglen meget fint.

klar til partering

— Ready to be butchered.

Kroppen er nu klar til partering.

partere efter bogen

— To butcher exactly according to the rules/standard.

Han parterede grisen helt efter bogen.

en svær partering

— A difficult butchering job.

Det var en svær partering på grund af knoglerne.

professionel partering

— Professional butchering.

Vi tilbyder professionel partering af dit vildt.

partere manuelt

— To butcher by hand.

Før i tiden parterede man alt manuelt.

Souvent confondu avec

partere vs partnere

English speakers often add an 'n'. Partnere are business or romantic partners; partere is an action.

partere vs dele

Dele is general (share/divide). Partere is specific to bodies/meat.

partere vs dissekere

Dissekere is for science/study. Partere is for food/disposal.

Expressions idiomatiques

"at partere en død hest"

— To continue to analyze or talk about something that is already finished or decided (similar to 'beating a dead horse', but more analytical).

Vi behøver ikke at partere den beslutning yderligere.

Metaphorical
"at partere modstanderen"

— To completely dismantle an opponent's position or performance.

Debatøren parterede sin modstander i aftes.

Rhetorical
"at partere sandheden"

— To twist or divide the truth until it is unrecognizable.

Politikeren forsøgte at partere sandheden.

Literary
"parteret til ukendelighed"

— Dismembered/broken down beyond recognition.

Forslaget blev parteret til ukendelighed i udvalget.

Formal/Political
"at partere et lig (figurative)"

— To pick apart something that is already failed.

Journalisterne parterede det politiske lig.

Journalistic
"skåret og parteret"

— Completely finished and organized (often regarding meat but used for plans).

Planen er skåret og parteret.

Colloquial
"at partere budgettet"

— To cut up a budget into many small, specific parts.

De valgte at partere budgettet i små bidder.

Business
"en parteret sjæl"

— A fragmented or 'torn apart' soul.

Han følte sig som en parteret sjæl.

Poetic
"at partere fortiden"

— To over-analyze one's past.

Hun brugte år på at partere sin fortid.

Psychological
"partere med ord"

— To wound or dismantle someone using only words.

Han parterede hende med sine skarpe ord.

Literary

Facile à confondre

partere vs skære

Both mean to cut.

Skære is general; partere is the systematic division of a whole carcass.

Jeg skærer brødet, men jeg parterer kyllingen.

partere vs opdele

Both mean to divide.

Opdele is used for abstract things or groups; partere is physical.

Vi opdeler klassen, men vi parterer en gris.

partere vs splitte

Both involve breaking things apart.

Splitte implies force/chaos; partere implies a plan/anatomy.

Han splittede døren ad, men han parterede kødet.

partere vs udskære

Very similar in cooking.

Partere is the whole process; udskære is often the final carving of slices.

Først skal vi partere dyret, så kan vi udskære bøfferne.

partere vs slagte

Both relate to meat production.

Slagte is the act of killing the animal; partere is the act of cutting it up afterwards.

Man slagter grisen først, og så parterer man den.

Structures de phrases

A1

Jeg vil partere [dyr].

Jeg vil partere en fisk.

A2

Han parterede [dyr] i går.

Han parterede en kylling i går.

B1

Det er vigtigt at partere [objekt] [adverb].

Det er vigtigt at partere kødet korrekt.

B2

[Objekt] blev parteret af [person].

Grisen blev parteret af slagteren.

C1

Uden at [verbe], kan man ikke partere [objekt].

Uden at vide det, kan man ikke partere en hjort.

C2

Den [adjektiv] partering af [abstrakt begreb]...

Den nådesløse partering af hans argumenter...

B2

At partere [objekt] kræver [egenskab].

At partere en ko kræver styrke.

C1

Han parterede [objekt] med [instrument].

Han parterede liget med en sav.

Famille de mots

Noms

partering (the act of butchering)
parteringsdrab (dismemberment murder)
parteringskniv (butcher knife)

Verbes

partere (to butcher)

Adjectifs

parteret (butchered/dismembered)

Apparenté

part (part)
partiel (partial)
partition (partition)
departement (department)
partikel (particle)

Comment l'utiliser

frequency

Low in daily speech, high in specific domains (cooking, crime).

Erreurs courantes
  • Jeg vil partere kagen. Jeg vil skære kagen for.

    Partere is too technical and violent for a cake.

  • Han er min partere. Han er min partner.

    Confusing the verb 'partere' with the noun 'partner'.

  • Vi parterede i to grupper. Vi opdelte os i to grupper.

    'Partere' is not used for people grouping together.

  • Hvor kan jeg partere min bil? Hvor kan jeg få ophugget min bil?

    Cars are 'ophugget' (scrapped), not 'parteret'.

  • Hun parterede papiret. Hun klippede papiret i stykker.

    Partere is for bodies/meat, not paper.

Astuces

Cooking Tip

If you are following a Danish recipe for a whole bird, look for the word 'partering'.

Tool Association

Associate 'partere' with a 'parteringskniv' (a large, sturdy knife).

Verb Group

It follows the most common Danish verb pattern (-ere), making it easy to conjugate.

Danish Meat Culture

Denmark's history with pigs makes this a common word in industrial and rural settings.

Graphic Content

Be aware that this word is often linked to gruesome crime news.

Part-er-e

Just remember it means making 'parts'.

Dele vs Partere

Use 'dele' for pizza, 'partere' for pigs.

Noun Form

Use 'partering' (the noun) to describe the process in a report.

Media

You will hear this a lot in 'Nordic Noir' series.

Metaphor

Try using it to describe a very detailed analysis to sound more advanced.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'PART-er'. Someone who makes 'PARTS' out of a whole animal. Partere = Part-er-e.

Association visuelle

Imagine a butcher in a white apron systematically dividing a chicken into wings, thighs, and breasts.

Word Web

Slagter Kniv Kød Kylling Lig Anatomi Udskæring Deling

Défi

Try to describe the process of cutting a whole chicken using only Danish verbs like 'partere', 'skære', and 'fjerne'.

Origine du mot

Derived from the Latin word 'partire', which means 'to divide' or 'to share'. It entered Danish through German 'partieren' and French 'partir'.

Sens originel : To divide into parts.

Indo-European (Latinate origin via Germanic borrowing).

Contexte culturel

Be careful using this word in non-culinary contexts as it can be very graphic and upsetting due to its association with dismemberment.

English speakers often use 'butcher' or 'carve'. 'Partere' is more technical than 'carve' and less violent-sounding than 'butcher' in a culinary sense.

The 'Peter Madsen' case (a famous Danish crime involving 'partering'). Danish TV show 'Bonderøven' (focusing on traditional farm skills). Instructional videos from 'Danish Crown' (the large meat processor).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Professional Kitchen

  • Parter fuglen i otte.
  • Husk at partere ved leddene.
  • Kniven skal være skarp til partering.
  • Hvem kan partere en laks?

Butcher Shop

  • Vi parterer alt kød her i butikken.
  • Kan du partere denne bov for mig?
  • Hvad koster partering af et halvt svin?
  • Parteringen tager ca. en time.

Hunting

  • Vi skal partere rådyret nu.
  • Har du en god kniv til at partere med?
  • Lær at partere vildt korrekt.
  • Parteringen foregår i laden.

Crime/Forensics

  • Liget var blevet parteret.
  • Politiet fandt de parterede rester.
  • Gerningsmanden parterede offeret.
  • En makaber partering.

Business/Metaphorical

  • De vil partere firmaet.
  • Han parterede mine argumenter.
  • Budgettet blev parteret.
  • En partering af organisationen.

Amorces de conversation

"Ved du, hvordan man parterer en hel kylling korrekt?"

"Har du nogensinde set en slagter partere en hel gris?"

"Hvorfor tror du, 'parteringsdrab' er så populære i krimier?"

"Er det svært at lære at partere vildt efter en jagt?"

"Kan man bruge ordet 'partere' om andet end kød?"

Sujets d'écriture

Beskriv en gang du så nogen partere noget (f.eks. i et madprogram).

Hvad er forskellen på at 'dele' og at 'partere' i din optik?

Skriv en kort krimi-scene, hvor ordet 'partere' indgår.

Reflektér over, hvordan industriel partering påvirker vores forhold til mad.

Hvordan ville du 'partere' et komplekst problem for at løse det?

Questions fréquentes

10 questions

Nej, det lyder meget mærkeligt. Brug 'skære for' eller 'dele'.

I en køkken-kontekst er det neutralt. I en menneskelig kontekst er det meget voldsomt.

'Partere' er at dele det hele op. 'Udskære' er at skære specifikke stykker ud.

Det hedder 'parterede'. 'Parteret' bruges med 'har' (har parteret).

Ja, man kan godt partere en stor fisk som en laks eller en tun.

Man ville normalt sige 'skille ad' eller 'ophugge' en bil.

Det betyder et drab, hvor liget bagefter er blevet skåret i stykker.

Ja, fordi det er meget specifikt og kræver forståelse for register og kontekst.

Med tryk på 'te': par-TE-re.

Ja, f.eks. om at 'partere' en modstanders argumenter.

Teste-toi 185 questions

writing

Beskriv hvordan man parterer en kylling (brug ordet 'partere').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en slagter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug ordet 'partere' metaforisk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en overskrift til en krimi-artikel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvorfor er det vigtigt at partere kød rigtigt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en instruktion til en elev i et køkken.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad gør en jæger efter jagten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'partering' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning i passiv form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv en industri-proces.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad sker der i en krimi?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'parteret' som tillægsord.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en fisk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad betyder det at partere en virksomhed?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'parterede' (datid).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad er en parteringskniv god til?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'parterer' i nutid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om anatomi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad er 'grovpartering'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en morder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig sætningen: 'Jeg parterer en kylling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig sætningen: 'Slagteren parterede grisen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar hvad 'partere' betyder på dansk.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'partere' i en sætning om mad.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Han parterede mine argumenter.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvordan udtaler man 'partering'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Liget blev parteret.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi skal partere vildtet i aften.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Det er en svær partering.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar forskellen på 'dele' og 'partere'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Slagteren bruger en parteringskniv.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Han parterer fisken nu.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'De parterede firmaet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Jeg har aldrig parteret en gris.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Kødet skal parteres i mindre bidder.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Det var et makabert parteringsdrab.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Kan du partere denne her for mig?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Industriel partering er hurtig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Man skal kende anatomien for at partere.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Grovpartering er første skridt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Slagteren parterer grisen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Jeg parterede en kylling i går.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Liget blev parteret.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Vi skal bruge en parteringskniv.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Han parterede mine argumenter.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Parteringen tog lang tid.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Kødet skal parteres nu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Det er et parteringsdrab.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'De parterer fisk her.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Vildtpartering er svært.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Han parterede laksen fint.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Slagteriet parterer svin.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Vi parterer i otte dele.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Han lærte at partere.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Det er en industripartering.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 185 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !