1 بنية الجملة الهندية: الفاعل-المفعول-الفعل 2 فعل الكينونة في الهندية: أنا أكون، أنت تكون (हूँ, है, हैं, हो) 3 فعل الكينونة 'To Be' (होना) 4 الجمل الأساسية مع فعل الكينونة (है) 5 التعبير عن الوجود: يوجد / توجد في الهندية (है / हैं) 6 إجابات نعم/لا الأساسية: Haan و Nahi 7 حروف الشفاه: Pa, Pha, Ba, Bha, Ma (مجموعة الـ Pa) 8 الأرقام الهندية من ١ إلى ١٠: العد للمبتدئين (Ek, Do, Teen) 9 التحدث عن الوقت: اليوم، غداً، والآن (आज, कल, अभी) 10 الاسم الثابت 'رجل' (आदमी) في الهندية 11 كلمات الإشارة في الهندية: هذا وذاك (यह, वह) 12 جمع الأسماء في الهندية: من -ā إلى -ē (लड़का إلى लड़के) 13 ضمائر الجمع: نحن، هؤلاء، أولئك (Hum, Ye, Ve) 14 الحروف المتحركة في الهندية: أحرف العلة الـ11 في الديفانغاري 15 حروف العلة الهندية: O و AU (ो و ौ) 16 نقطة الأنف في الهندية: أنوسفارا (अं) 17 جنس الأسماء في الهندية: المذكر والمؤنث (لادكا/لادكي) 18 اللاحقة المهذبة: -ji (علامة الاحترام) 19 الضمائر الهندية: أنا، أنت، والتسلسل الهرمي الاجتماعي 20 تطابق الصفات (-ā, -e, -ī) 21 جمع المؤنث في الهندية: قاعدة تحويل 'ee' إلى 'yaan' (-ियाँ) 22 الإشارة إلى الأشياء: هذا وذاك (`यह` / `वह`) 23 الحالة المائلة في الهندية: لماذا تتحول 'الولد' إلى 'إلى الولد' (-ā إلى -e) 24 الملكية في الهندية: قاعدة Ka, Ke, Ki (الخاص بـ) 25 لي، لك، ولكم: ضمائر الملكية الهندية 26 جنس الأسماء: هل هو مذكر أم مؤنث؟ (-aa مقابل -ii) 27 أساسيات العائلة بالهندية: الأب والأم والإخوة (mātā, pitā, bhāī, bahan) 28 حروف الهندية الطبقية: क ख ग घ — إتقان الاستنشاق في الديفانغاري 29 الحروف الحنكية في الهندية: च छ ज झ — الأصوات الاحتكاكية الانفجارية والاستنشاق 30 الأصوات الهندية القوية: اتقن الحروف الارتدادية (ट ठ ड ढ) 31 الحروف الساكنة الأسنانية في الهندية: T و D المخففة (त, थ, द, ध) 32 أشباه الحروف والحروف الصفيرية في الهندية: من Ya إلى Ha (य - ह) 33 علامة هالانت (्): كتم صوت حرف العلة 'أ' 34 صوت الـ 'a' المخفي: الفتحة المتأصلة في الهندية 35 ماترا الهندية لصوت 'aa' (ा): الخط العمودي 36 حركات اللغة الهندية: الياء القصيرة والطويلة (ि / ी) 37 علامات حرف 'u' في الهندية: الأصوات القصيرة والطويلة (ु و ू) 38 تشكيل E و Ai في الهندية: الخطوط العلوية (े و ै) 39 حرف العطف في الهندية: كيفية استخدام 'و' (और) 40 هذا أم ذاك؟ استخدام 'Ya' (أو) 41 كلمة "لكن" في الهندية: ربط الأفكار (Lekin & Par) 42 تحول 'Ka' إلى 'Ke' في الهندية: قاعدة الحالة المائلة 43 حرف الجر الهندي को (ko): إلى، لـ، الـ 44 حرف الجر الهندي 'Par': على وعند (पर) 45 حرف الجر الهندي 'Mein' (في/داخل) 46 الأداة متعددة الاستخدامات: من، بـ، مع، عن (se)
A1 Noun Gender 9 min read سهل

الحالة المائلة في الهندية: لماذا تتحول 'الولد' إلى 'إلى الولد' (-ā إلى -e)

عندما يلتقي الاسم المذكر المنتهي بـ «ā» مع حرف جر، تتحول نهايته ببساطة إلى e مثل laṛkā تصبح laṛke ko.

Grammar Rule in 30 Seconds

When a noun is followed by a postposition (like 'ko', 'se', 'mein'), masculine nouns ending in -ā change to -e.

  • Masculine nouns ending in -ā change to -e before a postposition (e.g., ladka -> ladke ko).
  • Other nouns (feminine or non -ā masculine) remain unchanged in the singular form.
  • Plural nouns ending in -e or -ā change to -on before a postposition (e.g., ladkon ko).
Noun(-ā) + Postposition = Noun(-e) + Postposition

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الهندية! بصفتي مدرساً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً أنك تبحث عن منطق يربط بين ما تعرفه في لغتنا الأم وبين هذا النظام الجديد. اليوم سنتحدث عن مفهوم جوهري في الهندية يُسمى «الحالة المائلة» (Oblique Case).
في العربية، نحن نستخدم حروف الجر (مثل: في، على، لـ) ويليها الاسم مجروراً بالكسرة (مثال: في البيتِ). في الهندية، الأمر مختلف قليلاً؛ فهم يستخدمون «حروف جر لاحقة» (Postpositions) تأتي بعد الاسم، وعندما تلتصق هذه الحروف بالاسم، فإنها تجبر بعض الأسماء على تغيير شكلها. هذا التغيير هو ما نسميه «الحالة المائلة».
تخيل أن الاسم يرتدي «ملابس رسمية» مختلفة عندما يتبعه حرف جر. هذا التغيير لا يحدث لكل الأسماء، بل يتركز بشكل أساسي في الأسماء المذكرة التي تنتهي بحرف الألف ā (आ). هذا المفهوم قد يبدو غريباً في البداية لأن العربية لا تغير شكل الاسم المفرد عند دخول حرف الجر (نقول: كتابٌ -> في كتابِ)، لكن في الهندية، الاسم المذكر الذي ينتهي بـ ā يجب أن يتحول إلى e (ए) قبل أن يأتي حرف الجر.
هذا الدرس هو مفتاحك للتحدث بجمل صحيحة وطبيعية، وبمجرد فهم المنطق، ستجد أن الأمر بسيط جداً وممتع.
### How This Grammar Works
في النحو العربي، لدينا «الإعراب»، حيث تتغير حركة آخر الكلمة (ضمة، فتحة، كسرة) بناءً على موقعها في الجملة. في اللغة الهندية، لا يعتمدون على الحركات الإعرابية بنفس الطريقة، بل يعتمدون على تغيير الحرف الأخير في الكلمة (Morphological inflection). عندما نستخدم «حرف جر لاحق» (Postposition) مثل meṃ (في) أو ko (لـ) أو se (بـ/من)، فإن هذا الحرف يعمل كـ «مغناطيس» يجذب الاسم لتغيير شكله.
إذا كان الاسم مذكراً وينتهي بـ ā (مثل laṛkā - ولد)، فإنه يفقد الألف ويستبدلها بـ e (ليصبح laṛke).
لماذا يحدث هذا؟ في الهندية، هذا التغيير هو إشارة نحوية (Grammatical marker) توضح أن هذا الاسم ليس فاعلاً مباشراً، بل هو اسم «مجرور» أو «مفعول به غير مباشر». الفرق الجوهري هنا هو أن العربية تغير «الحركة» (الكسرة)، بينما الهندية تغير «الحرف» (الألف إلى ياء).
هذا يشبه قليلاً «حالة الجر» في اللغات الهندية الأوروبية، لكنه أبسط بكثير. من المهم جداً أن تعرف أن هذا التغيير خاص بالأسماء المفردة المذكرة التي تنتهي بـ ā فقط. الأسماء التي تنتهي بحروف ساكنة مثل ghar (بيت) لا تتغير إطلاقاً، وهذا يسهل عليك المهمة.
تذكر دائماً: إذا رأيت حرف جر لاحقاً، ابحث عن الاسم الذي قبله، فإذا كان ينتهي بـ ā، قم بتحويله فوراً إلى e.
### Formation Pattern
قاعدة التشكيل بسيطة جداً وتعتمد على استبدال الحرف الأخير. إليك هذا الجدول الذي يوضح التحول من الحالة المباشرة (Direct Case) إلى الحالة المائلة (Oblique Case):
| الاسم (مباشر) | النطق | الاسم (مائل) | النطق | المعنى |
|---|---|---|---|---|
| laṛkā | لَـرْكا | laṛke | لَـرْكيه | ولد |
| kamrā | كَـمْرا | kamre | كَـمْـريه | غرفة |
| kutā | كُـتّا | kutte | كُـتّيه | كلب |
| raste | رَسْتا | raste | رَسْـتيه | طريق |
| ghar | غَـر | ghar | غَـر | بيت (لا يتغير) |
| bāzār | بازار | bāzār | بازار | سوق (لا يتغير) |
لاحظ في الجدول أن الأسماء التي لا تنتهي بـ ā تبقى كما هي. هذا يشبه في العربية الأسماء المبنية التي لا تظهر عليها العلامات، لكن هنا السبب هو عدم وجود «ألف» في النهاية.
### When To Use It
تستخدم الحالة المائلة في كل مرة تضع فيها حرف جر بعد الاسم. إليك الحالات الأكثر شيوعاً في حياتك اليومية:
  1. 1تحديد المكان: عندما تقول «في الغرفة»، لا تقل kamrā meṃ بل يجب أن تقول kamre meṃ. هذا خطأ شائع جداً للمبتدئين.
  2. 2المفعول به غير المباشر: عندما تعطي شيئاً لشخص ما، نستخدم ko. إذا قلت «للوليد»، تقول laṛke ko.
  3. 3الملكية: عندما تملك شيئاً، نستخدم (للمذكر). إذا كان المالك هو «الولد»، نقول laṛke kā ghar (بيت الولد). لاحظ أن laṛkā تحولت إلى laṛke لأنها تسبق أداة الملكية.
  4. 4الوسيلة: عند استخدام se (بـ/بواسطة)، مثل «بالسكين»، نقول caqū se. (لاحظ أن caqū تنتهي بـ ū لذا لا تتغير).
تخيل أنك في السوق (bāzār) وتريد شراء شيء؛ ستستخدم هذه القواعد باستمرار. إنها ليست مجرد قواعد جافة، بل هي «غراء» الجملة الهندية الذي يربط الكلمات ببعضها.
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع في أخطاء محددة بسبب تأثير لغتنا الأم:
  1. 1إهمال التغيير: ينسى الطالب العربي تغيير ā إلى e لأنه في العربية لا نغير شكل الاسم (نقول «في الولدِ»، الكلمة تبقى «ولد»). الطالب يميل لقول laṛkā meṃ وهذا خطأ فادح.
  2. 2الخلط بين الجمع والمفرد: في الهندية، شكل الجمع المذكر هو أيضاً ينتهي بـ e. الطالب يظن أن laṛke تعني دائماً «أولاد» (جمع)، لكنها قد تعني «ولد» (مفرد في حالة مائلة). السبب هو التداخل النحوي الذي نراه في لغاتنا حيث تتشابه بعض الصيغ.
  3. 3تغيير ما لا يجب تغييره: يقوم بعض الطلاب بتحويل الكلمات التي تنتهي بحروف ساكنة (مثل ghar) إلى ghare ظناً منهم أن القاعدة تطبق على كل شيء. تذكر: القاعدة للأسماء المنتهية بـ ā فقط!
### Contrast With Similar Patterns
للمقارنة بين العربية والهندية، انظر لهذا الجدول:
| وجه المقارنة | العربية | الهندية |
|---|---|---|
| موقع حرف الجر | قبل الاسم (في البيت) | بعد الاسم (بيت في) |
| تأثير حرف الجر | تغيير حركة (كسرة) | تغيير حرف (ā -> e) |
| هل كل الأسماء تتغير؟ | لا (الأسماء المبنية) | لا (الأسماء غير المنتهية بـ ā) |
| هل يتغير الجمع؟ | نعم (تغيير حركة) | نعم (تغيير حرف) |
### Quick FAQ
س: هل كل الأسماء المذكرة تتغير في الحالة المائلة؟
ج: لا، فقط الأسماء المذكرة التي تنتهي بحرف الألف ā (आ).
س: هل تتغير الأسماء المؤنثة؟
ج: الأسماء المؤنثة لها نظام مختلف تماماً، وسنتحدث عنه في درس لاحق، لكن غالباً ما تبقى كما هي في المفرد.
س: كيف أعرف أن الكلمة تعني «أولاد» (جمع) أم «ولد» (مفرد مائل)؟
ج: من خلال السياق. إذا جاء بعدها حرف جر (مثل ko) فهي مفرد مائل. إذا كانت فاعلاً للجملة فهي جمع.
س: هل يجب أن أحفظ هذه القاعدة أم أتعلمها بالسماع؟
ج: كلاهما! احفظ القاعدة لتفهم المنطق، ثم استمع كثيراً للهنود وهم يتحدثون لتعتاد أذنك على سماع laṛke ko بدلاً من laṛkā ko.

Masculine -ā Noun Oblique Inflection

Direct Form Oblique Form Postposition Resulting Phrase
Ladka
Ladke
ko
Ladke ko
Kamra
Kamre
mein
Kamre mein
Kutta
Kutte
se
Kutte se
Rasta
Raste
ke liye
Raste ke liye
Ghoda
Ghode
par
Ghode par
Bacha
Bache
ko
Bache ko

Meanings

The oblique case is a special form nouns take when they are followed by a postposition, indicating their role in the sentence.

1

Direct Object Marker

Used when the noun is the object of the action.

“मैंने लड़के को बुलाया।”

“उसने कुत्ते को खाना दिया।”

2

Location/Instrument

Used with postpositions like 'mein' (in) or 'se' (with).

“लड़के के साथ जाओ।”

“कमरे में बैठो।”

Reference Table

Reference table for الحالة المائلة في الهندية: لماذا تتحول 'الولد' إلى 'إلى الولد' (-ā إلى -e)
الصيغة الأصلية حرف الجر (المحفز) صيغة المجرور الترجمة العربية
laṛkā (ولد)
ko (إلى/لـ)
laṛke ko
إلى الولد
kamrā (غرفة)
meṃ (في)
kamre meṃ
في الغرفة
rasta (طريق)
par (على)
raste par
على الطريق
kuttā (كلب)
se (من/مع)
kutte se
من الكلب
darvāzā (باب)
par (عند/على)
darvāze par
عند الباب
kelā (موز)
kā (ملكية)
kele kā
خاص بالموز
beṭā (ابن)
ke sāth (مع)
beṭe ke sāth
مع الابن
bagīcā (حديقة)
meṃ (في)
bagīce meṃ
في الحديقة

طيف الرسمية

رسمي
कृपया लड़के को पुस्तक दें।

कृपया लड़के को पुस्तक दें। (Giving)

محايد
लड़के को किताब दो।

लड़के को किताब दो। (Giving)

غير رسمي
लड़के को किताब दे दे।

लड़के को किताब दे दे। (Giving)

عامية
लड़के को किताब थमा दे।

लड़के को किताब थमा दे। (Giving)

محفز حالة المجرور

اسم مذكر ينتهي بـ ā

يتغير إلى e

  • kamre meṃ في الغرفة
  • laṛke ko إلى الولد

استثناءات (لا تغيير)

  • pāpā ko إلى الأب
  • cācā se من العم

الصيغة المباشرة مقابل المجرورة

مباشرة (بدون حرف جر)
laṛkā ولد
kamrā غرفة
مجرورة (+ حرف جر)
laṛke ko إلى الولد
kamre meṃ في الغرفة

هل يجب أن يتغير الاسم؟

1

هل هو اسم مذكر ينتهي بـ ā؟

YES
انتقل للخطوة التالية
NO
لا حاجة للتغيير
2

هل يتبعه حرف جر (ko, meṃ، إلخ)؟

YES
حول ā إلى e!
NO ↓

أسماء تتبع هذه القاعدة

🏠

أشياء يومية

  • kamrā (غرفة)
  • darvāzā (باب)
  • dibba (صندوق)
🐕

أشخاص وحيوانات

  • laṛkā (ولد)
  • kuttā (كلب)
  • beṭā (ابن)

أمثلة حسب المستوى

1

लड़के को पानी दो।

Give water to the boy.

2

कमरे में कौन है?

Who is in the room?

3

कुत्ते से डरो मत।

Don't be afraid of the dog.

4

रास्ते में क्या है?

What is on the way?

1

मैंने लड़के को देखा।

I saw the boy.

2

वह कमरे के बाहर है।

He is outside the room.

3

उसने कुत्ते को खाना दिया।

He gave food to the dog.

4

क्या तुम लड़के के साथ जाओगे?

Will you go with the boy?

1

लड़के के पास बहुत पैसे हैं।

The boy has a lot of money.

2

कमरे के अंदर बहुत गर्मी है।

It is very hot inside the room.

3

कुत्ते के लिए दूध लाओ।

Bring milk for the dog.

4

रास्ते के किनारे पेड़ हैं।

There are trees on the side of the road.

1

लड़के के बिना मैं नहीं जाऊँगा।

I will not go without the boy.

2

कमरे के कोने में एक मेज है।

There is a table in the corner of the room.

3

कुत्ते के भौंकने की आवाज़ आई।

The sound of the dog barking came.

4

रास्ते के बीच में गाड़ी खड़ी है।

The car is parked in the middle of the road.

1

लड़के के व्यवहार से सब खुश थे।

Everyone was happy with the boy's behavior.

2

कमरे के साफ़ होने तक इंतज़ार करो।

Wait until the room is cleaned.

3

कुत्ते के काटने का डर था।

There was a fear of the dog biting.

4

रास्ते के निर्माण में देरी हुई।

There was a delay in the construction of the road.

1

लड़के के प्रति उसका नज़रिया बदल गया।

His perspective towards the boy changed.

2

कमरे के वातावरण को शांत रखो।

Keep the room's atmosphere calm.

3

कुत्ते के स्वभाव का विश्लेषण किया गया।

The dog's nature was analyzed.

4

रास्ते के विस्तार की योजना बनी।

A plan for the expansion of the road was made.

سهل الخلط

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) مقابل Plural vs Oblique

Both use -e.

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) مقابل Feminine -ā nouns

Learners try to change them.

Hindi Oblique Case: Why 'Boy' Becomes 'to the Boy' (-ā to -e) مقابل Non -ā nouns

Learners try to change them.

أخطاء شائعة

Ladka ko

Ladke ko

Masculine -ā nouns must change to -e before postpositions.

Mata ko (as Mate ko)

Mata ko

Feminine nouns do not change.

Ghar ko (as Ghare ko)

Ghar ko

Only -ā nouns change.

Ladke achha hai

Ladka achha hai

Don't change the noun if there is no postposition.

Ladke ko (for plural)

Ladkon ko

Plural oblique requires -on.

Kutta se

Kutte se

Missing the oblique shift.

Kamre mein (for direct)

Kamra mein

Incorrect usage of oblique.

Bacha ke liye

Bache ke liye

Forgot the oblique shift.

Raste ko (for plural)

Raston ko

Plural oblique error.

Ghoda par

Ghode par

Forgot the oblique shift.

Complex sentence with wrong oblique

Correct oblique

Advanced sentence structure confusion.

Archaic noun usage

Modern oblique

Using wrong inflection.

Dialectal confusion

Standard Hindi oblique

Mixing dialects.

أنماط الجُمل

___ को देखो।

___ में बैठो।

___ के साथ जाओ।

___ के लिए पानी लाओ।

Real World Usage

Texting constant

लड़के को बोल देना।

Food Delivery very common

पिज़्ज़ा को गरम करो।

Job Interview common

काम के लिए तैयार हूँ।

Travel common

स्टेशन के लिए रास्ता।

Social Media very common

भाई के साथ।

Classroom constant

किताब को खोलो।

🎯

تناغم الصفات

لا تنسَ أن الصفات المنتهية بـ 'ā' مثل 'baṛā' (كبير) تتغير أيضاً إلى 'e' لتناسب الاسم! انظر لهذا المثال:
baṛe kamre meṃ
.
⚠️

فخ الجمع

كلمة 'laṛke' قد تبدو مثل صيغة الجمع (أولاد)، لكن إذا جاء بعدها حرف جر، فهي تعني ولداً واحداً في حالة المجرور:
laṛke ko dekho
.
💬

احترام الكبار

كلمات العائلة مثل 'pāpā' و 'dādā' و 'cācā' عنيدة جداً ولا تتغير أبداً إلى 'e'. قل دائماً:
pāpā ko phone karo
.

Smart Tips

Check the noun ending.

Ladka ko Ladke ko

Use -on.

Ladke ko (for many) Ladkon ko

Don't change it.

Mate ko Mata ko

Don't change it.

Ghare mein Ghar mein

النطق

/lʌd-kɑ/ to /lʌd-ke/

Vowel shift

The 'a' sound in 'ladka' is deep, the 'e' in 'ladke' is like 'eh'.

Statement

लड़के को देखो। ↘

Falling intonation for commands.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the -e as an 'Extension' cord that you plug into the postposition.

ربط بصري

Imagine a boy (ladka) wearing a hat that says 'A'. When he walks through a door labeled 'KO', his hat magically changes to an 'E'.

Rhyme

If the noun ends in A, and a postposition is in the way, change the A to an E, and you'll speak correctly, see?

Story

A boy named Ladka was walking. He saw a sign that said 'KO'. He knew he had to change his name to Ladke to pass. He did it, and the door opened. Now he is Ladke ko.

Word Web

ladkaladkekamrakamrekuttakutterastarasteghodaghode

تحدٍّ

Write 5 sentences using different postpositions and masculine -ā nouns. Check if you changed the -ā to -e.

ملاحظات ثقافية

The oblique case is strictly followed in standard Hindi.

Some dialects have different oblique markers.

Urdu uses the same oblique case structure.

The oblique case comes from Sanskrit case endings.

بدايات محادثة

क्या तुमने लड़के को देखा?

क्या तुम कमरे में हो?

कुत्ते के साथ कौन खेल रहा है?

रास्ते के बारे में क्या पता है?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your room using the oblique case.
Write about a boy you know.
Write about a walk you took.
Discuss the importance of a pet.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املاً الفراغ بالصيغة الصحيحة لكلمة 'kamrā' (غرفة).

Voh ___ meṃ hai. (هو في الغرفة.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kamre
بسبب وجود حرف الجر 'meṃ'، يجب تحويل الاسم المذكر 'kamrā' إلى صيغة المجرور 'kamre'.
أي جملة تستخدم صيغة المجرور بشكل صحيح لكلمة 'laṛkā'؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laṛke ko bulāo.
حرف الجر 'ko' يحفز تحويل الاسم المذكر المفرد 'laṛkā' إلى 'laṛke'.
جد الخطأ في الجملة وقم بتصحيحه. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kuttā kā nām kyā hai? (ما اسم الكلب؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutte kā nām kyā hai?
كلمة 'kā' هي حرف جر للملكية، لذا يجب تحويل 'kuttā' إلى 'kutte'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

___ को पानी दो। (Ladka)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladke
Oblique singular.
Choose the correct form. اختيار متعدد

___ में बैठो। (Kamra)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kamre
Oblique singular.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kutta se mat khelo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutte se
Oblique singular.
Transform to oblique. Sentence Transformation

Ladka (ko)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladke ko
Oblique singular.
Is this true? True False Rule

Feminine nouns change to -e.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only masculine -ā nouns change.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___ ko bulao? B: Ladke ko.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladka
Direct case.
Build the sentence. Sentence Building

Kamra + mein + baitho

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kamre mein baitho
Oblique singular.
Sort the nouns. Grammar Sorting

Which one changes?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ladka
Only masculine -ā nouns change.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املاً الفراغ بالصيغة الصحيحة لكلمة 'rasta' (طريق). املأ الفراغ

Is ___ par mat chalo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: raste
صحح صيغة كلمة 'darvāzā' (باب). Error Correction

Darvāzā par rukiye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Darvāze par rukiye.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

meṃ / kamre / voh / hai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voh kamre meṃ hai
ترجم إلى الهندية باستخدام حالة المجرور. الترجمة

في الغرفة الكبيرة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: baṛe kamre meṃ
حدد العبارة الصحيحة للمفرد المجرور. اختيار متعدد

أي خيار يعني 'إلى الولد' (مفرد)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: laṛke ko
طابق الاسم الأصلي مع النسخة المجرورة وحرف الجر. Match Pairs

طابق الأزواج:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kuttā + se = kutte se
أي صيغة لكلمة 'beṭā' (ابن) هي الصحيحة؟ املأ الفراغ

Apne ___ ke sāth bāat karo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: beṭe
صحح الخطأ في كلمة 'pāpā' (أبي). Error Correction

Pāpe ko phone karo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pāpā ko phone karo.
ترجم: 'على الطريق' الترجمة

ترجم العبارة التالية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: raste par
اختر الصيغة الصحيحة لكلمة 'santra' (برتقالة). اختيار متعدد

Is ___ kā rang achā hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: santre

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

It's the oblique case triggered by postpositions.

No, only masculine -ā nouns.

They change to -on.

Yes, it's standard grammar.

No, that's grammatically incorrect.

Yes, the rule is constant.

Yes, the grammar is identical.

Use postpositions with -ā nouns.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Personal 'a'

Hindi changes the noun; Spanish does not.

French low

Prepositions

Hindi inflects the noun.

German moderate

Case system

Hindi changes the noun ending.

Japanese low

Particles

Japanese nouns are invariant.

Arabic moderate

I'rab

Arabic is much more complex.

Chinese none

None

Chinese has no inflection.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!