At the A1 level, 'sitzen' is one of the first verbs you learn to describe where people are. It is primarily used to describe the physical state of being in a chair, on a sofa, or at a table. At this stage, the focus is on the present tense conjugation: 'ich sitze', 'du sitzt', 'er/sie/es sitzt', 'wir sitzen', 'ihr sitzt', 'sie/Sie sitzen'. Learners also begin to understand the concept of 'Wechselpräpositionen' (two-way prepositions). You learn that when you use 'sitzen', you are describing a location, so you must use the dative case. For example, 'Ich sitze auf dem Stuhl' (I am sitting on the chair). You will also encounter 'sitzen' in basic classroom instructions like 'Setzt euch!' (Sit down - though this is the verb 'setzen') and 'Bleibt bitte sitzen' (Please stay seated). The goal at A1 is to be able to describe your immediate environment and the position of people around you. You should be able to answer the question 'Wo sitzt du?' with a simple sentence like 'Ich sitze im Cafe'. You will also learn to use it with 'an' for 'at the table' (am Tisch) or 'at the computer' (am Computer). It is a vital verb for basic survival German, as it helps you navigate social situations like finding a seat on a bus or joining friends at a restaurant table. By the end of A1, you should feel comfortable using 'sitzen' in the present tense with common prepositions of place in the dative case.
At the A2 level, your use of 'sitzen' expands to include the past tenses and more varied contexts. You will learn the Präteritum form 'saß' and the Perfekt form 'hat gesessen'. This allows you to describe where you were yesterday or in the past: 'Gestern saßen wir lange im Park'. You will also start to see 'sitzen' used in the context of clothing. For example, 'Die Hose sitzt gut' (The pants fit well). This is a shift from purely physical posture to describing how an object 'sits' on a person. You will also encounter more complex prepositions and local adverbs, such as 'da hinten sitzen' or 'neben dem Fenster sitzen'. At A2, you are expected to distinguish more clearly between 'sitzen' (state) and 'setzen' (action), although mistakes are still common. You might also learn the phrase 'sitzen bleiben' in the context of school, meaning to repeat a grade. Your vocabulary will grow to include more specific seating-related words like 'Sessel' (armchair), 'Hocker' (stool), and 'Bank' (bench), all of which you will use with 'sitzen' and the dative case. You will also be able to use 'sitzen' to describe the location of objects in a more abstract way, such as 'Der Fleck sitzt tief' (The stain is deep-seated). The focus at A2 is on increasing the range of your descriptions and beginning to use the verb in the past to tell simple stories or recount daily activities.
At the B1 level, 'sitzen' becomes more idiomatic and is used in a wider variety of social and professional contexts. You will learn common expressions like 'im selben Boot sitzen' (to be in the same boat) and 'zwischen zwei Stühlen sitzen' (to be caught between two options). You will also encounter the colloquial use of 'sitzen' for being in prison: 'Er hat zwei Jahre wegen Diebstahls gesessen'. In a professional environment, you will use 'sitzen' to describe roles and positions, such as 'im Rat sitzen' (to sit on the council) or 'im Vorstand sitzen' (to be on the board). Your understanding of the grammar will become more robust, and you will be able to use 'sitzen' in subordinate clauses and with modal verbs: 'Ich konnte nicht länger ruhig sitzen'. You will also start to use 'sitzen' with more abstract prepositions, such as 'an einem Projekt sitzen' (to be working on a project). At B1, you should be able to discuss the nuances of fit in more detail, using adverbs like 'locker', 'eng', or 'bequem'. You will also be more aware of regional differences, such as the use of 'sein' as an auxiliary verb in Southern Germany. The goal at B1 is to move beyond simple descriptions and use 'sitzen' to express opinions, describe complex situations, and use common German idioms naturally in conversation.
At the B2 level, you will master the more subtle and figurative uses of 'sitzen'. You will understand how 'sitzen' can describe the 'seat' of an emotion or a problem: 'Der Frust sitzt tief' (The frustration is deep-seated). You will also learn more sophisticated idioms like 'auf heißen Kohlen sitzen' (to be on pins and needles) or 'fest im Sattel sitzen' (to be firmly in control/in one's position). In terms of grammar, you will be able to use 'sitzen' in the passive voice (though rare) or in more complex constructions like 'jemanden sitzen lassen' (to stand someone up or abandon them). Your ability to describe the fit of clothing will become very precise, using terms like 'tailliert' or 'faltenfrei'. You will also encounter 'sitzen' in literary texts, where it might be used to describe the atmosphere or the static nature of a scene. At B2, you should be able to distinguish between 'sitzen' and its synonyms like 'hocken' or 'thronen' and choose the one that best fits the register and tone of your communication. You will also be able to use the verb in formal reports or articles, such as describing the seating arrangement of a political body or the results of a fashion review. The focus is on precision, idiomatic fluency, and the ability to use 'sitzen' in both highly formal and very informal (slang) contexts.
At the C1 level, your command of 'sitzen' is near-native. You can use the verb in its most abstract and metaphorical senses without hesitation. You will be familiar with rare or archaic uses of the verb in literature and legal texts. You will understand the nuance of 'sitzen' in expressions like 'Die Pointe saß' (The punchline hit home/was effective) or 'Der Schlag saß' (The blow landed effectively). You will be able to use 'sitzen' to describe the 'fit' of an argument or a theory: 'Dieses Argument sitzt' (This argument is solid/hits the mark). Your understanding of the verb's etymology and its relationship to other Germanic languages might also be explored. You will be able to use 'sitzen' in complex rhetorical structures and understand its role in creating imagery. For example, describing a city that 'am Fuße eines Berges sitzt'. At C1, you are also expected to be fully aware of the social implications of certain 'sitzen' idioms, such as the difference between 'einsitzen' (formal prison term) and 'brummen' (slang for the same). You can participate in deep discussions about German culture where 'sitzen' plays a role, such as the 'Stammtisch' culture or the importance of 'Sitzfleisch' (the ability to sit still and work hard for a long time). The goal is total flexibility and the ability to use 'sitzen' to add color, precision, and cultural depth to your German.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'sitzen' and all its derivatives and idiomatic applications. You can use the verb with the same nuance and creativity as a highly educated native speaker. You will understand the historical development of the verb and its place in the German linguistic system. You can appreciate and use 'sitzen' in high-level literary analysis, legal discourse, and philosophical debate. You will be familiar with very specific technical uses, such as in engineering (how a part 'sitzt' in a machine) or in high fashion. You can use 'sitzen' to create subtle irony or humor, playing with its various meanings. For example, a pun on 'sitzen bleiben' in a political context. You will also be able to use and understand regional variations and archaic forms found in classic German literature (Goethe, Schiller, etc.). At this level, 'sitzen' is no longer just a word but a versatile tool for expression that you can manipulate to suit any possible context, from the most technical manual to the most lyrical poem. You understand the 'Sitz im Leben' (setting in life) of the word itself. Your use of the verb is indistinguishable from that of a native speaker, characterized by a perfect sense of timing, register, and idiomatic accuracy.

sitzen en 30 secondes

  • Sitzen means 'to be sitting' and describes a static state, not the action of sitting down.
  • It is a strong verb: sitzen (present), saß (past), hat gesessen (perfect).
  • It always uses the dative case for locations (e.g., auf dem Stuhl).
  • It can also mean 'to fit' (for clothes) or 'to be in prison' (colloquial).

The German verb sitzen is a fundamental pillar of the German language, specifically categorized as a 'Lageverb' or a verb of position. For English speakers, the primary translation is 'to sit' or 'to be sitting.' However, the linguistic mechanics of 'sitzen' are deeply tied to the German case system, specifically the dative case. Unlike the English 'sit,' which can sometimes blur the line between the action of moving into a chair and the state of already being there, German makes a sharp, uncompromising distinction. 'Sitzen' describes a static state. It is where you are, not where you are going. This is why it is almost always paired with the dative case when a location is involved. For example, 'Ich sitze auf dem Stuhl' (I am sitting on the chair). Here, 'dem Stuhl' is dative because no movement from point A to point B is occurring; you are already at point B. In contrast, the verb 'setzen' is used for the movement. Understanding 'sitzen' requires a shift in how one perceives physical presence in space. It is not just about human bodies; it applies to objects that have a certain 'seat' or stability. For instance, a lid 'sitzt' on a jar, or a crown 'sitzt' on a head. Furthermore, 'sitzen' extends into the realm of fashion and fit. When a German says 'Die Jacke sitzt perfekt,' they aren't saying the jacket is literally sitting down; they mean it fits perfectly or 'sits' well on the body. This nuance is crucial for A1 learners to grasp early on to avoid the common pitfall of using 'passen' for every instance of 'fitting.' In social contexts, 'sitzen' is used to describe one's place in a hierarchy or a specific role, such as 'im Vorstand sitzen' (to sit on the board). It also carries a darker colloquial meaning: to be in prison. If someone says 'Er sitzt,' without further context, it often implies he is serving time. This versatility makes 'sitzen' one of the most frequently used verbs in daily conversation, ranging from the most mundane physical descriptions to complex idiomatic expressions. Whether you are talking about a bird on a branch, a student in a classroom, or a politician in parliament, 'sitzen' is the go-to verb for any stationary, upright resting position. It conveys a sense of stability and duration that other verbs like 'stehen' (to stand) or 'liegen' (to lie) do not. In the following sections, we will explore the grammatical nuances, the prepositional pairings, and the idiomatic richness that 'sitzen' brings to the German language, ensuring you can use it with the precision of a native speaker.

Physical State
The primary use of 'sitzen' is to describe the physical posture of being seated. It implies a static position where the weight is supported by the buttocks rather than the feet.

Wir sitzen gemütlich im Garten und trinken Tee.

Clothing Fit
In the world of fashion, 'sitzen' describes how a garment rests on the body. A well-tailored suit 'sitzt gut'.

Deine neue Jeans sitzt wirklich ausgezeichnet.

Legal Context
Colloquially, 'sitzen' is used to indicate that someone is incarcerated. 'Er sitzt hinter Gittern' means he is behind bars.

Der Dieb sitzt seit zwei Jahren im Gefängnis.

Die Katze sitzt auf dem Fensterbrett und beobachtet die Vögel.

Alle Schüler sitzen an ihren Plätzen, wenn der Lehrer kommt.

Using 'sitzen' correctly requires a firm grasp of German syntax and the case system. As a static verb of location, 'sitzen' is a 'Dativ-Verb' when used with two-way prepositions (Wechselpräpositionen). This means that whenever you specify where someone is sitting using prepositions like 'auf' (on), 'in' (in), 'unter' (under), or 'neben' (next to), the noun following that preposition must be in the dative case. For example, 'Ich sitze auf dem Sofa' (I am sitting on the sofa). The masculine noun 'der Sofa' becomes 'dem Sofa' in the dative. This is a common point of confusion for English speakers who might want to use the accusative case, which is reserved for the action of sitting down ('sich setzen'). Beyond physical location, 'sitzen' is used in various grammatical structures to convey different meanings. In the present tense, it follows standard conjugation: ich sitze, du sitzt, er/sie/es sitzt, wir sitzen, ihr sitzt, sie/Sie sitzen. Note that the 'du' and 'er/sie/es' forms are identical in terms of the 't' ending because the stem already ends in 'z'. In the past tense (Präteritum), it is an irregular (strong) verb: 'saß'. 'Ich saß gestern den ganzen Tag im Büro' (I sat in the office all day yesterday). The perfect tense (Perfekt) uses the auxiliary verb 'haben' in standard German: 'Ich habe gesessen'. However, in Southern Germany, Austria, and Switzerland, it is very common to use 'sein': 'Ich bin gesessen'. For learners, 'haben' is the safer bet for exams and formal writing. Another important usage is the figurative 'sitzen bleiben'. Literally, it means 'to remain sitting,' but in a school context, it means 'to repeat a grade' because the student 'remains sitting' in the same class for another year. Furthermore, 'sitzen' can be used with the preposition 'an' to describe working at something: 'Er sitzt an seiner Hausarbeit' (He is working on his homework). This implies a focused, seated activity. When describing how clothes fit, 'sitzen' is used intransitively: 'Die Hose sitzt eng' (The pants fit tightly). You can also use it to describe the location of a pain or a feeling: 'Der Schmerz sitzt tief' (The pain is deep-seated). In more advanced German, 'sitzen' appears in passive-like constructions with 'lassen' (to leave someone sitting/to stand someone up): 'Sie hat ihn im Restaurant sitzen lassen'. This variety of uses demonstrates that 'sitzen' is not just a verb of posture but a versatile tool for describing states of being, fits, social positions, and even emotional depths. Mastering its use involves not just memorizing the conjugation but also understanding the spatial logic of the dative case and the idiomatic clusters that surround it.

The Dative Rule
When using prepositions like 'auf', 'in', or 'vor', 'sitzen' always triggers the dative case because it describes a fixed position.

Das Kind sitzt unter dem Tisch.

School Context
'Sitzen bleiben' is a common expression meaning to fail a grade and have to repeat it.

Er hat nicht gelernt und muss nun sitzen bleiben.

Working on something
Use 'sitzen an' + Dative to describe being busy with a task while seated.

Sie sitzt schon den ganzen Vormittag an ihrem Bericht.

Die Brille sitzt schief auf deiner Nase.

In Germany, 'sitzen' is a word you will hear from the moment you wake up until you go to bed. In a domestic setting, family members might ask, 'Wo sitzt du?' (Where are you sitting?) or tell a child, 'Sitz ordentlich!' (Sit properly!). In the workplace, 'sitzen' is ubiquitous. You will hear about colleagues who 'im Meeting sitzen' (are in a meeting) or 'am Schreibtisch sitzen' (are at their desk). The phrase 'im selben Boot sitzen' (to be in the same boat) is a very common idiomatic expression used in professional and personal life to indicate shared circumstances or difficulties. Public transportation is another prime location for 'sitzen'. On a crowded train, someone might ask, 'Ist dieser Platz noch frei, oder sitzt hier jemand?' (Is this seat free, or is someone sitting here?). In restaurants and cafes, the verb is central to the experience: 'Wir saßen draußen in der Sonne' (We sat outside in the sun). You'll also encounter 'sitzen' in more specialized environments. In the news, you might hear about politicians who 'im Bundestag sitzen' (have a seat in the federal parliament). In the legal world, as mentioned before, 'sitzen' is the standard euphemism for being in jail. 'Er hat fünf Jahre gesessen' (He served five years). In the fashion industry or when shopping for clothes, shop assistants will frequently use 'sitzen' to describe the fit: 'Das Kleid sitzt wie angegossen' (The dress fits like a glove). Even in sports, particularly equestrianism, 'sitzen' is used to describe the rider's posture: 'Sie hat einen sehr ruhigen Sitz'. In the academic world, 'sitzen bleiben' is a dreaded phrase for students. Furthermore, 'sitzen' appears in many common proverbs and sayings. 'Zwischen zwei Stühlen sitzen' (to sit between two chairs) describes a state of indecision or being caught between two conflicting interests. 'Auf seinen Ohren sitzen' (to sit on one's ears) is a humorous way to say someone isn't listening. Because 'sitzen' is so deeply embedded in the description of daily activities, physical states, and social structures, hearing it provides a window into the German emphasis on position, order, and state. It is a word that bridges the gap between the physical and the metaphorical, making it an essential component of any learner's vocabulary. Whether in a formal speech or a casual chat at a bar, 'sitzen' is there, anchoring the conversation in the reality of where people and things are located.

Daily Commute
In trains and buses, you'll often hear people discussing seating arrangements.

Entschuldigung, sitzen Sie hier?

Office Life
Meetings and desk work are almost always described with 'sitzen'.

Mein Chef sitzt gerade in einer wichtigen Besprechung.

Shopping
When trying on clothes, the fit is the most important thing.

Glaubst du, dass dieses Sakko gut sitzt?

Wir sitzen alle im selben Boot und müssen zusammenarbeiten.

The most frequent mistake English speakers make with 'sitzen' is confusing it with its transitive counterpart, 'setzen'. In English, 'to sit' can mean both the act of lowering oneself into a chair and the state of being in the chair. In German, these are two distinct verbs. 'Sitzen' is intransitive and describes the state (static), while 'setzen' (usually used reflexively as 'sich setzen') describes the action (dynamic). This leads to errors in case selection. Because 'sitzen' is static, it requires the dative case for location: 'Ich sitze auf dem Stuhl'. Because 'sich setzen' is dynamic, it requires the accusative case: 'Ich setze mich auf den Stuhl'. Confusing these two is a hallmark of a beginner. Another common error involves the perfect tense. As mentioned, 'sitzen' usually takes 'haben' as an auxiliary verb ('Ich habe gesessen'). However, learners who spend time in Bavaria or Austria will hear 'Ich bin gesessen'. While both are understood, 'haben' is the standard for written German and exams. Using 'sein' in Northern Germany might sound slightly out of place, though it's not technically 'wrong' in a dialectal sense. Another pitfall is the use of 'sitzen' for 'to fit'. While 'sitzen' is used for how clothes rest on the body, 'passen' is used for size and suitability. If a shoe is the right size, you say 'Der Schuh passt'. If a suit is tailored well and looks good on you, you say 'Der Anzug sitzt gut'. Using 'sitzen' for size (e.g., 'Die Schuhe sitzen mir') is incorrect. Furthermore, learners often forget the irregular past forms. 'Sitzen' becomes 'saß' in the Präteritum. Many try to regularize it to 'sitzte', which is a non-existent word. Additionally, the phrase 'sitzen bleiben' can be confusing. If you are in a cafe and say 'Ich bleibe sitzen', it means you aren't leaving yet. But if you say 'Ich bin in der Schule sitzen geblieben', it means you failed the year. Context is key. Finally, the preposition 'an' can be tricky. 'Ich sitze am Tisch' means I am at the table (likely eating or talking), whereas 'Ich sitze auf dem Tisch' means I am literally on top of the table. English 'at' and 'on' don't always map perfectly to 'an' and 'auf', so learners must be careful with the spatial relationship they are describing. By being mindful of the sit/set distinction, the dative requirement, and the specific idiomatic uses, you can avoid these common traps and speak more naturally.

Sitzen vs. Setzen
The biggest mistake is using the wrong verb for the action vs. the state.

Falsch: Ich sitze mich auf den Stuhl. (Richtig: Ich setze mich...)

Fit vs. Size
Don't use 'sitzen' when you mean the size is correct; use 'passen' for that.

Falsch: Die Schuhe sitzen mir. (Richtig: Die Schuhe passen mir.)

Auxiliary Verb
In standard German, 'sitzen' takes 'haben' in the perfect tense.

Ich habe lange im Wartezimmer gesessen.

Falsch: Er sitzte gestern hier. (Richtig: Er saß gestern hier.)

While 'sitzen' is the most common verb for being seated, German offers several alternatives that provide more specific nuances. One such word is hocken. This usually means 'to squat' or 'to crouch,' but colloquially it is often used to mean 'to hang out' or 'to sit around' in a somewhat lazy or informal way. 'Wir hocken den ganzen Tag zu Hause' (We're just sitting around at home all day). It implies a less formal, perhaps even cramped, posture. Another alternative is thronen, which literally means 'to throne.' It is used when someone is sitting in a very prominent, elevated, or majestic way. 'Der König thront auf seinem Sessel'. Figuratively, it can describe an object placed high up, like a castle on a hill. For a more formal or poetic way of saying someone is staying or lingering in a seated position, you might use verweilen. Though it means 'to linger' in general, it often implies being seated in a pleasant environment. When talking about the fit of clothes, as mentioned, passen is the primary alternative, but it focuses on size, whereas stehen is used for how something looks on you. 'Das Kleid steht dir gut' (The dress looks good on you) vs. 'Das Kleid sitzt gut' (The dress fits/rests well on your body). In legal or official contexts, einsitzen is a more formal version of 'sitzen' for being in prison. 'Er muss eine Strafe einsitzen' (He has to serve a sentence). If you want to describe someone who is 'sitting in' on a class or meeting as a guest, the verb is hospitieren. In the context of birds or animals, niedersitzen or kauern (to cower/huddle) might be used. For objects that are firmly fixed, feststecken or haften might be better depending on the context. Understanding these alternatives allows you to be more descriptive. Instead of just saying someone is sitting, you can convey their mood, their status, or the exact nature of their physical position. For instance, 'er lümmelt' (he is lolling/slouching) gives a much clearer picture of a teenager on a sofa than just 'er sitzt'. By expanding your vocabulary beyond 'sitzen', you can capture the rich variety of ways humans and objects occupy space.

sitzen vs. hocken
'Sitzen' is neutral; 'hocken' is informal and often implies squatting or hanging around.

Die Kinder hocken auf dem Boden und spielen.

sitzen vs. passen
'Sitzen' refers to the fit/cut; 'passen' refers to the size.

Die Hose passt mir, aber sie sitzt nicht gut an den Hüften.

einsitzen
A more formal term for being in prison.

Der Verurteilte muss seine Strafe in der JVA einsitzen.

Das Schloss thront hoch oben auf dem Felsen.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word is related to the Latin 'sedere', which is the root of English words like 'sedentary', 'session', and 'president'. The concept of 'sitting' has historically been linked to authority and staying in one place.

Guide de prononciation

UK /ˈzɪtsn̩/
US /ˈzɪtsən/
The stress is on the first syllable: SITZ-en.
Rime avec
blitzen flitzen hitzen mützen nützen ritzen spitzen schwitzen
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the initial 's' as unvoiced (like 'sit' in English). In German, 's' before a vowel is usually voiced.
  • Missing the 't' sound in 'tz', making it sound like a simple 's'.
  • Pronouncing the 'i' too long (like 'ee'). It must be short.
  • Over-emphasizing the final 'en'. It should be very light.
  • Confusing the pronunciation with 'setzen' (which has an 'e' sound).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize as it is similar to English 'sit'.

Écriture 2/5

Requires care with the dative case and irregular past forms.

Expression orale 2/5

Must distinguish from 'setzen' in real-time conversation.

Écoute 1/5

Clearly pronounced and common in many contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ich du auf in der Stuhl

Apprends ensuite

setzen stehen liegen hängen Dativ

Avancé

besitzen aussitzen Sitzfleisch Stammtisch

Grammaire à connaître

Wechselpräpositionen with Dative

Ich sitze auf dem (Dativ) Stuhl.

Strong Verb Conjugation

sitzen -> saß -> gesessen

Reflexive Action vs State

Ich setze mich (Action) vs Ich sitze (State).

Auxiliary 'haben' in Perfect

Ich habe gesessen (Standard German).

Verbs of Position (Lageverben)

sitzen, stehen, liegen, hängen.

Exemples par niveau

1

Ich sitze auf dem Stuhl.

I am sitting on the chair.

Present tense, 'auf' + dative (dem Stuhl).

2

Wo sitzt du?

Where are you sitting?

Question with 'wo' (location) triggers 'sitzen'.

3

Wir sitzen am Tisch.

We are sitting at the table.

Preposition 'an' + dative (dem Tisch) contracted to 'am'.

4

Die Katze sitzt auf dem Sofa.

The cat is sitting on the sofa.

Subject 'die Katze' is 3rd person singular.

5

Er sitzt im Auto.

He is sitting in the car.

Preposition 'in' + dative (dem Auto) contracted to 'im'.

6

Sie sitzen im Park.

They are sitting in the park.

Plural form 'sitzen'.

7

Sitzst du bequem?

Are you sitting comfortably?

Adverb 'bequem' describes the state of sitting.

8

Das Kind sitzt auf dem Boden.

The child is sitting on the floor.

Dative 'dem Boden'.

1

Gestern saßen wir im Kino.

Yesterday we sat in the cinema.

Präteritum (past tense) of 'sitzen'.

2

Die neue Hose sitzt sehr gut.

The new pants fit very well.

Using 'sitzen' to describe clothing fit.

3

Ich habe eine Stunde im Wartezimmer gesessen.

I sat in the waiting room for an hour.

Perfekt tense with 'haben'.

4

Mein Opa saß immer in seinem Lieblingssessel.

My grandpa always sat in his favorite armchair.

Präteritum for habitual past action.

5

Die Brille sitzt schief.

The glasses are sitting crookedly.

Describing the position of an object.

6

Wir saßen draußen, weil das Wetter schön war.

We sat outside because the weather was nice.

Adverb 'draußen' (outside).

7

Er ist in der Schule sitzen geblieben.

He repeated a grade in school.

Idiom 'sitzen bleiben' (to repeat a grade).

8

Das Kleid saß perfekt bei der Party.

The dress fit perfectly at the party.

Präteritum describing fit.

1

Wir sitzen alle im selben Boot.

We are all in the same boat.

Common idiom for shared circumstances.

2

Er sitzt schon seit drei Jahren im Gefängnis.

He has been in prison for three years already.

Colloquial use for incarceration.

3

Ich sitze gerade an meiner Hausarbeit.

I am currently working on my term paper.

'sitzen an' + dative means working on something.

4

Sie sitzt im Vorstand der Firma.

She sits on the board of the company.

Describing a professional role.

5

Er hat mich einfach im Restaurant sitzen lassen.

He just stood me up/left me sitting in the restaurant.

Idiom 'jemanden sitzen lassen'.

6

Der Schock saß tief nach dem Unfall.

The shock was deep-seated after the accident.

Abstract use for emotions.

7

Wir saßen bis spät in die Nacht zusammen.

We sat together until late at night.

Describing a social duration.

8

Die Jacke sitzt an den Schultern zu eng.

The jacket is too tight at the shoulders.

Precise description of fit.

1

Ich sitze total zwischen zwei Stühlen.

I'm really caught between two chairs (indecisive).

Idiom for being in a dilemma.

2

Die Enttäuschung sitzt ihm noch immer in den Knochen.

The disappointment is still in his bones (deeply felt).

Metaphorical use for lingering feelings.

3

Er sitzt fest im Sattel seiner politischen Karriere.

He is firmly in the saddle of his political career.

Idiom for being secure in a position.

4

Das neue Gesetz sitzt noch nicht ganz.

The new law isn't quite 'settled' yet.

Abstract use for something not yet established.

5

Sie saß auf heißen Kohlen, während sie auf das Ergebnis wartete.

She was on pins and needles while waiting for the result.

Idiom for extreme nervousness.

6

Der Dieb wurde beim Einbruch auf frischer Tat ertappt und sitzt nun ein.

The thief was caught red-handed and is now serving time.

Using 'einsitzen' as a formal variant.

7

Die Frisur sitzt auch bei starkem Wind perfekt.

The hairstyle stays perfect even in strong wind.

Colloquial use for hair/appearance.

8

Er hat viel Sitzfleisch bewiesen und das Projekt beendet.

He showed a lot of 'sitting meat' (stamina) and finished the project.

Compound noun 'Sitzfleisch' related to 'sitzen'.

1

Die Pointe des Witzes saß genau.

The punchline of the joke hit home perfectly.

Using 'sitzen' for effectiveness of speech.

2

Der Vorwurf saß und er wusste nicht, was er sagen sollte.

The accusation hit home and he didn't know what to say.

Abstract use for the impact of words.

3

Die kleine Stadt sitzt malerisch am Hang des Berges.

The small town sits picturesquely on the slope of the mountain.

Literary use for geographical location.

4

Er sitzt an der Quelle wichtiger Informationen.

He is at the source of important information.

Idiom for having direct access.

5

Diese Kritik lassen wir nicht auf uns sitzen.

We won't let this criticism stand (we will defend ourselves).

Idiom 'etwas auf sich sitzen lassen'.

6

Der Knoten in der Leitung sitzt fest.

The knot in the line is stuck tight.

Describing a physical obstruction.

7

Die Angst saß ihr im Nacken.

Fear was sitting on her neck (breathing down her neck).

Metaphorical use for pressure or fear.

8

Das Unternehmen sitzt in Berlin.

The company is headquartered in Berlin.

Formal use for business headquarters.

1

Sein ganzes Weltbild saß auf einem wackeligen Fundament.

His entire worldview sat on a shaky foundation.

Philosophical/abstract application.

2

Die historische Wahrheit sitzt oft tiefer, als man denkt.

Historical truth often lies deeper than one thinks.

Highly abstract use.

3

In der Versammlung saßen die Fronten fest.

In the meeting, the opposing sides were deadlocked.

Idiom for a stalemate.

4

Er saß dem Komitee als Vorsitzender vor.

He presided over the committee as chairman.

Formal verb 'vorsitzen' (to preside).

5

Die Melancholie saß wie ein schwerer Mantel auf seinen Schultern.

Melancholy sat like a heavy coat on his shoulders.

Poetic/literary imagery.

6

Jeder Handgriff saß bei der komplizierten Operation.

Every movement was perfect during the complicated surgery.

Describing mastery and precision.

7

Die Ironie saß so tief, dass sie kaum jemand bemerkte.

The irony was so deep that hardly anyone noticed it.

Describing the quality of a literary device.

8

Er hat das Problem ausgesessen, anstatt es zu lösen.

He sat the problem out (waited for it to go away) instead of solving it.

The verb 'aussitzen' (to wait out).

Collocations courantes

bequem sitzen
am Tisch sitzen
im Gefängnis sitzen
im Rollstuhl sitzen
gut sitzen
ruhig sitzen
vor dem Computer sitzen
im Schatten sitzen
nebeneinander sitzen
fest sitzen

Phrases Courantes

Sitzen bleiben

— To stay seated or to repeat a grade in school.

Er ist in der 9. Klasse sitzen geblieben.

Lassen Sie bitte alles stehen und liegen und kommen Sie her.

— Stop everything immediately (often used with 'sitzen' in variations).

Lass alles sitzen und liegen!

Wie angegossen sitzen

— To fit perfectly (like it was poured on).

Das Kleid sitzt wie angegossen.

Auf dem Trockenen sitzen

— To be high and dry or out of money/resources.

Nach dem Urlaub saßen wir auf dem Trockenen.

Im Dunkeln sitzen

— To be in the dark (literally or figuratively).

Wir sitzen hier völlig im Dunkeln.

An der Kasse sitzen

— To work as a cashier.

Meine Schwester sitzt bei Aldi an der Kasse.

Hinter Gittern sitzen

— To be behind bars (in prison).

Er sitzt seit Jahren hinter Gittern.

Auf glühenden Kohlen sitzen

— To be very anxious or impatient.

Ich sitze auf glühenden Kohlen wegen der Prüfung.

Am längeren Hebel sitzen

— To have the upper hand.

In dieser Verhandlung sitzt der Chef am längeren Hebel.

Fest im Sattel sitzen

— To be secure in one's position.

Der Trainer sitzt trotz der Niederlage fest im Sattel.

Souvent confondu avec

sitzen vs setzen

Setzen is the action of sitting down (dynamic), while sitzen is the state of being seated (static).

sitzen vs passen

Passen refers to the size being correct, while sitzen refers to the fit/cut on the body.

sitzen vs stehen

Stehen means to stand, but in clothing, it means 'to look good on someone'.

Expressions idiomatiques

"Jemanden sitzen lassen"

— To stand someone up or to abandon someone in a difficult situation.

Er hat seine Freundin vor dem Altar sitzen lassen.

colloquial
"Im selben Boot sitzen"

— To be in the same difficult situation as others.

Wir sitzen alle im selben Boot, also helfen wir uns.

neutral
"Zwischen zwei Stühlen sitzen"

— To be unable to decide between two alternatives or to be caught between two parties.

Ich sitze zwischen zwei Stühlen und weiß nicht, wem ich glauben soll.

neutral
"Auf seinen Ohren sitzen"

— To not listen or to ignore what someone is saying.

Hörst du mir nicht zu? Sitzt du auf deinen Ohren?

informal
"Etwas auf sich sitzen lassen"

— To accept an insult or criticism without defending oneself.

Diese Beleidigung kann ich nicht auf mir sitzen lassen.

neutral
"Die Pointe sitzt"

— The joke or punchline was very effective.

Sein Witz war gut, die Pointe saß.

neutral
"Sitzfleisch haben"

— To have the patience and stamina to sit through something long or difficult.

Für diese Arbeit braucht man viel Sitzfleisch.

informal
"Auf dem hohen Ross sitzen"

— To be arrogant or act superior.

Er sitzt auf einem ganz schön hohen Ross.

colloquial
"In der Klemme sitzen"

— To be in a tight spot or in trouble.

Ich sitze in der Klemme und brauche deine Hilfe.

informal
"Das sitzt!"

— That hit home! / That was a direct hit! (often after a sharp comment).

Wow, das saß! Das war eine harte Kritik.

colloquial

Facile à confondre

sitzen vs setzen

Both translate to 'sit' in English.

Setzen is a movement (Wohin? + Accusative). Sitzen is a location (Wo? + Dative).

Ich setze mich auf den Stuhl. Jetzt sitze ich auf dem Stuhl.

sitzen vs besitzen

Contains the word 'sitzen'.

Besitzen means 'to own' or 'to possess', not to physically sit.

Ich besitze ein Haus.

sitzen vs passen

Both are used for clothing.

Passen is for size (too big/small). Sitzen is for the way it rests on the body.

Die Hose passt (Größe 38), aber sie sitzt nicht gut (zu locker am Bauch).

sitzen vs hocken

Similar physical meaning.

Hocken is specifically squatting or very informal 'hanging out'.

Die Kinder hocken im Sandkasten.

sitzen vs verweilen

Both mean staying in a place.

Verweilen is formal and means to linger, not necessarily seated.

Wir verweilten kurz am Denkmal.

Structures de phrases

A1

[Subject] sitzt auf [Dative Noun].

Ich sitze auf dem Sofa.

A2

[Subject] saß in [Dative Noun].

Er saß im Auto.

B1

[Subject] sitzt an [Dative Task].

Sie sitzt an der Arbeit.

B2

[Subject] sitzt [Adverb] (fit).

Die Hose sitzt eng.

C1

[Abstract Subject] sitzt tief.

Der Schmerz sitzt tief.

C2

[Subject] hat [Problem] ausgesessen.

Er hat die Krise ausgesessen.

A1

Wo sitzt [Subject]?

Wo sitzt der Hund?

B1

[Subject] lässt [Object] sitzen.

Sie lässt ihn sitzen.

Famille de mots

Noms

der Sitz (seat/headquarters)
die Sitzung (meeting/session)
das Sitzfleisch (stamina)
der Wohnsitz (residence)
der Beifahrersitz (passenger seat)

Verbes

besitzen (to own/possess)
vorsitzen (to preside)
aussitzen (to wait out)
einsitzen (to be in prison)
nachsitzen (to have detention)

Adjectifs

sitzend (sitting/sedentary)
ansässig (resident/based)
sesshaft (sedentary/settled)

Apparenté

der Sessel
der Stuhl
die Bank
das Gesäß
die Sitzgelegenheit

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high; one of the top 100 most used verbs in German.

Erreurs courantes
  • Ich sitze mich auf den Stuhl. Ich setze mich auf den Stuhl.

    You cannot use 'sitzen' reflexively for the action of sitting down. Use 'setzen'.

  • Ich sitze auf den Tisch. Ich sitze auf dem Tisch.

    'Sitzen' describes a state, so the preposition 'auf' must be followed by the dative case.

  • Die Schuhe sitzen mir nicht. Die Schuhe passen mir nicht.

    For the size of shoes, 'passen' is the correct verb, not 'sitzen'.

  • Er sitzte gestern im Cafe. Er saß gestern im Cafe.

    'Sitzen' is an irregular verb. The past tense is 'saß', not 'sitzte'.

  • Ich bin den ganzen Tag gesessen. Ich habe den ganzen Tag gesessen.

    While 'bin' is okay in the South, 'habe' is the standard auxiliary verb for 'sitzen' in formal German.

Astuces

Dative for State

Always remember: Sitzen = Wo? = Dativ. If you are already in the chair, use 'dem Stuhl'. If you are moving to the chair, use 'setzen' and 'den Stuhl'.

Clothing Fit

Use 'sitzen' to compliment how someone's clothes look on them. 'Dein Anzug sitzt perfekt!' sounds very natural and sophisticated.

Same Boat

Use 'Wir sitzen im selben Boot' to show empathy or solidarity with colleagues or friends during tough times.

The 'Z' Sound

The German 's' at the start of 'sitzen' is voiced. Think of the 'z' in 'zoo'. The 'tz' in the middle is like 'cats'.

School Slang

If a German student says they are 'sitzen geblieben', don't congratulate them for staying in their seat; they just failed the year!

Office Talk

In an office, 'Er sitzt im Meeting' is the standard way to say someone is busy and cannot be reached.

Sit vs Set

Sitzen (i) is like 'is' (state). Setzen (e) is like 'entry' (action). This helps you choose the right verb.

South vs North

Don't be confused if you hear 'ich bin gesessen' in Munich. It's just the local way of saying 'ich habe gesessen'.

Strong Verb

Memorize the trio: sitzen-saß-gesessen. It's a strong verb, so the vowel changes in the past.

Stammtisch

If you see a sign 'Stammtisch' on a table, don't 'sitzen' there! It's reserved for the local regulars.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Zit' (pimple) that 'Sits' on your face. 'Sitzen' starts with a 'Z' sound and means 'to sit'.

Association visuelle

Imagine a giant letter 'Z' sitting comfortably in a large armchair.

Word Web

Stuhl Sessel Bank Hocker Sofa Platz Ruhe Statisch

Défi

Try to describe five things in your room that are 'sitting' (e.g., the lamp on the table, the book on the shelf) using 'sitzen' and the dative case.

Origine du mot

Derived from the Old High German 'sizzan', which comes from the Proto-Germanic '*setjanan'. It is a direct cognate of the English 'sit', the Dutch 'zitten', and the Old Norse 'sitja'.

Sens originel : To be in a seated position; to remain or stay.

Germanic

Contexte culturel

Be careful using 'sitzen' for prison in formal contexts; 'eine Haftstrafe verbüßen' is more polite.

English speakers often confuse 'sit' (action) and 'sit' (state), whereas German requires 'setzen' and 'sitzen'.

The 'Sitzkrieg' (Phoney War) during WWII. The famous 'Loriot' sketch about a man who 'just wants to sit'. The 'Sitzung' (session) of the Carnival in Cologne.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At Home

  • Ich sitze auf dem Sofa.
  • Sitz ordentlich!
  • Wo sitzen wir beim Essen?
  • Die Katze sitzt auf dem Tisch.

At Work

  • Ich sitze am Computer.
  • Er sitzt im Meeting.
  • Wir sitzen an einem neuen Projekt.
  • Sie sitzt im Büro nebenan.

Public Transport

  • Ist hier noch jemand gesessen?
  • Ich sitze lieber am Fenster.
  • Darf ich mich hierher setzen? (Action)
  • Er sitzt ganz hinten im Bus.

Shopping

  • Die Hose sitzt perfekt.
  • Das Sakko sitzt an den Schultern nicht gut.
  • Wie sitzt das Kleid?
  • Die Mütze sitzt zu locker.

Socializing

  • Wir saßen den ganzen Abend zusammen.
  • Lass uns draußen sitzen.
  • Er hat mich sitzen lassen.
  • Wir sitzen alle im selben Boot.

Amorces de conversation

"Wo sitzt du am liebsten, wenn du liest?"

"Sitzt du lieber am Fenster oder am Gang im Flugzeug?"

"Hast du heute schon den ganzen Tag am Schreibtisch gesessen?"

"Glaubst du, dass diese Jacke mir gut sitzt?"

"Wie lange saßt du gestern an deinen Hausaufgaben?"

Sujets d'écriture

Beschreibe deinen Lieblingsplatz zum Sitzen und warum er so gemütlich ist.

Erzähle von einer Situation, in der du 'zwischen zwei Stühlen' saßt.

Wie fühlst du dich, wenn du den ganzen Tag vor dem Computer sitzen musst?

Schreibe über ein Kleidungsstück, das perfekt sitzt und warum du es magst.

Was bedeutet es für dich, wenn jemand 'im selben Boot sitzt'?

Questions fréquentes

10 questions

In standard German (Hochdeutsch), 'haben' is used: 'Ich habe gesessen'. In Southern Germany, Austria, and Switzerland, 'sein' is very common: 'Ich bin gesessen'. For learners and exams, 'haben' is recommended.

You use the reflexive verb 'sich setzen'. For example: 'Ich setze mich auf den Stuhl'. Note the use of the accusative case 'den Stuhl' because it is a movement.

Yes, 'sitzen' is used for objects that have a fixed or resting position. For example, 'Der Deckel sitzt auf dem Topf' (The lid is on the pot) or 'Die Brille sitzt auf der Nase'.

It is an idiom meaning to fail a grade and have to repeat it. 'Er ist in Mathe durchgefallen und muss sitzen bleiben'.

'Sitzen auf' means sitting on top of something (e.g., a chair). 'Sitzen an' means sitting at something (e.g., a table) or working on a task (e.g., an der Hausarbeit).

It is a strong verb. Präteritum: ich saß, du saßt, er saß, wir saßen, ihr saßt, sie saßen. Perfekt: hat gesessen.

When used with a two-way preposition (like auf, in, an) to describe location, yes. 'Ich sitze in dem (im) Kino'.

Usually, we use 'passen' for shoes. 'Sitzen' is more common for clothing like trousers, jackets, or dresses where the cut matters more than just the length.

It means to stand someone up (not show up for a date) or to abandon someone when they need you. 'Er hat mich im Regen sitzen lassen'.

Yes, it is extremely common and essential for A1 learners to describe their daily life and environment.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence describing where you are sitting right now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The cat sat on the sofa yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'sitzen' and 'setzen' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the idiom 'im selben Boot sitzen' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe how your favorite jacket fits using 'sitzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about someone being in prison using 'sitzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am working on my project.' (using sitzen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'sitzen bleiben' in a school context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'zwischen zwei Stühlen sitzen' in a sentence about a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a town's location using 'sitzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He stood me up at the cafe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Sitzfleisch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The punchline was perfect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'aussitzen' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a feeling that is 'deep-seated'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where did you sit in the cinema?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'thronen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are sitting in the shade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'an der Quelle sitzen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a glasses fitting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am sitting on the chair.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Where are you sitting?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We sat in the garden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The pants fit well.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I sat at the table.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We are in the same boat.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is in prison.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am working on my homework.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't slouch!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am on pins and needles.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The dress fits like a glove.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He repeated the 9th grade.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'm caught between two chairs.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The shock was deep.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is secure in his job.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The punchline hit home.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I won't let that stand.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is at the source of info.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wait out the problem.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Every move was perfect.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'Ich saß gestern lange im Cafe.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the case: 'Er sitzt auf dem Sofa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the meaning: 'Er ist sitzen geblieben.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the meaning: 'Die Jacke sitzt gut.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the meaning: 'Wir sitzen im selben Boot.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the auxiliary: 'Ich habe gesessen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the location: 'Die Katze sitzt unter dem Tisch.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the job: 'Sie sitzt an der Kasse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the emotion: 'Der Frust sitzt tief.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the idiom: 'Lass mich nicht sitzen!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the person: 'Wer sitzt neben dir?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the duration: 'Wir saßen drei Stunden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the object: 'Die Brille sitzt schief.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the formal term: 'Er sitzt eine Strafe ein.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the political term: 'Er sitzt im Bundestag.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !