At the A1 level, you only need to know 'Bereich' as a word for a physical 'area'. You might see it on signs like 'Raucherbereich' (smoking area) or 'Wartebereich' (waiting area). It is a masculine noun: der Bereich. You can use it to describe where something is in a simple way. For example, 'Das ist der Bereich für Kinder' (That is the area for children). Don't worry about the abstract meanings yet; just think of it as a specific part of a place. It's helpful to remember it alongside other location words like 'hier' (here) and 'dort' (there).
At A2, you start using 'Bereich' to talk about your work and interests. You might say 'Ich arbeite im Bereich IT' (I work in the IT field). This is a very common way to describe your job without naming a specific company. You also learn that 'Bereich' can mean 'range', like 'im Bereich von 10 bis 20 Euro' (in the range of 10 to 20 euros). You should be comfortable using the preposition 'im' (in dem) with this word. You will also encounter more compound words like 'Eingangsbereich' (entrance area).
By B1, you use 'Bereich' more flexibly to describe responsibilities and abstract concepts. A key phrase is 'Das ist nicht mein Bereich' (That's not my area/responsibility). You can discuss different 'Bereiche des Lebens' (areas of life), such as 'Arbeitsbereich' and 'Privatbereich'. You start to see it in more formal contexts, like news reports about the 'Bildungsbereich' (education sector). You should also be aware of the plural form 'Bereiche' and how it changes in the dative case to 'Bereichen'.
At the B2 level, 'Bereich' becomes a tool for professional and academic precision. You use it to define the 'Geltungsbereich' (scope) of rules or the 'Fachbereich' (department) at a university. You can distinguish between 'Bereich' and its synonyms like 'Sektor' or 'Branche'. You might use it in more complex sentence structures, such as 'In diesem Bereich gibt es noch viel Forschungsbedarf' (In this field, there is still a great need for research). You also understand technical ranges like 'Frequenzbereich' or 'Temperaturbereich'.
At C1, you use 'Bereich' to discuss nuanced topics like 'Einflussbereich' (sphere of influence) or 'Zuständigkeitsbereich' (area of jurisdiction). You understand the subtle difference between 'Bereich' and 'Gebiet' in academic writing. You can use the word to describe borderline cases, like 'Grenzbereich'. Your usage is sophisticated, and you can employ the word in idiomatic expressions or formal administrative language. You are comfortable with the genitive form 'des Bereichs' and use it to link complex ideas together.
At the C2 level, you have a complete command of 'Bereich' in all its metaphorical and technical glory. You might use it in philosophical discussions about the 'Bereich des Transzendenten' (the realm of the transcendent). You can effortlessly navigate legal texts where 'Bereich' defines the exact limits of a law. You use the word with perfect grammatical accuracy in all cases and can appreciate its use in literature to create specific atmospheres. 'Bereich' is no longer just a word; it's a precise instrument in your linguistic toolkit.

Bereich en 30 secondes

  • Bereich is a masculine noun (der Bereich) meaning area, field, or sector.
  • It is used for physical spaces, professional industries, and numerical ranges.
  • Commonly found in compound nouns like 'Fachbereich' or 'Wohnbereich'.
  • Essential for describing jobs, responsibilities, and specific zones in public.

The German noun Bereich is a versatile and essential word that every learner should master early on. At its core, it refers to a delimited space, whether that space is physical, abstract, or professional. In English, it is most commonly translated as 'area', 'field', 'sector', or 'range'. Understanding 'Bereich' requires looking at how Germans categorize the world around them—often dividing things into specific zones of influence or activity. Whether you are talking about a 'smoking area' at an airport or your 'field of expertise' in a job interview, 'Bereich' is the go-to term.

Physical Space
In a physical context, 'Bereich' denotes a specific zone or territory. It is often used for restricted or designated spaces. For example, a 'Wartebereich' is a waiting area, and a 'Gefahrenbereich' is a danger zone. It implies a boundary, even if that boundary isn't physically marked by a wall.

Dieser Bereich ist nur für Mitarbeiter zugänglich.

Abstract Fields
When discussing topics of study, work, or interest, 'Bereich' functions like the English word 'field'. You might work in the 'IT-Bereich' (IT sector) or have interests in the 'künstlerischen Bereich' (artistic field). It helps categorize knowledge and professional experience into distinct silos.

The word is also frequently used in technical contexts to describe a 'range'. For instance, 'Frequenzbereich' refers to a frequency range. This demonstrates the word's flexibility in moving from the tangible (a room) to the intangible (radio waves). In daily German life, you will see this word on signs, hear it in the news when discussing economic sectors, and use it yourself when describing your responsibilities at work. It is a masculine noun (der Bereich), and its plural form is 'die Bereiche'. Because it is so common, it often appears in compound words, which is a hallmark of the German language's efficiency.

Wir müssen unseren Zuständigkeitsbereich klar definieren.

Scope and Responsibility
In a professional setting, 'Bereich' often refers to one's scope of authority or responsibility. If someone says, 'Das liegt nicht in meinem Bereich,' they are politely (or sometimes firmly) stating that it is not their job or within their power to handle a specific matter.

Finally, 'Bereich' is often used with the preposition 'im' (in dem). You are 'im Bereich' of something. This construction is incredibly frequent. Whether you are 'im Bereich der Medizin' (in the field of medicine) or 'im Bereich des Möglichen' (within the realm of possibility), this pattern is a staple of natural-sounding German. By mastering 'Bereich', you gain a tool that allows you to organize your thoughts and descriptions with the same precision that native speakers do.

Using Bereich correctly involves understanding its grammatical gender (masculine) and how it interacts with prepositions. Since it is a noun, it must always be capitalized. In the singular, it is 'der Bereich', and in the plural, it is 'die Bereiche'. Let's look at the most common ways to integrate this word into your German sentences, focusing on both physical and abstract applications.

Using 'In' with Bereich
The most common preposition used with 'Bereich' is 'in'. When describing a location or a field of work, we use 'im' (in + dem). For example: 'Ich arbeite im Bereich Marketing.' This indicates a stable state or position. If you are moving into an area, you would use 'in den Bereich' (accusative).

Wir sind führend im Bereich der erneuerbaren Energien.

Another important aspect is the use of 'Bereich' in compound nouns. German loves to combine words to create specific meanings. You don't just have an 'area', you have a 'Wohnbereich' (living area), a 'Fachbereich' (department/specialist field), or a 'Grenzbereich' (borderline/limit). When forming these compounds, 'Bereich' usually comes at the end, determining the gender of the entire word as masculine.

Describing Ranges
When using 'Bereich' to mean 'range' or 'scale', it often appears with numbers or limits. 'Die Temperatur liegt im Bereich von 20 bis 25 Grad.' Here, 'Bereich' provides a buffer or a span of values. It is less about a fixed point and more about the space between points.

In formal writing, 'Bereich' is often used to define the scope of a study or a legal document. Phrases like 'der Geltungsbereich' (scope of application) are common in contracts. In these cases, the word is used to strictly define where a law or rule applies and where it does not. This precision is a key feature of German administrative and legal language.

Das Thema gehört in den Bereich der Psychologie.

Common Adjectives
'Bereich' is frequently paired with adjectives like 'weit' (wide), 'eng' (narrow), 'privat' (private), or 'öffentlich' (public). These adjectives help define the nature of the space or field being discussed. 'Ein weiter Bereich' suggests a broad scope, while 'ein privater Bereich' emphasizes personal boundaries.

To sound more like a native, try using 'Bereich' when you might otherwise use 'Thema' (topic) or 'Platz' (place). For example, instead of saying 'Das ist ein interessantes Thema,' you could say 'Das ist ein interessanter Bereich der Forschung.' This makes your German sound more sophisticated and precise. By practicing these different structures, you will find that 'Bereich' becomes a natural part of your vocabulary, allowing you to describe the world with greater clarity.

The word Bereich is ubiquitous in German-speaking countries. You don't have to look far to find it; it's on signs, in the news, and throughout professional environments. Understanding where you'll encounter it helps you prepare for real-world German interactions. Let's explore the most common settings where 'Bereich' is the star of the show.

Public Spaces and Signage
If you visit a German train station or airport, you will see 'Bereich' everywhere. 'Gleisbereich' refers to the track area, and 'Sicherheitsbereich' is the security zone. Signs might say 'Rauchen im gesamten Bereich verboten' (Smoking forbidden in the entire area). In these contexts, 'Bereich' is used to set boundaries for behavior and safety.

Bitte verlassen Sie den Gefahrenbereich sofort.

In the corporate world, 'Bereich' is the standard way to refer to departments or sectors. When someone introduces themselves, they might say, 'Ich bin für den Bereich Personal zuständig' (I am responsible for the HR department). It sounds more professional than using the word 'Abteilung' (department) in some contexts, as 'Bereich' implies a broader scope of influence.

Media and News
News anchors and journalists use 'Bereich' to discuss economic and social trends. You'll hear about the 'Niedriglohnbereich' (low-wage sector) or the 'Bildungsbereich' (education sector). It is a key term for categorizing societal issues and statistical data, making it essential for following German current events.

In academic and scientific settings, 'Bereich' is used to define the limits of a study or the range of a phenomenon. A researcher might talk about the 'Gültigkeitsbereich' (range of validity) of a theory. This usage highlights the word's precision, which is highly valued in German intellectual discourse. It's not just about 'where' something is, but 'where' it holds true.

In diesem Fachbereich gibt es viele neue Entwicklungen.

Daily Conversation
Even in casual talk, 'Bereich' pops up. You might discuss your 'Privatbereich' (private life) or mention that something is 'nicht mein Bereich' when you don't want to get involved in a certain topic. It’s a polite way to set boundaries in conversation, signaling what you are comfortable discussing or what you know about.

Whether you're navigating a city, working in an office, or reading a newspaper, 'Bereich' is a constant companion. Its ability to bridge the gap between physical locations and abstract concepts makes it one of the most hardworking words in the German language. By paying attention to how it's used in these various settings, you'll quickly develop a feel for its nuances and be able to use it with confidence in your own speech.

While Bereich is a common word, it can be tricky for English speakers because it overlaps with several other German words like 'Platz', 'Gegend', 'Feld', and 'Raum'. Making a mistake here won't usually prevent you from being understood, but using the wrong word can sound unnatural. Let's break down the most common pitfalls and how to avoid them.

Bereich vs. Platz
'Platz' usually refers to a specific spot, a seat, or a public square. 'Bereich' is a broader zone. You wouldn't say 'Mein Bereich im Kino' if you mean your seat; you would say 'Mein Platz'. Use 'Bereich' for the whole section of the cinema (e.g., the VIP area).

Falsch: Ich habe keinen Bereich zum Sitzen. (Correct: Platz)

Another common error is confusing 'Bereich' with 'Gegend'. 'Gegend' refers to a geographical region or neighborhood. If you're talking about the part of town where you live, use 'Gegend' or 'Viertel'. 'Bereich' is too technical for a neighborhood unless you're talking about a specific administrative zone.

Bereich vs. Feld
In English, we often use 'field' for both a grassy area and a professional specialty. In German, 'Feld' is mostly for the physical field (like a cornfield) or specific scientific fields (like 'Magnetfeld'). For your career or industry, 'Bereich' or 'Branche' is much more common. Saying 'Ich arbeite im Marketing-Feld' sounds like a direct translation from English.

Grammatical gender is another stumbling block. Remember it is der Bereich. Using 'die Bereich' or 'das Bereich' is a frequent mistake for beginners. Since it's masculine, the accusative is 'den Bereich' and the dative is 'dem Bereich'. Pay close attention to these endings, especially when using the preposition 'in'.

Falsch: In die Bereich der Technik. (Correct: In dem/Im Bereich)

Overusing Bereich
While 'Bereich' is versatile, don't use it for everything. If you mean a specific room, use 'Zimmer' or 'Raum'. If you mean a specific topic, 'Thema' might be better. Using 'Bereich' too much can make your speech sound overly bureaucratic or vague. Try to be as specific as possible before falling back on 'Bereich'.

Finally, watch out for the plural. The plural is 'Bereiche'. Some learners try to add an '-en' (Bereichen), which is only correct in the dative plural (e.g., 'in vielen Bereichen'). In the nominative or accusative plural, it must be 'Bereiche'. By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the most common errors and speak more natural, precise German.

To truly master Bereich, it's helpful to understand its synonyms and how they differ in nuance. German is a language of precision, and choosing the right word for 'area' or 'field' depends heavily on the context. Here are the most important alternatives and how they compare to 'Bereich'.

Gebiet vs. Bereich
'Gebiet' is very similar to 'Bereich' but often implies a larger, more official territory or a more comprehensive field of knowledge. While 'Bereich' might be a department in a company, 'Gebiet' could be an entire scientific discipline or a large geographical region like a 'Staatsgebiet' (national territory).

Er ist ein Experte auf diesem Gebiet.

'Sektor' and 'Branche' are specifically used in economic and business contexts. 'Sektor' is often used for large divisions like the 'Dienstleistungssektor' (service sector). 'Branche' refers to a specific industry, like the 'Automobilbranche' (automotive industry). Use these when you want to sound more business-oriented than 'Bereich' allows.

Zone and Raum
'Zone' is used for areas with specific rules or characteristics, like a 'Umweltzone' (environmental zone) or 'Komfortzone' (comfort zone). 'Raum' refers to physical space or a room. While 'Bereich' is a 2D or abstract concept, 'Raum' emphasizes the 3D volume of a place.

For abstract 'spheres' of influence, you might use 'Sphäre' or 'Metier'. 'Sphäre' is quite formal and often used in terms like 'Privatsphäre' (privacy). 'Metier' is a loanword from French and refers specifically to someone's craft or profession, often used to say 'that's my specialty'.

Das gehört nicht zu meinem Metier.

Summary of Comparisons
  • Bereich: General purpose, departments, ranges, specific zones.
  • Gebiet: Large territories, broad scientific fields.
  • Branche: Specific industries (business only).
  • Platz: A specific spot or seat.
  • Raum: Physical 3D space.

By understanding these alternatives, you can refine your German to be more precise. Instead of always relying on 'Bereich', you can choose 'Branche' when talking about business or 'Gebiet' when talking about your PhD thesis. This variety is what makes a speaker sound advanced and fluent. Practice swapping these words in your sentences to see how the meaning shifts slightly!

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Bereich' is closely related to 'Reich' (empire/realm) and 'reichen' (to reach). It literally describes the space that something 'reaches' into.

Guide de prononciation

UK /bəˈʁaɪ̯ç/
US /bəˈraɪk/
The stress is on the second syllable: be-REICH.
Rime avec
Teich weich reich gleich bleich Schleich Streich vergleich
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'ch' like a 'k' (as in 'back'). It should be a soft hiss.
  • Stressing the first syllable 'BE-reich'.
  • Confusing the 'ei' sound with 'ie' (bi-reich instead of be-reich).
  • Pronouncing the 'r' too harshly.
  • Muttering the final 'ch' so it disappears.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in context as it appears frequently on signs and in news.

Écriture 3/5

Requires knowledge of gender and plural forms, as well as compound word formation.

Expression orale 3/5

The 'ch' sound can be tricky for beginners, and choosing between synonyms requires practice.

Écoute 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Platz Teil Arbeit Ort in

Apprends ensuite

Gebiet Sektor Branche Zuständigkeit Geltung

Avancé

Interdisziplinarität Kompetenzbereich Hoheitsgebiet Einflusssphäre Aktionsradius

Grammaire à connaître

Masculine Noun Declension

Der Bereich (Nom), Den Bereich (Acc), Dem Bereich (Dat), Des Bereichs (Gen).

Compound Nouns

Fach + Bereich = der Fachbereich (Gender comes from the last word).

Two-Way Prepositions (Wechselpräpositionen)

Wir sind im Bereich (Dative/Location). Wir gehen in den Bereich (Accusative/Direction).

N-Declension (Plural)

Die Bereiche (Nom/Acc), Den Bereichen (Dat).

Genitive Case with Nouns

Der Bereich der Wissenschaft.

Exemples par niveau

1

Das ist der Wartebereich.

This is the waiting area.

Nominative masculine singular.

2

Wo ist der Raucherbereich?

Where is the smoking area?

Interrogative sentence.

3

Der Bereich ist für Kinder.

The area is for children.

Preposition 'für' takes accusative.

4

Dieser Bereich ist neu.

This area is new.

Demonstrative pronoun 'dieser'.

5

Ist das ein privater Bereich?

Is that a private area?

Adjective 'privater' in nominative.

6

Der Bereich ist groß.

The area is large.

Simple predicate adjective.

7

Wir sind im Bereich A.

We are in area A.

Dative after 'in' (location).

8

Gehen Sie in diesen Bereich.

Go into this area.

Accusative after 'in' (direction).

1

Ich arbeite im Bereich Marketing.

I work in the marketing field.

Common way to describe a job sector.

2

Der Preis liegt im Bereich von 50 Euro.

The price is in the range of 50 euros.

Using 'Bereich' for a numerical range.

3

Das ist mein Aufgabenbereich.

That is my area of responsibility.

Compound noun: Aufgabe + Bereich.

4

Wir suchen Hilfe im technischen Bereich.

We are looking for help in the technical field.

Adjective 'technischen' in dative.

5

Der Eingangsbereich ist sehr hell.

The entrance area is very bright.

Compound noun: Eingang + Bereich.

6

Gibt es einen Bereich für Fahrräder?

Is there an area for bicycles?

Accusative object 'einen Bereich'.

7

Sie hat Erfahrung in diesem Bereich.

She has experience in this field.

Dative after 'in'.

8

Der Bereich hinter dem Haus ist privat.

The area behind the house is private.

Prepositional phrase 'hinter dem Haus'.

1

Das liegt leider nicht in meinem Bereich.

Unfortunately, that is not in my area of responsibility.

Idiomatic professional expression.

2

In vielen Bereichen gibt es Fortschritte.

In many areas, there is progress.

Dative plural 'Bereichen'.

3

Der öffentliche Bereich muss sauber bleiben.

The public area must remain clean.

Adjective 'öffentliche' in nominative.

4

Wir müssen den Bereich erweitern.

We need to expand the area.

Accusative singular 'den Bereich'.

5

Er ist ein Experte im Bereich Recht.

He is an expert in the field of law.

Using 'Bereich' for a professional field.

6

Der Bereich der Medizin ist sehr komplex.

The field of medicine is very complex.

Genitive construction 'der Medizin'.

7

Das gehört zum Bereich der Fantasie.

That belongs to the realm of fantasy.

Abstract use of 'Bereich'.

8

Können wir den Bereich absperren?

Can we cordone off the area?

Infinitive construction.

1

Der Geltungsbereich des Gesetzes ist klar.

The scope of the law is clear.

Formal compound noun.

2

Wir bewegen uns im Bereich des Möglichen.

We are moving within the realm of possibility.

Genitive 'des Möglichen'.

3

Der Frequenzbereich ist zu schmal.

The frequency range is too narrow.

Technical compound noun.

4

In diesem Fachbereich wird viel geforscht.

Much research is being done in this department.

Academic context.

5

Das Unternehmen ist im sozialen Bereich tätig.

The company is active in the social sector.

Phrase 'tätig sein im Bereich'.

6

Der Grenzbereich zwischen Traum und Realität.

The borderline between dream and reality.

Metaphorical use.

7

Die Fehlerquote liegt im akzeptablen Bereich.

The error rate is within the acceptable range.

Statistical context.

8

Jeder Bereich hat seine eigenen Regeln.

Each area has its own rules.

Distributive 'jeder'.

1

Sein Einflussbereich erstreckt sich über Europa.

His sphere of influence extends across Europe.

Sophisticated compound noun.

2

Das fällt in den Zuständigkeitsbereich des Bundes.

That falls within the jurisdiction of the federal government.

Legal/Administrative terminology.

3

Wir müssen den Kernbereich unserer Strategie schützen.

We must protect the core area of our strategy.

Strategic terminology.

4

Der Bereich der Ästhetik ist subjektiv.

The realm of aesthetics is subjective.

Philosophical context.

5

Diese Maßnahmen greifen in den Privatbereich ein.

These measures interfere with the private sphere.

Verb 'eingreifen' + 'in den Bereich'.

6

Die Studie deckt einen weiten Bereich ab.

The study covers a wide range.

Verb 'abdecken' (to cover).

7

Es gibt Überschneidungen in beiden Bereichen.

There are overlaps in both areas.

Dative plural 'Bereichen'.

8

Der Niedriglohnbereich wächst stetig.

The low-wage sector is growing steadily.

Economic terminology.

1

Das Werk entzieht sich jedem gängigen Bereich.

The work eludes every common category.

Reflexive verb 'sich entziehen'.

2

Wir dringen in den Bereich der Metaphysik vor.

We are venturing into the realm of metaphysics.

Verb 'vordringen' (to advance/venture).

3

Der Geltungsbereich dieser Theorie ist begrenzt.

The scope of validity of this theory is limited.

Highly formal academic German.

4

Die Souveränität in diesem Bereich ist unumstritten.

Sovereignty in this area is undisputed.

Political/Legal nuance.

5

Er agiert im Graubereich der Legalität.

He operates in the gray area of legality.

Idiomatic 'Graubereich'.

6

Die semantischen Bereiche des Wortes sind vielfältig.

The semantic fields of the word are diverse.

Linguistic terminology.

7

Das liegt jenseits meines Vorstellungsbereichs.

That lies beyond the scope of my imagination.

Preposition 'jenseits' + genitive.

8

Der Umbruch im Bereich der KI ist beispiellos.

The upheaval in the field of AI is unprecedented.

Current events/Technology context.

Collocations courantes

öffentlicher Bereich
privater Bereich
technischer Bereich
im Bereich von
den Bereich erweitern
sozialer Bereich
finanzieller Bereich
den Bereich verlassen
künstlerischer Bereich
wissenschaftlicher Bereich

Phrases Courantes

Das ist nicht mein Bereich.

— That is not my area of responsibility or expertise.

Fragen Sie Herrn Müller, das ist nicht mein Bereich.

In diesem Bereich...

— In this field or area...

In diesem Bereich sind wir Marktführer.

Ein weiter Bereich

— A broad field or wide area.

Die Biologie ist ein weiter Bereich.

Im Bereich des Möglichen

— Within the realm of possibility.

Ein Sieg liegt im Bereich des Möglichen.

Zuständigkeitsbereich

— Area of jurisdiction or responsibility.

Das liegt außerhalb meines Zuständigkeitsbereichs.

Fachbereich

— Academic department or specialist field.

Welchem Fachbereich gehört dieser Kurs an?

Grenzbereich

— Borderline or limit.

Das Auto wurde im Grenzbereich getestet.

Wohnbereich

— Living area.

Der Wohnbereich ist offen gestaltet.

Einflussbereich

— Sphere of influence.

Sein Einflussbereich ist sehr groß.

Kernbereich

— Core area or central part.

Das ist der Kernbereich unserer Arbeit.

Souvent confondu avec

Bereich vs Platz

Platz is a specific spot or seat; Bereich is a broader zone.

Bereich vs Gegend

Gegend is a geographical region or neighborhood; Bereich is more functional or abstract.

Bereich vs Feld

Feld is a physical field or a very specific scientific field; Bereich is the general word for 'sector'.

Expressions idiomatiques

"Im Bereich des Möglichen liegen"

— To be possible.

Eine Einigung liegt im Bereich des Möglichen.

Neutral
"In jemandes Bereich wildern"

— To interfere in someone else's territory/responsibilities.

Er wildert ständig in meinem Bereich.

Informal
"Den Rahmen/Bereich sprengen"

— To go beyond the scope or limits.

Das würde den Bereich dieser Diskussion sprengen.

Neutral
"Im grünen Bereich sein"

— To be in the safe/good zone (everything is okay).

Keine Sorge, wir sind noch im grünen Bereich.

Informal
"Über den eigenen Bereich hinaussehen"

— To look beyond one's own field/responsibilities.

Man muss auch mal über den eigenen Bereich hinaussehen.

Neutral
"Sich in einem Bereich einen Namen machen"

— To make a name for oneself in a field.

Sie hat sich im Bereich Design einen Namen gemacht.

Neutral
"Den Bereich abstecken"

— To define the boundaries or scope.

Wir müssen zuerst den Bereich abstecken.

Neutral
"In einen Bereich vordringen"

— To venture into a new field or area.

Wir dringen in neue Bereiche vor.

Formal
"Ein Bereich mit Grauzonen"

— An area with legal or ethical gray zones.

Das Internet ist ein Bereich mit vielen Grauzonen.

Neutral
"Seinen Bereich sauber halten"

— To keep one's area of responsibility in order.

Jeder sollte seinen Bereich sauber halten.

Informal

Facile à confondre

Bereich vs Raum

Both can mean 'area'.

Raum emphasizes 3D volume or a specific room; Bereich emphasizes boundaries and function.

Der Raum ist klein, aber der Bereich ist wichtig.

Bereich vs Gebiet

Both mean 'field' or 'area'.

Gebiet is often larger or more academic; Bereich is more common for departments and ranges.

Das Staatsgebiet ist groß, aber dieser Bereich ist geschützt.

Bereich vs Sektor

Both mean 'sector'.

Sektor is almost exclusively economic/social; Bereich is used for everything.

Der Finanzsektor ist ein wichtiger Bereich.

Bereich vs Branche

Both mean 'industry/field'.

Branche is only for business; Bereich can be physical or abstract.

In dieser Branche ist der Bereich Design sehr wichtig.

Bereich vs Zone

Both mean 'zone/area'.

Zone implies specific rules (e.g., no parking); Bereich is more general.

Die Umweltzone liegt in diesem Bereich.

Structures de phrases

A1

Das ist der [Noun]bereich.

Das ist der Wartebereich.

A2

Ich arbeite im Bereich [Field].

Ich arbeite im Bereich IT.

B1

Das liegt nicht in meinem Bereich.

Das liegt nicht in meinem Bereich.

B2

Die Kosten liegen im Bereich von [Number].

Die Kosten liegen im Bereich von 100 Euro.

C1

Das fällt in den Zuständigkeitsbereich von [Person/Org].

Das fällt in den Zuständigkeitsbereich der Polizei.

C2

Der Geltungsbereich erstreckt sich auf [Area].

Der Geltungsbereich erstreckt sich auf ganz Europa.

B1

In vielen Bereichen gibt es [Noun].

In vielen Bereichen gibt es Probleme.

A2

Gibt es einen Bereich für [Noun]?

Gibt es einen Bereich für Kinder?

Famille de mots

Noms

Bereich
Fachbereich
Wohnbereich
Grenzbereich
Zuständigkeitsbereich
Geltungsbereich
Einflussbereich

Verbes

bereichen (rare)
reichen
ausreichen
erreichen
darreichen

Adjectifs

bereichsübergreifend
reich
reichlich

Apparenté

Reichweite
Reichtum
Erreichbarkeit
Ausreichens
Reich

Comment l'utiliser

frequency

Very high; one of the top 500 most used nouns in German.

Erreurs courantes
  • Ich arbeite in Marketing-Feld. Ich arbeite im Bereich Marketing.

    English speakers often translate 'field' literally as 'Feld', but 'Bereich' is the correct term for a professional field.

  • Das ist die Bereich. Das ist der Bereich.

    The noun 'Bereich' is masculine, not feminine.

  • In vielen Bereichen. In vielen Bereichen.

    Wait, this is correct. A common mistake is saying 'In viele Bereiche' when describing a state (dative plural needed).

  • Mein Platz im Büro ist Marketing. Mein Bereich im Büro ist Marketing.

    'Platz' refers to your physical desk; 'Bereich' refers to your department or field.

  • Der Bereich von 10 bis 20 Euro. Im Bereich von 10 bis 20 Euro.

    When expressing a range, the preposition 'im' (in dem) is usually required.

Astuces

Gender Consistency

Always remember that 'Bereich' is masculine. This is especially important for compound words, which are very common. If 'Bereich' is at the end, the whole word is 'der'.

Professionalism

Use 'Bereich' when talking about your career. It sounds more sophisticated than 'Job' or 'Arbeit'. 'Ich bin im Bereich Finanzen tätig' is a great interview phrase.

Synonym Choice

If you are talking about a physical spot, use 'Platz'. If you are talking about a general zone, use 'Bereich'. This distinction is key for sounding natural.

In vs. Im

Use 'im Bereich' (dative) for location and 'in den Bereich' (accusative) for movement. This follows the standard rule for two-way prepositions.

Compound Words

Don't be afraid to create your own compound words with 'Bereich'. German allows this flexibility. Just make sure the first word describes the type of area.

Public Signs

Look for 'Bereich' on signs in Germany. It's one of the most useful words for navigating public spaces like airports and train stations.

Subject Areas

In a university context, 'Fachbereich' is the official word for a department. Use it when referring to your major or faculty.

Ranges

In technical manuals, 'Bereich' often refers to 'range'. Look for it in phrases like 'Temperaturbereich' or 'Spannungsbereich'.

Setting Boundaries

Use 'Privatbereich' to talk about your personal life or boundaries. It's a clear and respectful way to signal what is private.

The Green Zone

Remember 'im grünen Bereich'. It's a very common idiom meaning 'everything is okay' or 'within safe limits'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Bereich' as the 'BE-REACH'. It is the area that you can 'reach' or that 'reaches' out to cover a topic.

Association visuelle

Imagine a circle drawn on a map. Everything inside that circle is the 'Bereich'.

Word Web

Area Field Sector Range Zone Scope Department Domain

Défi

Try to find three signs in a German train station that use the word 'Bereich'. Write them down and translate them.

Origine du mot

Derived from the Middle High German word 'reiz' or 'reichen', meaning 'to reach' or 'to extend'. The prefix 'be-' was added to indicate a defined or covered area.

Sens originel : The extent to which something reaches or extends.

Germanic

Contexte culturel

Be careful when using 'Bereich' to describe people's personal lives; 'Privatsphäre' is often more appropriate for 'privacy'.

English speakers often use 'area' for everything. Germans are more specific, using 'Bereich' for abstract fields and 'Platz' or 'Gegend' for physical spots.

The concept of 'Lebensbereich' (area of life) in German sociology. Legal terms like 'Geltungsbereich' in the Grundgesetz (German Basic Law). Scientific terms in German physics journals.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At Work

  • Mein Aufgabenbereich
  • Zuständigkeitsbereich
  • Fachbereich
  • im Bereich Marketing

At the Station

  • Gleisbereich
  • Wartebereich
  • Raucherbereich
  • Sicherheitsbereich

In Science

  • Forschungsbereich
  • Frequenzbereich
  • Gültigkeitsbereich
  • Themenbereich

In Law

  • Geltungsbereich
  • Rechtsbereich
  • Verantwortungsbereich
  • Schutzbereich

Daily Life

  • Wohnbereich
  • Privatbereich
  • Eingangsbereich
  • Außenbereich

Amorces de conversation

"In welchem Bereich arbeitest du genau?"

"Gibt es hier einen Bereich für Nichtraucher?"

"Welcher Bereich der Stadt gefällt dir am besten?"

"Ist das Thema in deinem Bereich bekannt?"

"Wie groß ist dein Zuständigkeitsbereich in der Firma?"

Sujets d'écriture

Beschreibe deinen idealen Wohnbereich. Wie sieht er aus?

In welchem beruflichen Bereich möchtest du in fünf Jahren arbeiten?

Gibt es einen Bereich in deinem Leben, den du verbessern möchtest?

Welche Bereiche der deutschen Kultur findest du am interessantesten?

Denkst du, dass der Bereich der KI unsere Jobs verändern wird?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'Bereich' is always masculine (der Bereich). This remains true even in compound words where 'Bereich' is the final element, such as 'der Fachbereich' or 'der Wohnbereich'.

'Abteilung' specifically means a department within an organization (like the HR department). 'Bereich' is broader and can mean a field of work, a physical area, or a sector. You can work in the 'Bereich Marketing', which might consist of several 'Abteilungen'.

Usually, no. For a neighborhood, you should use 'Gegend', 'Viertel', or 'Stadtteil'. 'Bereich' sounds too technical or administrative for a residential neighborhood unless you are referring to a specific planning zone.

The most common way is 'im Bereich' followed by the noun. For example, 'im Bereich der Technik' (in the field of technology) or 'im Bereich Kunst' (in the field of art).

The plural is 'die Bereiche'. In the dative case (e.g., after 'in' when describing location in multiple areas), it becomes 'den Bereichen'.

Yes, very often. You can say 'im Bereich von 10 bis 20' to mean 'in the range of 10 to 20'. This is common in science, finance, and weather reports.

It means 'That's not my area' or 'That's not my responsibility'. It's a common and polite way to tell someone that you aren't the right person to handle a specific task or question.

Yes, in abstract or philosophical contexts, it can be translated as 'realm', such as 'im Bereich der Fantasie' (in the realm of fantasy).

Common ones include Fachbereich (department), Wohnbereich (living area), Aufgabenbereich (area of responsibility), and Raucherbereich (smoking area).

It is the 'ich-laut', a soft hiss made by pushing air between the tongue and the roof of the mouth. It is not a hard 'k' sound.

Teste-toi 185 questions

writing

Write a sentence using 'Bereich' to describe your job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is a private area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'That is not my area of responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a price range using 'Bereich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In many areas there is progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'waiting area' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Geltungsbereich' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are expanding our field of work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'im grünen Bereich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where is the entrance area?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Fachbereich' in a sentence about university.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The security zone is restricted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'danger zone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is an expert in the field of law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Einflussbereich' in a political sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The living area is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'im Bereich von 10 bis 20'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This topic belongs to the realm of science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Grenzbereich' in a technical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please leave the area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I work in the field of design' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Where is the waiting area?' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That is not my area' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Everything is okay' using the 'Bereich' idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The price is around 100 euros' using 'Bereich'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please leave the danger zone' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In many areas there are changes' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a private area' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are expanding our field' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am an expert in this field' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The entrance area is new' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is there a smoking area?' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That belongs to the realm of science' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My major is in the department of law' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The living area is very bright' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The scope of the law' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We need more help in the technical field' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a public area' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The temperature is in the range of 20 degrees' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please keep the area clean' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Bereich ist gesperrt.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ich arbeite im Bereich IT.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Das ist nicht mein Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'In vielen Bereichen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Wartebereich ist dort.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Im grünen Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Fachbereich ist groß.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ein privater Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Geltungsbereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Wir erweitern den Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Im Bereich von 50 Euro.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Eingangsbereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Der Gefahrenbereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ein weiter Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Bitte verlassen Sie den Bereich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 185 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !