En 15 secondes
- German verb for ironing clothes.
- Uses a hot iron to remove wrinkles.
- Essential for a neat appearance.
- Common household chore verb.
Signification
Il s'agit de rendre vos vêtements lisses et présentables. Considérez cela comme un petit traitement spa pour vos chemises et pantalons avec un fer à repasser chaud. C'est cette étape essentielle avant un entretien d'embauche ou un rendez-vous, transformant le tissu froissé en quelque chose de net et prêt pour le monde. Il ne s'agit pas seulement d'éliminer les plis; il s'agit de présenter votre meilleur moi.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend about laundry day
Ich habe so viel Wäsche, ich muss noch alles `bügeln`.
I have so much laundry, I still have to iron everything.
Getting ready for a job interview
Mein Hemd ist ganz zerknittert, ich muss es schnell `bügeln`.
My shirt is all crumpled, I need to iron it quickly.
Talking about household chores
Am Wochenende `bügle` ich normalerweise meine Bettwäsche.
On the weekend, I usually iron my bed linen.
Contexte culturel
Ironing is a symbol of domestic discipline. Many Germans iron their bedsheets and kitchen towels, which is less common in other Western cultures. Similar to Germany, but there is a specific traditional garment called 'Tracht' (like Dirndls) that requires very careful ironing, often with special attachments. High value is placed on precision. Professional ironing services are very common in cities like Zurich for business attire. A 'gebügeltes Hemd' (ironed shirt) is a universal sign of professionalism, but in Germany, the lack of one is particularly noticed in formal 'Mittelstand' companies.
The 'Tatort' Trick
To sound like a real German, mention that you iron while watching 'Tatort' on Sunday night. It's a massive cultural trope.
Watch the 'ü'
If you say 'bugeln' (with a normal 'u'), Germans might not understand you. The 'ü' is crucial.
En 15 secondes
- German verb for ironing clothes.
- Uses a hot iron to remove wrinkles.
- Essential for a neat appearance.
- Common household chore verb.
What It Means
So, bügeln is the German word for ironing. It’s the action of using a hot iron to smooth out wrinkles and creases in fabric. You know, those annoying lines that appear after washing and drying your clothes. It’s that satisfying process that makes your clothes look neat and tidy, ready for any occasion. It’s more than just a chore; it’s a way to show you care about your appearance.
How To Use It
You use bügeln when you’re talking about the specific action of ironing clothes. It’s a verb, so it fits right into sentences describing what you or someone else is doing. You can use it with direct objects, like the clothes you’re ironing. For example, you bügeln a shirt, or you bügeln your trousers. It’s pretty straightforward, like most things in German, right? (Just kidding, we know it’s not always that simple!).
Real-Life Examples
Imagine you’re getting ready for a video call for work. You might say, "Ich muss schnell mein Hemd bügeln." (I quickly need to iron my shirt.) Or maybe your friend texts you, "Hast du Lust auf Kino?" (Do you feel like going to the cinema?) You might reply, "Ich kann nicht, ich muss noch Wäsche bügeln." (I can’t, I still have to iron laundry.) It’s a common household activity, so you’ll hear and use it a lot.
When To Use It
Use bügeln whenever you are talking about the actual process of ironing. This applies to shirts, blouses, trousers, skirts, bed linens, or even curtains if they look a bit sad. If something is wrinkled and you’re planning to use a hot iron to fix it, then bügeln is your word. It's the go-to verb for this specific task, like kochen for cooking or schlafen for sleeping.
When NOT To Use It
Don’t use bügeln for other ways of smoothing clothes. For instance, if you’re just shaking out a shirt to get rid of minor wrinkles, you’re not bügeln. Also, avoid using it for activities like steaming clothes (that’s dämpfen) or dry cleaning (that’s chemisch reinigen). It’s specifically about the hot iron. You wouldn’t use it to smooth your hair, even though that involves heat and smoothing!
Common Mistakes
Learners sometimes confuse bügeln with similar-sounding words or concepts. A common slip-up is thinking it relates to other household chores or tools. For example, you might mistakenly use a word for 'to press' in a general sense. But remember, bügeln is always about the hot iron tool. It’s like confusing a spatula with a whisk – both are kitchen tools, but they do very different jobs!
drücken.
✓Ich muss mein Hemd bügeln.
glätten?
✓Kannst du das Tuch bügeln? (If using a hot iron)
Similar Expressions
While bügeln is the main verb, you might hear related terms. Das Bügeleisen is the iron itself (the tool). Gebügelt is the past participle, meaning 'ironed', as in 'ein gebügeltes Hemd' (an ironed shirt). You might also hear about die Bügelfalte, which is a crease, especially the sharp one down the front of trousers. It’s like the difference between 'to cook' and 'cooked food'.
Common Variations
There aren't many slang variations for bügeln itself, as it's a pretty standard household verb. However, you might hear people say things like "Ich muss mal kurz drüberbügeln," which implies a quick, perhaps less thorough, ironing. Or someone might complain, "Ich habe keine Lust zu bügeln." (I don’t feel like ironing.) The core verb remains the same, though!
Memory Trick
Imagine a Big Ugly Gerbil ELbowing Neatly! This crazy image connects the sound of bügeln to the action. The gerbil is ironing, making things neat. Or, picture a knight in shining armor (a Bügler?) carefully ironing his metallic suit to make it gleam. The more absurd, the better it sticks!
Quick FAQ
Q. Is bügeln only for clothes?
A. Mostly, yes. You primarily use it for clothing, but technically you can bügeln bed linens, tablecloths, or even some curtains if they are wrinkled. It’s about fabric that needs smoothing with heat.
Q. What’s the difference between bügeln and glätten?
A. Glätten means to smooth or flatten in a more general sense. You can glätten paper, or glätten your hair. Bügeln is specifically about using a hot iron on fabric to remove wrinkles.
Notes d'usage
The verb `bügeln` is a standard, neutral term used in everyday German for the act of ironing. It's appropriate in most contexts, from casual conversations about chores to more formal instructions regarding garment care. Be mindful not to confuse it with `drücken` (to press) or use it for non-fabric smoothing tasks.
The 'Tatort' Trick
To sound like a real German, mention that you iron while watching 'Tatort' on Sunday night. It's a massive cultural trope.
Watch the 'ü'
If you say 'bugeln' (with a normal 'u'), Germans might not understand you. The 'ü' is crucial.
Bügelfrei is your friend
When shopping for clothes in Germany, look for the label 'bügelfrei' (non-iron) if you want to save time!
Exemples
12Ich habe so viel Wäsche, ich muss noch alles `bügeln`.
I have so much laundry, I still have to iron everything.
Shows the common use of `bügeln` for a pile of laundry.
Mein Hemd ist ganz zerknittert, ich muss es schnell `bügeln`.
My shirt is all crumpled, I need to iron it quickly.
Highlights the importance of ironing for a professional look.
Am Wochenende `bügle` ich normalerweise meine Bettwäsche.
On the weekend, I usually iron my bed linen.
Demonstrates `bügeln` applied to non-clothing items.
Endlich alles `gebügelt` für die Woche! ✨ #ordentlich #fashionprep
Finally, everything ironed for the week! ✨ #tidy #fashionprep
Uses the past participle `gebügelt` (ironed) in a modern social media context.
Kannst du bitte die Hosen `bügeln`? Die sehen schlimm aus.
Can you please iron the trousers? They look awful.
A direct request using `bügeln` in a familiar setting.
Ich werde die Präsentationsunterlagen vor dem Meeting `bügeln`, damit sie professionell aussehen.
I will iron the presentation documents before the meeting so they look professional.
Slightly unusual, but shows `bügeln` in a professional context where paper documents might be ironed for neatness.
✗ Ich muss das Hemd `drücken`. → ✓ Ich muss das Hemd `bügeln`.
✗ I need to press the shirt. → ✓ I need to iron the shirt.
Demonstrates a common error where `drücken` (to press) is incorrectly used instead of `bügeln`.
✗ Kannst du das schnell `glätten`? → ✓ Kannst du das schnell `bügeln`? (if using an iron)
✗ Can you quickly smooth that? → ✓ Can you quickly iron that? (if using an iron)
Shows `glätten` (to smooth) being used incorrectly when the specific action is ironing.
Mein Bügeleisen hat heute Morgen gestreikt. Ich glaube, es wollte nicht `bügeln`.
My iron went on strike this morning. I think it didn't want to iron.
A lighthearted, personified complaint about ironing.
Nach dieser stressigen Woche ist es endlich Zeit, die Wäsche zu `bügeln` und ein bisschen Ordnung zu schaffen.
After this stressful week, it's finally time to iron the laundry and create a bit of order.
Connects the chore of ironing with a sense of accomplishment and relief.
Um Platz zu sparen, `bügle` ich meine Hemden nicht, sondern rolle sie nur auf.
To save space, I don't iron my shirts, but just roll them up.
Contrasts `bügeln` with another packing technique.
Dieses Bügeleisen ist fantastisch! Es `bügelt` Falten wie von Zauberhand weg.
This iron is fantastic! It irons away wrinkles as if by magic.
Describes the effectiveness of the tool using the verb `bügeln`.
Teste-toi
Fill in the correct form of 'bügeln' in the present tense.
Ich ___ heute meine Hemden für die Arbeit.
The subject is 'Ich', so the verb ending must be '-e'.
Which tool do you need for 'bügeln'?
Um meine Hose zu bügeln, brauche ich ein ___.
A 'Bügeleisen' is an iron, which is the tool used for ironing.
Complete the dialogue with the correct figurative use.
A: 'Es gab Streit im Büro.' B: 'Keine Sorge, der Chef wird das schon ___.'
'Glattbügeln' is the standard figurative term for smoothing over a conflict.
Match the garment to the action.
Welches Kleidungsstück muss man meistens bügeln?
Shirts (Hemden) are the most common items that require ironing to look professional.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Bügeln vs. Glattbügeln
Banque d exercices
4 exercicesIch ___ heute meine Hemden für die Arbeit.
The subject is 'Ich', so the verb ending must be '-e'.
Um meine Hose zu bügeln, brauche ich ein ___.
A 'Bügeleisen' is an iron, which is the tool used for ironing.
A: 'Es gab Streit im Büro.' B: 'Keine Sorge, der Chef wird das schon ___.'
'Glattbügeln' is the standard figurative term for smoothing over a conflict.
Welches Kleidungsstück muss man meistens bügeln?
Shirts (Hemden) are the most common items that require ironing to look professional.
🎉 Score : /4
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
10 questionsMostly, but you can also 'bügeln' curtains (Vorhänge) or tablecloths (Tischdecken).
'Bügeln' is the general action. 'Glattbügeln' emphasizes the result (making it flat) and is used figuratively for fixing problems.
Less than their parents, but for office jobs, it is still considered essential.
It is {das|n} Bügelbrett.
No, for hair you use 'glätten' (to straighten).
It is a weak (regular) verb: bügelte, hat gebügelt.
It is almost identical to 'glattbügeln' in a figurative sense—to fix a mistake.
Not really, but 'plätten' is sometimes used informally.
It is the iron itself. Literally 'ironing-iron'.
It is {das|n} Dampfbügeleisen.
Expressions liées
glattbügeln
specialized formTo iron something flat or to smooth over a problem.
aufbügeln
specialized formTo iron a patch onto something or to refresh a garment.
ausbügeln
synonymTo fix a mistake.
bügelfrei
builds onNon-iron / wrinkle-free.
plätten
similarTo flatten or iron.