A1 preposition #150 le plus courant 12 min de lecture

unter

At the A1 level, 'unter' is primarily introduced as a preposition of place (local preposition) that translates to 'under'. Learners focus on its most literal meaning: physical position. You will use it to describe where objects are located in a room, such as 'Der Hund ist unter dem Tisch' (The dog is under the table). At this stage, the most important thing to learn is that 'unter' is a 'Wechselpräposition' (two-way preposition). For A1, you mostly use it with the Dative case to answer the question 'Wo?' (Where?). You will learn the basic contractions like 'unterm' (unter + dem). The goal is to be able to describe simple spatial relationships and understand basic instructions involving the word.
At the A2 level, you expand your use of 'unter' to include movement (the Accusative case). You will learn to distinguish between 'Das Buch liegt unter dem Tisch' (Dative - location) and 'Ich lege das Buch unter den Tisch' (Accusative - direction). You also start to encounter 'unter' in the context of 'among' when referring to groups of people, such as 'unter Freunden' (among friends). Basic idiomatic expressions like 'unter der Woche' (during the week) are introduced. You begin to see 'unter' as a prefix in common separable verbs like 'untergehen' (to go down/sink). The focus shifts from just physical objects to simple social and temporal contexts.
By B1, you are expected to use 'unter' in more abstract and figurative ways. This includes expressions related to states of being, such as 'unter Druck stehen' (to be under pressure) or 'unter Kontrolle' (under control). You will learn more complex verbs with the 'unter-' prefix, distinguishing between separable and inseparable ones (e.g., 'unterbringen' vs. 'unterschreiben'). You will also use 'unter' to describe conditions or circumstances, such as 'unter diesen Bedingungen' (under these conditions). The word 'unter' starts appearing in more complex sentence structures, including those involving pronominal adverbs like 'darunter'. Your understanding of 'unter' moves from the concrete to the conceptual.
At the B2 level, 'unter' is used with high frequency in professional and academic contexts. You will encounter it in phrases like 'unter anderem' (among other things) and 'unter Umständen' (possibly/under certain circumstances). You should be comfortable using 'unter' to describe hierarchies, statistical data ('unter dem Durchschnitt' - below average), and complex social dynamics. You will also learn more nuanced synonyms like 'unterhalb' (governing the genitive) and how they differ from the standard 'unter'. At this stage, you should be able to handle the word in almost any context, including formal reports and literary texts, recognizing its role in creating precise spatial and metaphorical descriptions.
At the C1 level, you master the stylistic nuances of 'unter'. You use it in sophisticated idioms like 'unter ferner liefen' (also-ran/insignificant) or 'etwas unter Beweis stellen' (to put something to the test). You understand the subtle differences in meaning when 'unter' is used in legal or administrative language. You are also proficient in using 'unter' in its role as a prefix for highly specific academic or technical verbs. Your use of the word is natural and varies according to the register of the conversation or text. You can explain the historical and etymological connections of the word and use it to express complex philosophical or abstract ideas with precision.
At the C2 level, your command of 'unter' is indistinguishable from that of a native speaker. You can use the word in its most archaic or poetic forms if necessary. You are familiar with rare idioms and regional variations. You can play with the word's multiple meanings for rhetorical effect or in creative writing. You have a deep understanding of how 'unter' functions in the overall structure of the German language, including its relationship to other prepositions and its role in word formation. Whether analyzing a complex legal document or a classic piece of German literature, you can interpret every nuance that 'unter' brings to the text.

unter en 30 secondes

  • Primary meaning: 'under' or 'below' for physical location.
  • Secondary meaning: 'among' or 'between' for groups of three or more.
  • Grammar: Two-way preposition (Dative for location, Accusative for movement).
  • Usage: Common in idioms like 'unter uns' (among us) and 'unter Druck' (under pressure).

The German preposition unter is a versatile and fundamental building block of the German language, primarily used to indicate a position that is lower than something else or to describe being situated in the midst of a group. At its most basic level, it translates to the English 'under' or 'below'. However, its utility extends far beyond simple spatial relationships. In German, unter belongs to a special category of prepositions known as 'Wechselpräpositionen' or two-way prepositions. This means that the grammatical case of the noun following it changes depending on whether you are describing a static location or a movement toward a destination. When you are talking about where something is currently located (the 'Wo?' question), you use the dative case. When you are describing where something is moving to (the 'Wohin?' question), you use the accusative case. This distinction is crucial for learners to master early on, as it changes the articles and endings of the words that follow.

Spatial Position
Used to describe an object physically located beneath another. For example, 'Der Hund schläft unter dem Tisch' (The dog is sleeping under the table).
Social Context
Used to mean 'among' or 'between' a group of people or things. For example, 'Er ist gerne unter Menschen' (He likes being among people).
Abstract States
Used to describe being subjected to a condition, such as 'unter Druck' (under pressure) or 'unter Kontrolle' (under control).

Beyond these primary uses, unter also appears in temporal expressions and as a prefix in many verbs. When used in time-related contexts, it can mean 'during' or 'less than'. For instance, 'unter der Woche' means 'during the week' (Monday through Friday). As a prefix, it can be either separable or inseparable, which changes the meaning of the base verb significantly. For example, 'untergehen' (to go down/sink) is separable, while 'unterschreiben' (to sign) is inseparable. Understanding these nuances is essential for moving from a basic A1 level to more advanced fluency. The word carries a sense of hierarchy, inclusion, and subjection that permeates many idiomatic expressions in German culture.

Das Buch liegt unter dem Sofa.

Wir treffen uns unter der Brücke.

Sie ist unter den Besten ihrer Klasse.

Der Preis liegt unter zehn Euro.

Er arbeitet unter schwierigen Bedingungen.

Historically, unter shares the same Germanic root as the English word 'under'. This cognate relationship makes it one of the easier words for English speakers to recognize, but the grammatical complexity of the German case system adds a layer of difficulty not present in English. In English, we say 'under the table' regardless of whether the cat is sitting there or running to get there. In German, the difference between 'unter dem Tisch' (dative) and 'unter den Tisch' (accusative) is the difference between being there and going there. This spatial logic is a core feature of German prepositional usage and is something you will encounter constantly in daily conversation, literature, and formal writing.

Using unter correctly requires a solid understanding of German cases, specifically the Dative and Accusative. This word is a 'two-way preposition', meaning its meaning and the case it governs are linked to the concept of location versus motion. If you are describing a state of being in a place—answering the question 'Wo?' (Where?)—you must use the Dative case. For example, 'Das Kind spielt unter dem Baum' (The child is playing under the tree). Here, 'dem Baum' is in the dative case because the playing is happening in a fixed location. Conversely, if you are describing a movement that crosses a boundary or has a specific destination—answering the question 'Wohin?' (Where to?)—you use the Accusative case. For example, 'Der Ball rollt unter den Schrank' (The ball rolls under the cabinet). In this instance, 'den Schrank' is accusative because the ball is moving from outside to inside the space beneath the cabinet.

Dative (Location)
Use when the action is stationary. Example: 'Die Schuhe stehen unter dem Bett.' (The shoes are standing under the bed.)
Accusative (Direction)
Use when there is movement toward the underside. Example: 'Ich stelle die Schuhe unter das Bett.' (I put the shoes under the bed.)
Abstract Usage
In abstract or figurative meanings, 'unter' almost always takes the Dative. Example: 'Er leidet unter der Hitze.' (He suffers under the heat.)

Another common use of unter is to express 'among' or 'in the middle of'. This is frequently used with plural nouns. For example, 'Unter den Gästen waren viele Künstler' (Among the guests were many artists). In this context, it functions similarly to the English 'among' and usually requires the dative case because it describes a state of being within a group. It can also be used to indicate a value that is 'below' a certain threshold, such as 'unter Null' (below zero) or 'unter dem Durchschnitt' (below average). These mathematical and comparative uses are very common in technical and academic German.

Wir saßen unter einem klaren Sternenhimmel.

Gehen wir unter das Dach, es regnet.

Das ist unter meiner Würde.

Furthermore, unter is often used in fixed phrases that don't always translate literally. 'Unter Tränen' means 'in tears' or 'while crying'. 'Unter anderem' (abbreviated as u.a.) means 'among other things' and is a staple of formal writing and lists. 'Unter Umständen' means 'possibly' or 'under certain circumstances'. Mastering these fixed expressions will significantly improve your ability to sound natural in German. It is also important to note that when unter is used with verbs of emotion or suffering, like 'leiden' (to suffer), it indicates the cause of the distress. 'Sie leidet unter Einsamkeit' (She suffers from loneliness). This shows how the word moves from a physical 'under' to a psychological 'burden' or 'influence'.

In everyday German life, you will hear unter in a vast array of contexts, from the mundane to the highly professional. In a domestic setting, it’s used constantly to describe the location of household items: 'Die Fernbedienung ist unter dem Kissen' (The remote is under the cushion). In the workplace, you’ll hear it in phrases like 'unter Zeitdruck stehen' (to be under time pressure) or 'unter Kollegen' (among colleagues). It’s a word that bridges the gap between physical space and social dynamics. When Germans talk about their social circles, they often use unter to define the group they are with. For example, 'Wir waren gestern unter uns' means 'We were by ourselves yesterday' (referring to a private group without outsiders).

Daily Life
Commonly heard when looking for lost items or giving directions: 'Der Schlüssel liegt unter der Matte.'
Business/Work
Used to describe working conditions or hierarchies: 'Er arbeitet unter der Leitung von Frau Schmidt.'
News/Weather
Frequently used in weather reports for temperatures: 'Die Temperaturen sinken unter den Gefrierpunkt.'

In the media, unter is ubiquitous. News anchors might report on people living 'unter der Armutsgrenze' (below the poverty line) or a company being 'unter Beobachtung' (under observation). In literature and film, the word often sets a scene or describes a character's internal state. A famous German phrase is 'unter vier Augen', which literally means 'under four eyes' but is used to mean 'in private' or 'between just the two of us'. If someone says, 'Ich möchte das mit dir unter vier Augen besprechen', they are asking for a private conversation. This highlights the word's ability to create a sense of enclosed space, whether physical or metaphorical.

Das Projekt steht unter einem guten Stern.

Bleib bitte unter der Decke, wenn dir kalt ist.

You will also encounter unter in many compound words and verbs. Verbs like 'unterstützen' (to support), 'unterhalten' (to entertain/converse), and 'unterscheiden' (to distinguish) all use the prefix to modify the base meaning. In these cases, the 'under' meaning is often metaphorical. For instance, 'unterstützen' comes from the idea of standing 'under' someone to hold them up. Similarly, 'unterhalten' literally means 'to hold under', but it evolved to mean keeping someone's attention or maintaining a conversation. Recognizing the presence of unter in these common verbs helps you understand the underlying logic of the German lexicon and makes it easier to memorize new vocabulary by connecting it to familiar roots.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using unter is confusing it with the adverb unten. While both relate to the concept of 'down' or 'below', they are used differently. Unter is a preposition and must be followed by a noun or pronoun (e.g., 'unter dem Tisch'). Unten is an adverb and stands alone to describe a location (e.g., 'Er ist unten' - He is downstairs/below). You cannot say 'unter dem unten' or 'unten dem Tisch'. Another common error is failing to apply the correct case. Because unter is a two-way preposition, learners often default to one case (usually the dative) and forget to switch to the accusative when describing movement. Saying 'Ich gehe unter dem Dach' implies you are already under the roof and walking around there, whereas 'Ich gehe unter das Dach' means you are moving from the rain to the shelter of the roof.

Unter vs. Unten
Mistake: 'Das Buch ist unten dem Bett.' Correct: 'Das Buch ist unter dem Bett.' (Preposition vs. Adverb)
Case Confusion
Mistake: 'Leg das Handy unter dem Kissen.' Correct: 'Leg das Handy unter das Kissen.' (Movement requires Accusative)
Unter vs. Zwischen
Mistake: 'Er sitzt unter seinen zwei Freunden.' Correct: 'Er sitzt zwischen seinen zwei Freunden.' (Use 'zwischen' for two things)

Learners also struggle with the distinction between unter and zwischen when they mean 'among'. In English, 'among' can sometimes be used for two things, but in German, zwischen is strictly for 'between' (two items) and unter is for 'among' (three or more items or a general group). For example, 'unter den Leuten' (among the people) is correct, but 'zwischen den Leuten' would imply you are physically squeezed between two specific people. Additionally, the contraction unterm (unter + dem) is very common in spoken German, and learners sometimes forget to use it or misidentify it as a separate word. Using unter dem is grammatically correct but can sound overly formal in casual conversation.

Falsch: Ich bin unten der Brücke. Richtig: Ich bin unter der Brücke.

Falsch: Er ist unter mir und dir. Richtig: Er ist zwischen mir und dir.

Finally, there is the issue of separable versus inseparable verbs starting with unter-. This is a more advanced topic but one where mistakes are common. For instance, untergehen (to sink/go down) is separable: 'Die Sonne geht unter'. However, unterschreiben (to sign) is inseparable: 'Ich unterschreibe den Vertrag'. There is no easy rule to tell them apart just by looking at them; you must learn the stress. Separable prefixes are stressed (UN-ter-gehen), while inseparable ones are not (un-ter-SCHREI-ben). Mixing these up can lead to significant confusion in sentence structure, especially regarding the placement of the 'ge-' prefix in the past participle.

While unter is the most common way to say 'under', there are several other words and phrases that can be used depending on the specific nuance you want to convey. One common alternative is unterhalb, which is a preposition that specifically means 'below' or 'underneath' in a more formal or technical sense. Unlike unter, unterhalb usually governs the genitive case (e.g., 'unterhalb des Berges' - below the mountain). It is used when you want to emphasize a position that is lower on a scale or a physical slope, rather than just being directly beneath something. Another related word is darunter, which is a pronominal adverb meaning 'under it' or 'among them'. It is used to refer back to something previously mentioned without repeating the noun (e.g., 'Dort ist ein Tisch, und die Katze liegt darunter').

Unterhalb (Genitive)
More formal, indicates a position lower than something else. Example: 'Das Dorf liegt unterhalb der Burg.'
Inmitten (Genitive)
Means 'in the midst of' or 'surrounded by'. Use this instead of 'unter' when you want to sound more poetic or precise about being in the center of a group.
Zwischen (Dative/Accusative)
Means 'between'. Use this when there are specifically two points of reference.

In some contexts, you might use niedriger als (lower than) or weniger als (less than) when comparing quantities or levels. For example, instead of saying 'Der Preis ist unter 5 Euro', you could say 'Der Preis ist niedriger als 5 Euro'. While unter is perfectly acceptable, niedriger als emphasizes the comparison more strongly. In poetic or elevated German, you might also see nieden or hienieden (here below), though these are archaic and rarely used in modern speech. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the formality and specific meaning of your sentence.

Die Temperatur liegt unterhalb der Norm.

Er fühlte sich inmitten der Menge einsam.

Finally, consider the word sub- in academic or scientific contexts. While not a German word on its own, many German academic terms use this Latin prefix in place of unter-. For example, 'suboptimal' or 'subkutan'. However, in everyday speech, unter remains the king of the 'below' concept. Whether you are talking about a cat under a chair, a person among friends, or a project under a deadline, unter provides the necessary spatial and metaphorical framework. By comparing it to its synonyms and alternatives, you can see that unter is the most versatile and 'neutral' choice, while words like unterhalb or inmitten add specific stylistic or grammatical flavors.

How Formal Is It?

Formel

"Das Vorhaben steht unter der Schirmherrschaft des Ministers."

Neutre

"Der Schlüssel liegt unter der Matte."

Informel

"Das ist echt unter aller Sau!"

Child friendly

"Schau mal, der Käfer krabbelt unter das Blatt!"

Argot

"Wir sind hier voll unter uns, Digga."

Le savais-tu ?

The word 'unter' is a cognate of the English 'under' and the Latin 'inter' (between), showing its ancient roots in describing both position and inclusion.

Guide de prononciation

UK /ˈʊntɐ/
US /ˈʊntər/
The stress is on the first syllable: UN-ter.
Rime avec
bunter munter runter darunter mitunter gesunder Wunder Plunder
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' like the English 'under' (it should be more like 'foot').
  • Over-pronouncing the 'r' at the end like an English 'r'.
  • Confusing the vowel sound with 'o' (on-ter).
  • Making the 't' too soft (it should be crisp).
  • Stress on the second syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize as 'under'.

Écriture 3/5

Challenging to choose the correct case (Dative vs. Accusative).

Expression orale 2/5

Natural contractions like 'unterm' take practice.

Écoute 2/5

Easy to hear, but can be confused with 'unten' in fast speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

auf in über vor hinter

Apprends ensuite

unterhalb darunter zwischen neben an

Avancé

subsumieren unterminieren unterjochen unterlassen

Grammaire à connaître

Wechselpräpositionen

Dative for location (Wo?), Accusative for direction (Wohin?).

Contractions

unter + dem = unterm; unter + das = unters.

Plural Dative

unter den Freunden (add -n to the noun).

Separable Verbs

untergehen -> Die Sonne geht unter.

Inseparable Verbs

unterschreiben -> Ich unterschreibe den Brief.

Exemples par niveau

1

Die Katze schläft unter dem Stuhl.

The cat is sleeping under the chair.

Dative case (dem Stuhl) because it describes a static location (Wo?).

2

Der Ball ist unter dem Auto.

The ball is under the car.

Dative case (dem Auto) for location.

3

Das Buch liegt unter der Zeitung.

The book is lying under the newspaper.

Dative case (der Zeitung) for location.

4

Wir sitzen unter dem Baum.

We are sitting under the tree.

Dative case (dem Baum) for location.

5

Meine Schuhe sind unter dem Bett.

My shoes are under the bed.

Dative case (dem Bett) for location.

6

Der Hund läuft unter den Tisch.

The dog runs under the table.

Accusative case (den Tisch) because it describes movement (Wohin?).

7

Ich lege den Brief unter die Lampe.

I put the letter under the lamp.

Accusative case (die Lampe) for movement/direction.

8

Das Kind versteckt sich unter der Decke.

The child hides under the blanket.

Dative case (der Decke) because the state of hiding is a location.

1

Wir treffen uns unter der Brücke.

We meet under the bridge.

Dative case for a meeting point.

2

Unter der Woche habe ich keine Zeit.

During the week, I have no time.

Temporal use of 'unter' meaning 'during'.

3

Er ist gerne unter Menschen.

He likes being among people.

Use of 'unter' to mean 'among' with plural nouns.

4

Das Flugzeug fliegt unter den Wolken.

The airplane flies under the clouds.

Dative case for the area where the flying happens.

5

Geh bitte unter die Dusche!

Please go under the shower (take a shower)!

Accusative case (die Dusche) for movement into the shower.

6

Die Temperatur ist unter null Grad.

The temperature is below zero degrees.

Use of 'unter' for numerical values.

7

Wir sind unter Freunden.

We are among friends.

Social context meaning 'among'.

8

Stell die Kiste unter das Regal.

Put the box under the shelf.

Accusative case for the destination of the box.

1

Er steht momentan unter großem Druck.

He is currently under great pressure.

Abstract use of 'unter' for a state of being.

2

Unter diesen Umständen können wir nicht arbeiten.

Under these circumstances, we cannot work.

Figurative use meaning 'given these conditions'.

3

Das Dorf liegt unter dem Meeresspiegel.

The village lies below sea level.

Technical use for geographical levels.

4

Sie leidet unter einer Allergie.

She suffers from an allergy.

Fixed expression 'leiden unter' + dative.

5

Wir haben das Problem unter Kontrolle.

We have the problem under control.

Common idiom for management/control.

6

Unter anderem haben wir über das Wetter gesprochen.

Among other things, we talked about the weather.

Fixed phrase 'unter anderem' (u.a.).

7

Das Kind taucht unter das Wasser.

The child dives under the water.

Accusative case for the action of diving into.

8

Er ist unter den Top 10 der Weltrangliste.

He is among the top 10 in the world rankings.

Ranking/comparative use.

1

Das Projekt steht unter der Leitung von Dr. Müller.

The project is under the direction of Dr. Müller.

Formal use for hierarchy/leadership.

2

Unter Tränen erzählte sie die ganze Geschichte.

In tears, she told the whole story.

Adverbial phrase describing the manner of an action.

3

Wir sollten das unter vier Augen besprechen.

We should discuss that in private (under four eyes).

Common idiom for a private conversation.

4

Das Haus wurde unter Denkmalschutz gestellt.

The house was placed under monument protection.

Legal/administrative status.

5

Unter Berücksichtigung aller Fakten ist das die beste Lösung.

Taking all facts into consideration, this is the best solution.

Formal prepositional phrase used in analysis.

6

Er mischte sich unter die Menge.

He mingled with the crowd.

Accusative case for the action of entering the crowd.

7

Das Buch ist unter dem Pseudonym 'Lenz' erschienen.

The book was published under the pseudonym 'Lenz'.

Use of 'unter' for aliases/names.

8

Die Firma leidet unter dem schlechten Ruf.

The company is suffering from its bad reputation.

Figurative suffering from a cause.

1

Das Thema wurde unter verschiedenen Aspekten beleuchtet.

The topic was examined from various aspects.

Academic use for perspectives.

2

Er hat seine Fähigkeiten unter Beweis gestellt.

He has put his skills to the test / proven his skills.

Fixed functional verb construction.

3

Unter Ausschluss der Öffentlichkeit fand der Prozess statt.

The trial took place behind closed doors (excluding the public).

Legal terminology.

4

Die Ergebnisse liegen weit unter den Erwartungen.

The results are far below expectations.

Comparative use in business/science.

5

Unter dem Vorwand einer Krankheit blieb er zu Hause.

Under the pretext of an illness, he stayed home.

Abstract use for motives.

6

Wir sind hier unter uns, du kannst offen sprechen.

We are among ourselves here; you can speak openly.

Idiom for privacy within a group.

7

Das fällt unter die Kategorie 'Zeitverschwendung'.

That falls under the category of 'waste of time'.

Classification use.

8

Unter dem Einfluss von Alkohol sollte man nicht fahren.

One should not drive under the influence of alcohol.

Formal expression for influence/subjection.

1

Die Tat wurde unter affektiver Entgrenzung begangen.

The act was committed under a loss of emotional boundaries.

Highly formal/psychological terminology.

2

Unter ferner liefen landete sein Vorschlag im Papierkorb.

His proposal ended up being completely ignored (among the also-rans).

Idiomatic expression for insignificance.

3

Das Werk lässt sich unter die Spätromantik subsumieren.

The work can be subsumed under Late Romanticism.

Academic/philosophical classification.

4

Unter Androhung von Gewalt wurde er zur Aussage gezwungen.

Under threat of violence, he was forced to testify.

Legal/formal context for coercion.

5

Er agierte unter dem Deckmantel der Wohltätigkeit.

He acted under the guise of charity.

Metaphorical use for deception.

6

Unter Berücksichtigung der Gesamtsituation ist Vorsicht geboten.

Considering the overall situation, caution is advised.

High-level administrative warning.

7

Die Verhandlungen stehen unter keinem guten Stern.

The negotiations are ill-fated (not under a good star).

Idiomatic expression for bad luck/omens.

8

Das Phänomen ist unter dem Begriff 'Resonanz' bekannt.

The phenomenon is known under the term 'resonance'.

Scientific naming convention.

Collocations courantes

unter Druck
unter Kontrolle
unter der Woche
unter Freunden
unter null
unter Tränen
unter Umständen
unter anderem
unter Beweis stellen
unter Ausschluss

Phrases Courantes

Unter uns gesagt

Unter freiem Himmel

Unter der Hand

Unter aller Sau

Unter Dach und Fach

Unter die Lupe nehmen

Unter Strom stehen

Unter die Arme greifen

Unter Geiern

Unter Verschluss

Souvent confondu avec

unter vs unten

'Unten' is an adverb (downstairs), 'unter' is a preposition (under + noun).

unter vs zwischen

'Zwischen' is for two things, 'unter' is for among many.

unter vs unterhalb

'Unterhalb' is more formal and usually takes the genitive case.

Expressions idiomatiques

"Unter ferner liefen"

To be insignificant or not worth mentioning.

In dem Wettbewerb landete er unter ferner liefen.

neutral

"Unter die Räder kommen"

To be crushed or ruined by circumstances.

Viele kleine Firmen sind in der Krise unter die Räder gekommen.

informal

"Unter einer Decke stecken"

To be in cahoots / conspiring together.

Die beiden stecken doch unter einer Decke!

informal

"Unter den Hammer kommen"

To be auctioned off.

Morgen kommt das alte Schloss unter den Hammer.

neutral

"Unter dem Pantoffel stehen"

To be henpecked / dominated by a partner.

Er steht total unter dem Pantoffel seiner Frau.

informal

"Unter die Haut gehen"

To be deeply moving or touching.

Dieser Film ist mir wirklich unter die Haut gegangen.

neutral

"Unter der Gürtellinie"

Below the belt (unfair or offensive).

Seine Kritik war echt unter der Gürtellinie.

neutral

"Unter Tage"

Underground (usually in mining).

Die Bergleute arbeiten unter Tage.

technical

"Unter Hochdruck"

At full speed / with great urgency.

Wir arbeiten unter Hochdruck an einer Lösung.

neutral

"Unter falscher Flagge"

Under false pretenses.

Er segelt unter falscher Flagge.

neutral

Facile à confondre

unter vs unten

Both mean 'below' or 'down'.

Unter is a preposition requiring a noun; unten is an adverb that stands alone.

Das Buch ist unter dem Tisch (preposition). Das Buch ist unten (adverb).

unter vs zwischen

Both can mean 'among' in English.

Zwischen is for exactly two items; unter is for three or more or an indefinite group.

Zwischen dir und mir (between us two). Unter Freunden (among friends).

unter vs unterhalb

Both mean 'below'.

Unterhalb is more technical/formal and usually takes genitive; unter is general and takes dative/accusative.

Unterhalb der Baumgrenze (below the tree line).

unter vs darunter

Contains the word 'unter'.

Darunter is a pronominal adverb meaning 'under it/them'.

Ein Tisch steht da, und die Katze liegt darunter.

unter vs runter

Colloquial version of 'herunter'.

Runter implies movement downwards; unter describes the position below something.

Komm runter! (Come down!).

Structures de phrases

A1

[Subject] [Verb] unter [Dative Noun].

Der Hund schläft unter dem Tisch.

A2

[Subject] [Verb] unter [Accusative Noun].

Ich lege den Ball unter den Stuhl.

B1

[Subject] steht unter [Abstract Noun].

Sie steht unter Schock.

B2

Unter [Noun], [Main Clause].

Unter Tränen verließ sie den Raum.

C1

Etwas unter [Noun] stellen.

Er hat seinen Mut unter Beweis gestellt.

C2

Unter dem Deckmantel von [Noun]...

Unter dem Deckmantel der Verschwiegenheit...

A1

Wir sind unter [Plural Noun].

Wir sind unter Freunden.

A2

Unter der Woche [Verb] [Subject].

Unter der Woche arbeite ich viel.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is one of the top 100 most used words in German.

Erreurs courantes
  • Ich bin unten der Brücke. Ich bin unter der Brücke.

    Unten is an adverb and cannot take an object. Unter is the preposition you need here.

  • Leg das Buch unter dem Tisch. Leg das Buch unter den Tisch.

    Putting something somewhere is movement (Wohin?), so you must use the Accusative case (den Tisch).

  • Er ist unter mir und dir. Er ist zwischen mir und dir.

    When referring to exactly two people, use 'zwischen' instead of 'unter'.

  • Ich leide von der Hitze. Ich leide unter der Hitze.

    The verb 'leiden' (to suffer) uses the preposition 'unter' when referring to a cause like weather or conditions.

  • Unter der Wochendende... Am Wochenende...

    'Unter der Woche' means weekdays. For the weekend, you must use 'am'.

Astuces

Master the Cases

Always ask yourself: 'Is it a place (Wo?) or a destination (Wohin?)'. This determines if you use Dative or Accusative with 'unter'.

Learn the Contractions

Use 'unterm' and 'unters' to sound more natural. Native speakers rarely say 'unter dem' in casual conversation.

Use 'Unter uns'

When you want to tell a secret, start with 'Unter uns gesagt...'. It's a great way to build rapport in a conversation.

Abbreviate Correctly

In formal lists, use 'u.a.' for 'unter anderem'. It's the German equivalent of 'among others' or 'including'.

Soft 'r'

The 'er' at the end of 'unter' is very soft. It sounds more like a short 'a' than a hard 'r'. Practice saying 'UN-tah'.

Private Talk

Remember 'unter vier Augen' for private meetings. It's a very common and polite way to ask for a one-on-one talk.

Hierarchy

Think of 'unter' as a hierarchy marker. Being 'unter' someone in a job means they are your boss.

Unter vs Unten

Never put a noun after 'unten'. If you have a noun (like table), you must use 'unter'.

Weekdays

Use 'unter der Woche' to refer to Monday through Friday. It's a very useful phrase for planning.

Emotional States

Many emotional states use 'unter' (e.g., unter Schock, unter Tränen). It implies the emotion is covering or overwhelming the person.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'UN-ter' as 'UN-der'. They sound almost the same and mean the same thing! Just remember the 't' in German.

Association visuelle

Imagine a cat hiding UNTER (under) a table. The 'U' shape of the table legs can remind you of the first letter of 'unter'.

Word Web

unter dem Tisch unter Freunden unter Druck unter Null unter der Woche unter uns unter Wasser unter Kontrolle

Défi

Try to find five things in your room that are 'unter' something else and name them in German (e.g., 'Mein Buch ist unter dem Kissen').

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'unter' and Old High German 'untar'. It is a common Germanic word with roots in Proto-Germanic *under.

Sens originel : Positioned below or between.

Indo-European > Germanic > West Germanic > German

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be careful with 'unter' in hierarchical contexts to avoid sounding overly submissive or dominant.

English speakers often use 'under' and 'below' interchangeably, but German 'unter' covers both, while 'unterhalb' is more specific and formal.

The movie 'Unter dem Sand' (Land of Mine). The book 'Unter dem Rad' by Hermann Hesse. The song 'Unter die Haut' by Tim Bendzko.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Home/Household

  • unter dem Tisch
  • unter dem Bett
  • unter der Spüle
  • unter dem Kissen

Work/Office

  • unter Zeitdruck
  • unter Kollegen
  • unter der Leitung
  • unter Stress

Weather/Nature

  • unter dem Gefrierpunkt
  • unter freiem Himmel
  • unter den Wolken
  • unter Wasser

Social/Relationships

  • unter uns
  • unter Freunden
  • unter Menschen
  • unter vier Augen

General/Abstract

  • unter anderem
  • unter Umständen
  • unter Kontrolle
  • unter Beweis

Amorces de conversation

"Was liegt bei dir zu Hause unter dem Bett?"

"Arbeitest du gerne unter Zeitdruck oder lieber entspannt?"

"Warst du schon mal unter freiem Himmel campen?"

"Was machst du normalerweise unter der Woche nach der Arbeit?"

"Hast du ein Geheimnis, das nur unter uns bleiben soll?"

Sujets d'écriture

Beschreibe einen Moment, in dem du dich unter Menschen besonders wohl gefühlt hast.

Was sind die Vor- und Nachteile, wenn man unter der Woche sehr beschäftigt ist?

Schreibe über eine Situation, in der du deine Fähigkeiten unter Beweis stellen musstest.

Was liegt alles unter deinem Schreibtisch? Mache eine Liste auf Deutsch.

Wie fühlst du dich, wenn du unter Druck stehst? Was hilft dir?

Questions fréquentes

10 questions

Use 'unter dem' (dative) for a fixed location: 'Der Hund ist unter dem Tisch.' Use 'unter den' (accusative) for movement to that location: 'Der Hund läuft unter den Tisch.' This is the core rule of two-way prepositions.

It means 'among other things' and is often abbreviated as 'u.a.' in German writing. It is used to list examples without being exhaustive. For example: 'Ich mag Obst, unter anderem Äpfel.'

Yes, specifically in the phrase 'unter der Woche', which means 'during the week' or 'on weekdays'. It is not used for 'during' in most other contexts (where you would use 'während').

Yes, 'unterm' is a standard contraction of 'unter dem'. It is very common in spoken German and informal writing, though 'unter dem' is preferred in very formal contexts.

'Zwischen' means 'between' (two things), while 'unter' means 'among' (three or more things). For example: 'zwischen zwei Stühlen' vs 'unter vielen Menschen'.

Mostly, yes. Phrases like 'unter Druck', 'unter Kontrolle', and 'unter Schock' all use the dative case. This is because they describe a state of being rather than a movement.

It literally means 'under four eyes', but it is an idiom for 'in private' or 'between just the two of us'. You use it when you want to discuss something confidentially.

You have to check the stress. If the stress is on 'un-', it's separable (e.g., UN-ter-gehen). If the stress is on the main verb, it's inseparable (e.g., un-ter-SCHREI-ben).

Yes, 'unter' is the standard word for 'below' in temperature readings. For example: 'Es sind fünf Grad unter null' (It is five degrees below zero).

It is a specific mining term that means 'underground'. If someone works 'unter Tage', they are working in a mine beneath the surface of the earth.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to German: 'The cat is under the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'I put the book under the bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'We are among friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'He is under pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'During the week I work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'The temperature is below zero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'Everything is under control.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'Between you and me (idiom)...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'He dives under the water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'The sun goes down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'I sign the contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'Among other things, we saw a movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'In private (idiom with eyes)...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'She suffers from the noise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'The village is below the mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'The shoes are under the chair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'He hides under the blanket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'We meet under the bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'It is below my dignity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'He mingled with the crowd.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The dog is under the table.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am among friends.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'During the week.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under pressure.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under control.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Between us (idiom).'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Below zero.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the bridge.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'In private (four eyes).'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Among other things.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The sun goes down.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the blanket.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I sign here.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the water.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the roof.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under these conditions.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the influence of alcohol.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the surface.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the tree.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Under the stars.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the case: 'Er legt es unter den Schrank.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the case: 'Es liegt unter dem Schrank.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the phrase: 'unter der Woche'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the phrase: 'unter vier Augen'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the phrase: 'unter Druck'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'unterm'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'unters'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'unterstützen'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'unterschreiben'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the idiom: 'unter aller Sau'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: 'unter null'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: 'unter Freunden'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: 'unter Wasser'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the phrase: 'unter anderem'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the phrase: 'unter Tränen'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !