1 Structure de la phrase hindi : Sujet-Objet-Verbe 2 Le verbe 'être' en hindi : je suis, tu es, il est (हूँ, है, हैं, हो) 3 Le verbe 'Être' (होना - hona) 4 Phrases de Base avec le verbe 'Être' (है) 5 Il y a en hindi : Exprimer l'existence (है / हैं) 6 Réponses Oui/Non basiques : Haan & Nahi 7 Les sons des lèvres : Pa, Pha, Ba, Bha, Ma (Groupe Pa) 8 Nombres en hindi de 1 à 10 : Compter pour débutants (Ek, Do, Teen) 9 Parler du temps : Aujourd'hui, Demain et Maintenant (आज, कल, अभी) 10 L'homme invariable (आदमी) en hindi 11 Les mots pour désigner en hindi : Ceci & Cela (यह, वह) 12 Pluriel en hindi : de -ā à -ē (लड़का à लड़के) 13 Pronoms Pluriels : Nous, Ceux-ci, Ceux-là (Hum, Ye, Ve) 14 Les voyelles hindi : Les 11 voyelles Devanagari (अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं) 15 Voyelles hindi : O et AU (ो et ौ) 16 Le point nasal en hindi : Anusvara (अं) 17 Le genre des noms en hindi : Masculin vs Féminin (ladkā/ladkī) 18 Suffixe de politesse : -ji (Marque de respect) 19 Les pronoms hindi : Moi, Toi et la politesse 20 Accord des adjectifs (-ā, -e, -ī) 21 Pluriels Féminins en Hindi : La règle de 'ee' à 'yaan' (-ियाँ) 22 Désigner les choses : Ceci et Cela (`यह` / `वह`) 23 Cas Oblique en Hindi : Pourquoi 'Garçon' devient 'au Garçon' (-ā en -e) 24 La Possession en Hindi : La règle 'Ka, Ke, Ki' (de) 25 Mon, Ton et Votre : Les Possessifs Hindis 26 Genre des Noms : Est-ce 'Il' ou 'Elle' ? (-aa vs -ii) 27 La famille en hindi : Maman, Papa et les Frères et Sœurs (mātā, pitā, bhāī, bahan) 28 Consonnes vélaires hindi: क ख ग घ — Maîtriser l'aspiration en Devanagari 29 Consonnes palatales hindi: च छ ज झ — Affriquées et aspiration en Devanagari 30 Sons percutants du hindi : Maîtrisez les consonnes rétroflexes (ट ठ ड ढ) 31 Consonnes dentales en hindi : T et D doux (त, थ, द, ध) 32 Semi-voyelles et sibilantes hindi : de Ya à Ha (य - ह) 33 Le Halant (्) : Muter le son 'a' 34 Le 'a' caché : La voyelle inhérente en hindi 35 Matra hindi pour 'aa' (ा) : La ligne verticale 36 Voyelles Hindi : 'i' court et 'ee' long (ि / ी) 37 Les matras 'u' en hindi : Sons courts et longs (ु et ू) 38 Les Matras 'E' et 'Ai' : Les lignes du haut (े vs ै) 39 Conjonction Hindi : Comment utiliser 'Et' (और) 40 Ceci ou cela ? Utiliser 'Ya' (Ou) 41 Le 'Mais' en Hindi : Connecter les Idées (Lekin & Par) 42 Changement de 'Ka' en 'Ke' en hindi : La règle du cas oblique 43 Postposition Hindi को (ko) : à, pour 44 Postposition Hindi 'Par' : Sur et À (पर) 45 Postposition Hindi 'Mein' (Dans/En) 46 La postposition à tout faire : De, Avec, Par, Que (se)
A1 Noun Gender 9 min read Facile

Cas Oblique en Hindi : Pourquoi 'Garçon' devient 'au Garçon' (-ā en -e)

Quand un nom masculin en «-ā» rencontre une postposition, le «-ā» devient «-e» au singulier. C'est simple !

Grammar Rule in 30 Seconds

When a noun is followed by a postposition (like 'ko', 'se', 'mein'), masculine nouns ending in -ā change to -e.

  • Masculine nouns ending in -ā change to -e before a postposition (e.g., ladka -> ladke ko).
  • Other nouns (feminine or non -ā masculine) remain unchanged in the singular form.
  • Plural nouns ending in -e or -ā change to -on before a postposition (e.g., ladkon ko).
Noun(-ā) + Postposition = Noun(-e) + Postposition

Overview

### Overview
Bienvenue dans l'apprentissage du hindi ! En tant que francophone, tu as l'avantage d'avoir une structure grammaticale analytique bien ancrée. Aujourd'hui, nous allons aborder une notion qui, au début, peut sembler déroutante : le cas oblique.
En français, nous utilisons des prépositions (dans, à, sur, avec) qui restent invariables devant les noms : on dit dans le jardin, dans la maison, dans le bureau. Le nom ne change jamais de forme, peu importe la préposition qui le précède. En hindi, c'est différent.
Le hindi utilise des postpositions (qui se placent *après* le nom) et, lorsqu'un nom masculin se terminant par (आ) rencontre l'une de ces postpositions, il subit une transformation morphologique : il passe au cas oblique et son final devient -e (ए). C'est ce qu'on appelle la flexion nominale. Pourquoi est-ce important ?
Parce que si tu ne changes pas cette terminaison, ton hindi sonnera faux, un peu comme si quelqu'un disait en français
je vais à le cinéma
au lieu de
je vais au cinéma
. Le cas oblique est le socle de la grammaire hindi : c'est la règle qui permet de lier les mots entre eux de manière fluide.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre, comparons cela à notre langue. En français, nous avons des articles contractés. Quand on dit à le, on le contracte en au.
En hindi, le cas oblique est une forme de préparation du nom à recevoir sa postposition. Si ton nom masculin se termine par , il est considéré comme instable devant une postposition. Il doit donc se transformer en -e.
Regarde la différence :
  • laṛkā (le garçon) : C'est le cas direct (sujet).
  • laṛke ko (à le garçon) : C'est le cas oblique. Le ko est la postposition qui signifie «à».
C'est exactement comme si le nom garçon changeait de forme pour accepter la particule. Si le nom ne se termine pas par (comme ghar - maison), il ne change pas : ghar meṃ (dans la maison). C'est très similaire à la règle des noms qui ne prennent pas d'article devant certaines prépositions en français.
La grande difficulté pour nous, francophones, est que la forme oblique (laṛke) est identique à la forme du pluriel direct (laṛke - les garçons). C'est un piège classique ! Tu devras donc regarder le contexte : si tu vois une postposition juste après, c'est un singulier oblique.
Sinon, c'est probablement un pluriel. Cette gymnastique mentale devient naturelle avec la pratique. C'est le même principe que nos accords de participe passé qui demandent une attention constante, mais ici, c'est appliqué à la racine même du nom.
### Formation Pattern
La formation est mécanique. Si ton nom est masculin et se termine par , tu remplaces simplement cette lettre par -e dès qu'une postposition suit. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser la transformation :
| Nom (Direct) | Traduction | Nom (Oblique) | Avec Postposition |
|---|---|---|---|
| laṛkā | garçon | laṛke | laṛke ko |
| kamrā | chambre | kamre | kamre meṃ |
| kutā | chien | kutte | kutte par |
| raste | chemin | raste | raste se |
| ghar | maison | ghar | ghar meṃ |
Comme tu peux le voir, pour ghar, rien ne change car il ne finit pas par . C'est une excellente nouvelle : moins de travail pour toi ! La règle est simple : si le nom finit par , il mute. Sinon, il reste tel quel.
### When To Use It
Tu utiliseras le cas oblique dès que tu exprimeras un lieu, une possession ou un destinataire.
  1. 1La localisation : kamre meṃ (dans la chambre). Ici, meṃ est la postposition dans.
  2. 2Le destinataire (Datif) : laṛke ko (au garçon). Le ko marque le complément d'objet indirect.
  3. 3La possession : laṛke kā ghar (la maison du garçon). Ici, le (de) agit comme une postposition qui force le nom précédent à se mettre au cas oblique.
  4. 4L'instrumental : kutte se (avec le chien). Le se signifie ici avec.
Dans toutes ces situations, le nom subit la pression de la postposition. Si tu oublies de changer le en -e, ton interlocuteur comprendra, mais il saura immédiatement que tu es débutant. C'est un peu comme dire "j'ai prendu au lieu de j'ai pris" : ce n'est pas dramatique, mais c'est une faute de structure évidente.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous faisons souvent ces erreurs à cause de nos réflexes de langue maternelle :
  1. 1L'oubli de la flexion : On a tendance à garder la forme directe (laṛkā ko) parce qu'en français, garçon ne change jamais devant «à». C'est le transfert direct de notre grammaire. Il faut se forcer à voir la postposition comme un aimant qui attire le changement de la terminaison.
  2. 2La confusion avec le pluriel : Comme je l'ai dit, laṛke est aussi le pluriel. Un francophone va souvent traduire
    les garçons dans la maison
    par laṛke ghar meṃ et oublier que, si le mot était au singulier, il aurait la même forme. Cela demande de bien analyser si le nom est le sujet (direct) ou s'il est régi par une postposition (oblique).
  3. 3La sur-généralisation : Certains étudiants essaient de mettre tous les mots au cas oblique, même ceux qui ne finissent pas par . Par exemple, dire ghare meṃ au lieu de ghar meṃ. Rappelle-toi : si ça ne finit pas par , on n'y touche pas !
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer le système hindi avec notre système français pour mieux ancrer ces connaissances.
| Caractéristique | Français | Hindi |
|---|---|---|
| Position de la préposition | Avant le nom | Après le nom (postposition) |
| Variation du nom | Invariable | Variable (si finit par -ā) |
| Accord de l'adjectif | Genre/Nombre | Genre/Nombre/Cas |
En français, l'adjectif s'accorde avec le nom, mais le nom ne change jamais de forme. En hindi, tout le groupe nominal (adjectif + nom) change. Si tu dis
le grand garçon
, c'est baṛā laṛkā.
Si tu dis
au grand garçon
, c'est baṛe laṛke ko. L'adjectif baṛā devient baṛe en même temps que le nom ! C'est une harmonie totale dans la phrase.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que tous les noms masculins changent ?
Non, seuls ceux qui se terminent par le son (आ) subissent cette transformation. Les autres restent identiques.
Q : Pourquoi le cas oblique ressemble-t-il au pluriel ?
C'est une coïncidence historique de la langue. En hindi, le pluriel des noms en est aussi en -e. C'est pour cela que le contexte est roi.
Q : Si je parle d'une femme, est-ce que ça change ?
Excellente question ! Les noms féminins ne changent pas au singulier devant une postposition. C'est beaucoup plus simple pour eux : laṛkī (fille) reste laṛkī même dans laṛkī ko (à la fille). Seuls les masculins en sont capricieux !
Q : Est-ce que je peux ignorer cette règle au début ?
Tu peux essayer, mais tu seras moins bien compris. Apprendre le cas oblique dès le début, c'est comme apprendre à bien conjuguer être et avoir en français : c'est la base absolue.

Masculine -ā Noun Oblique Inflection

Direct Form Oblique Form Postposition Resulting Phrase
Ladka
Ladke
ko
Ladke ko
Kamra
Kamre
mein
Kamre mein
Kutta
Kutte
se
Kutte se
Rasta
Raste
ke liye
Raste ke liye
Ghoda
Ghode
par
Ghode par
Bacha
Bache
ko
Bache ko

Meanings

The oblique case is a special form nouns take when they are followed by a postposition, indicating their role in the sentence.

1

Direct Object Marker

Used when the noun is the object of the action.

“मैंने लड़के को बुलाया।”

“उसने कुत्ते को खाना दिया।”

2

Location/Instrument

Used with postpositions like 'mein' (in) or 'se' (with).

“लड़के के साथ जाओ।”

“कमरे में बैठो।”

Reference Table

Reference table for Cas Oblique en Hindi : Pourquoi 'Garçon' devient 'au Garçon' (-ā en -e)
Forme directe (base) Déclencheur (Postposition) Forme oblique (résultat) Traduction française
laṛkā (Garçon)
ko (à)
laṛke ko
Au garçon
kamrā (Chambre)
meṃ (dans)
kamre meṃ
Dans la chambre
rasta (Chemin)
par (sur)
raste par
Sur le chemin
kuttā (Chien)
se (de/avec)
kutte se
Du chien
darvāzā (Porte)
par (à)
darvāze par
À la porte
kele (Banane)
kā (de)
kele kā
De la banane
beṭā (Fils)
ke sāth (avec)
beṭe ke sāth
Avec le fils
bagīcā (Jardin)
meṃ (dans)
bagīce meṃ
Dans le jardin

Spectre de formalité

Formel
कृपया लड़के को पुस्तक दें।

कृपया लड़के को पुस्तक दें। (Giving)

Neutre
लड़के को किताब दो।

लड़के को किताब दो। (Giving)

Informel
लड़के को किताब दे दे।

लड़के को किताब दे दे। (Giving)

Argot
लड़के को किताब थमा दे।

लड़के को किताब थमा दे। (Giving)

Le déclencheur du cas oblique

Nom masculin en -ā

Change en -e

  • kamre meṃ Dans la chambre
  • laṛke ko Au garçon

Exceptions (pas de changement)

  • pāpā ko À papa
  • cācā se De l'oncle

Forme directe vs. oblique

Direct (pas de postposition)
laṛkā Garçon
kamrā Chambre
Oblique (+ Postposition)
laṛke ko Au garçon
kamre meṃ Dans la chambre

Le nom doit-il changer ?

1

Est-ce un nom masculin qui finit par -ā ?

YES
Passe à l'étape suivante
NO
Pas de changement nécessaire
2

Y a-t-il une postposition (ko, meṃ, etc.) après ?

YES
Change -ā en -e !
NO ↓

Noms qui suivent la règle

🏠

Objets quotidiens

  • kamrā (chambre)
  • darvāzā (porte)
  • dibba (boîte)
🐕

Personnes et animaux

  • laṛkā (garçon)
  • kuttā (chien)
  • beṭā (fils)

Exemples par niveau

1

लड़के को पानी दो।

Give water to the boy.

2

कमरे में कौन है?

Who is in the room?

3

कुत्ते से डरो मत।

Don't be afraid of the dog.

4

रास्ते में क्या है?

What is on the way?

1

मैंने लड़के को देखा।

I saw the boy.

2

वह कमरे के बाहर है।

He is outside the room.

3

उसने कुत्ते को खाना दिया।

He gave food to the dog.

4

क्या तुम लड़के के साथ जाओगे?

Will you go with the boy?

1

लड़के के पास बहुत पैसे हैं।

The boy has a lot of money.

2

कमरे के अंदर बहुत गर्मी है।

It is very hot inside the room.

3

कुत्ते के लिए दूध लाओ।

Bring milk for the dog.

4

रास्ते के किनारे पेड़ हैं।

There are trees on the side of the road.

1

लड़के के बिना मैं नहीं जाऊँगा।

I will not go without the boy.

2

कमरे के कोने में एक मेज है।

There is a table in the corner of the room.

3

कुत्ते के भौंकने की आवाज़ आई।

The sound of the dog barking came.

4

रास्ते के बीच में गाड़ी खड़ी है।

The car is parked in the middle of the road.

1

लड़के के व्यवहार से सब खुश थे।

Everyone was happy with the boy's behavior.

2

कमरे के साफ़ होने तक इंतज़ार करो।

Wait until the room is cleaned.

3

कुत्ते के काटने का डर था।

There was a fear of the dog biting.

4

रास्ते के निर्माण में देरी हुई।

There was a delay in the construction of the road.

1

लड़के के प्रति उसका नज़रिया बदल गया।

His perspective towards the boy changed.

2

कमरे के वातावरण को शांत रखो।

Keep the room's atmosphere calm.

3

कुत्ते के स्वभाव का विश्लेषण किया गया।

The dog's nature was analyzed.

4

रास्ते के विस्तार की योजना बनी।

A plan for the expansion of the road was made.

Facile à confondre

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) vs Plural vs Oblique

Both use -e.

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) vs Feminine -ā nouns

Learners try to change them.

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) vs Non -ā nouns

Learners try to change them.

Erreurs courantes

Ladka ko

Ladke ko

Masculine -ā nouns must change to -e before postpositions.

Mata ko (as Mate ko)

Mata ko

Feminine nouns do not change.

Ghar ko (as Ghare ko)

Ghar ko

Only -ā nouns change.

Ladke achha hai

Ladka achha hai

Don't change the noun if there is no postposition.

Ladke ko (for plural)

Ladkon ko

Plural oblique requires -on.

Kutta se

Kutte se

Missing the oblique shift.

Kamre mein (for direct)

Kamra mein

Incorrect usage of oblique.

Bacha ke liye

Bache ke liye

Forgot the oblique shift.

Raste ko (for plural)

Raston ko

Plural oblique error.

Ghoda par

Ghode par

Forgot the oblique shift.

Complex sentence with wrong oblique

Correct oblique

Advanced sentence structure confusion.

Archaic noun usage

Modern oblique

Using wrong inflection.

Dialectal confusion

Standard Hindi oblique

Mixing dialects.

Structures de phrases

___ को देखो।

___ में बैठो।

___ के साथ जाओ।

___ के लिए पानी लाओ।

Real World Usage

Texting constant

लड़के को बोल देना।

Food Delivery very common

पिज़्ज़ा को गरम करो।

Job Interview common

काम के लिए तैयार हूँ।

Travel common

स्टेशन के लिए रास्ता।

Social Media very common

भाई के साथ।

Classroom constant

किताब को खोलो।

🎯

L'accord de l'adjectif

N'oublie pas que les adjectifs en «-ā» (comme 'baṛā') changent aussi en «-e» quand le nom est au cas oblique ! C'est «बड़े कमरे में».
⚠️

Le piège du pluriel

'laṛke' ressemble au pluriel 'garçons', mais s'il est suivi de 'ko' ou 'meṃ', c'est en fait un 'garçon' singulier au cas oblique. «लड़के को बुलाओ।»
💬

Respecte les aînés

Les termes familiaux comme 'pāpā', 'dādā' et 'cācā' sont têtus et ne changent généralement pas en «-e». Ne dis pas 'pāpe' ! «पापा को फोन करो।»

Smart Tips

Check the noun ending.

Ladka ko Ladke ko

Use -on.

Ladke ko (for many) Ladkon ko

Don't change it.

Mate ko Mata ko

Don't change it.

Ghare mein Ghar mein

Prononciation

/lʌd-kɑ/ to /lʌd-ke/

Vowel shift

The 'a' sound in 'ladka' is deep, the 'e' in 'ladke' is like 'eh'.

Statement

लड़के को देखो। ↘

Falling intonation for commands.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the -e as an 'Extension' cord that you plug into the postposition.

Association visuelle

Imagine a boy (ladka) wearing a hat that says 'A'. When he walks through a door labeled 'KO', his hat magically changes to an 'E'.

Rhyme

If the noun ends in A, and a postposition is in the way, change the A to an E, and you'll speak correctly, see?

Story

A boy named Ladka was walking. He saw a sign that said 'KO'. He knew he had to change his name to Ladke to pass. He did it, and the door opened. Now he is Ladke ko.

Word Web

ladkaladkekamrakamrekuttakutterastarasteghodaghode

Défi

Write 5 sentences using different postpositions and masculine -ā nouns. Check if you changed the -ā to -e.

Notes culturelles

The oblique case is strictly followed in standard Hindi.

Some dialects have different oblique markers.

Urdu uses the same oblique case structure.

The oblique case comes from Sanskrit case endings.

Amorces de conversation

क्या तुमने लड़के को देखा?

क्या तुम कमरे में हो?

कुत्ते के साथ कौन खेल रहा है?

रास्ते के बारे में क्या पता है?

Sujets d'écriture

Describe your room using the oblique case.
Write about a boy you know.
Write about a walk you took.
Discuss the importance of a pet.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le blanc avec la forme correcte de 'kamrā' (chambre).

Voh ___ meṃ hai. (Il est dans la chambre.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kamre
À cause de la postposition 'meṃ', le nom masculin 'kamrā' doit changer pour sa forme oblique 'kamre'.
Quelle phrase utilise correctement le cas oblique pour 'laṛkā' ? Choix multiple

Sélectionne la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laṛke ko bulāo.
La postposition 'ko' déclenche la forme oblique singulière 'laṛke' pour le nom masculin 'laṛkā'.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kuttā kā nām kyā hai? (Quel est le nom du chien ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutte kā nām kyā hai?
Le mot 'kā' est une postposition, donc 'kuttā' doit changer en 'kutte'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

___ को पानी दो। (Ladka)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladke
Oblique singular.
Choose the correct form. Choix multiple

___ में बैठो। (Kamra)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kamre
Oblique singular.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kutta se mat khelo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutte se
Oblique singular.
Transform to oblique. Sentence Transformation

Ladka (ko)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladke ko
Oblique singular.
Is this true? True False Rule

Feminine nouns change to -e.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only masculine -ā nouns change.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___ ko bulao? B: Ladke ko.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladka
Direct case.
Build the sentence. Sentence Building

Kamra + mein + baitho

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kamre mein baitho
Oblique singular.
Sort the nouns. Grammar Sorting

Which one changes?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladka
Only masculine -ā nouns change.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le blanc avec la forme correcte de 'rasta' (chemin). Texte trous

Is ___ par mat chalo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: raste
Corrige la forme de 'darvāzā' (porte). Error Correction

Darvāzā par rukiye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Darvāze par rukiye.
Mets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

meṃ / kamre / voh / hai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voh kamre meṃ hai
Traduis en hindi en utilisant le cas oblique. Traduction

In the big room

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: baṛe kamre meṃ
Identifie la phrase oblique singulière. Choix multiple

Which one means 'to the boy' (singular)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laṛke ko
Associe le nom direct à sa version oblique + postposition. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kuttā + se = kutte se
Quelle forme de 'beṭā' (fils) est correcte ? Texte trous

Apne ___ ke sāth bāat karo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: beṭe
Corrige l'erreur dans 'pāpā' (papa). Error Correction

Pāpe ko phone karo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pāpā ko phone karo.
Traduis : 'Sur la route' Traduction

Translate the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: raste par
Choisis la forme correcte de 'santra' (orange). Choix multiple

Is ___ kā rang achā hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: santre

Score: /10

FAQ (8)

It's the oblique case triggered by postpositions.

No, only masculine -ā nouns.

They change to -on.

Yes, it's standard grammar.

No, that's grammatically incorrect.

Yes, the rule is constant.

Yes, the grammar is identical.

Use postpositions with -ā nouns.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Personal 'a'

Hindi changes the noun; Spanish does not.

French low

Prepositions

Hindi inflects the noun.

German moderate

Case system

Hindi changes the noun ending.

Japanese low

Particles

Japanese nouns are invariant.

Arabic moderate

I'rab

Arabic is much more complex.

Chinese none

None

Chinese has no inflection.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !