verpassen
When you hear verpassen, think about missing something – usually something you wanted to catch or experience. It's often used when you miss a bus, train, or flight because you weren't there on time. You can also use it for missing an opportunity, like a special event or a good chance to do something. So, if you don't make it to something, you verpassen it. Keep practicing, and you won't verpassen a thing!
When you learn German, you'll find yourself needing to express the idea of "missing" something quite often. The verb verpassen is your go-to word for this, especially when it comes to missing a bus, train, or even an opportunity. It's a separable verb, which means the prefix "ver-" stays attached. For example, if you miss a train, you'd say "Ich habe den Zug verpasst."
You can also use verpassen to talk about missing an appointment or a class, like in "Ich habe den Unterricht verpasst." This verb implies that you failed to catch or attend something. Remember, it's quite versatile for everyday situations where something is unintentionally missed.
When you're learning German, you'll find that verpassen is a really useful verb. It means to miss something, like a bus or a train, or even an opportunity. It's different from verfehlen, which usually means to miss a target, like an arrow missing a bullseye. So, if you're talking about missing public transport or a chance, verpassen is the word you want. Keep this one in your vocabulary toolkit, it comes in handy quite often!
When you verpassen something, it means you miss it, often because you were too late. This can apply to a bus, a train, a flight, or even a good opportunity. It implies an unintentional act of missing out.
For example, if you verpassen den Bus, you miss the bus. If you verpassen eine Gelegenheit, you miss an opportunity. It's a common verb used in everyday German conversations.
When you're learning German, you'll find that "verpassen" is a very useful verb. It means to miss something, but not in the sense of longing for it. Instead, you use "verpassen" when you fail to catch a bus, miss an appointment, or let an opportunity slip by. For example, if you arrive too late for your train, you "verpassen den Zug." It's a practical word for common situations where something is unintentionally not experienced or taken advantage of.
verpassen en 30 secondes
- miss a bus
- miss an opportunity
- miss a deadline
§ Understanding "verpassen"
The German verb “verpassen” is very useful. It means “to miss.” But not just any kind of missing. It specifically refers to missing something that was scheduled or something you had an opportunity for. Think about missing a bus, a train, an appointment, or an opportunity. You wouldn't use “verpassen” if you lost your keys, for example. For that, you’d use “verlieren.” So, remember, “verpassen” is about missing an event or a chance. It’s a separable verb in some contexts and an inseparable verb in others, but for now, just focus on its core meaning and common uses. This word is a staple in everyday German conversations, and you'll hear it often in various situations, from daily commutes to work discussions.
- Definition
- to miss (a bus, an opportunity)
§ "Verpassen" in Daily Life
You'll find "verpassen" popping up in many daily conversations. It's especially common when people talk about their commute or social plans.
- Public Transport: This is probably the most frequent use.
Ich habe den Bus verpasst.
Wir dürfen den Zug nicht verpassen.
- Appointments and Events: Another common scenario is missing an appointment or an event.
Ich habe meinen Arzttermin verpasst.
Sie hat den Beginn des Films verpasst.
If you are talking about watching a show or a game, you can also use "verpassen".
Ich will das Spiel nicht verpassen.
§ "Verpassen" at Work and School
In more formal settings like work or school, "verpassen" is often used when discussing deadlines, opportunities, or important information.
- Opportunities: This is where the "opportunity" aspect of the definition comes in handy.
Er hat eine große Chance verpasst.
Verpassen Sie nicht diese Gelegenheit!
(Don't miss this opportunity!)
- Information or Classes: If you miss something important that was said or taught.
Ich habe die letzte Vorlesung verpasst.
Hast du die E-Mail verpasst?
§ "Verpassen" in the News
In news reports, “verpassen” often comes up when talking about missed deadlines, policy failures, or significant events that were not attended or observed.
- Political Discussions: You might hear it in debates about policy.
Die Regierung hat die Gelegenheit verpasst, zu handeln.
- Reporting on Events: When describing something that someone did not attend or witness.
Viele Zuschauer haben den Start des Rennens verpasst.
As you can see, "verpassen" is a very versatile verb. Pay attention to how native speakers use it, and you'll quickly get the hang of it. The key is remembering that it's about missing something scheduled or an opportunity, not about losing a physical item. Practice using it in your own sentences, and you'll sound more natural in German in no time!
§ Understanding 'verpassen'
The German verb 'verpassen' is very useful and quite common. It generally means 'to miss' in the sense of failing to catch something, or failing to experience an event. It's a separable verb, but in its common uses, it often appears as an inseparable verb. Don't worry too much about that detail for now; focus on its meaning.
- Definition
- to miss (a bus, an opportunity)
Let's look at some common ways to use 'verpassen'.
- To miss a bus, train, or flight.
- To miss an appointment or meeting.
- To miss an opportunity.
- To miss a show, movie, or event.
Ich habe den Bus verpasst.
I missed the bus.
Du darfst diese Chance nicht verpassen!
You must not miss this chance!
Wir haben den Anfang des Films verpasst.
We missed the beginning of the movie.
§ 'Verpassen' vs. 'vermissen'
This is a common point of confusion for English speakers, as both 'verpassen' and 'vermissen' can be translated as 'to miss'. However, their meanings in German are distinct.
- verpassen
- to miss (a bus, an opportunity – meaning you failed to reach it or take it)
- vermissen
- to miss (a person, a place, a feeling – meaning you feel their absence, you long for them)
Think of it this way:
- You 'verpassen' a concrete thing or event that you could have caught or attended.
- You 'vermissen' an abstract feeling or a person/place you have an emotional connection to.
Ich vermisse dich sehr.
I miss you very much.
Sie vermisst ihre Heimat.
She misses her home.
§ 'Verpassen' vs. 'fehlen'
Another word that can sometimes cause confusion is 'fehlen'. While 'fehlen' can mean 'to be missing' or 'to be absent', it's used differently from 'verpassen'.
- fehlen
- to be missing, to be absent, to lack something
'Fehlen' often describes a state of being absent or a lack of something. It's not about actively missing an event or opportunity that you could have caught.
Mir fehlt das Geld.
I lack the money. (The money is missing for me.)
Er fehlt in der Schule.
He is absent from school. (He is missing from school.)
§ When to use 'verpassen'
Always use 'verpassen' when you're talking about:
- Missing public transportation (bus, train, flight).
- Missing a specific event or appointment because you were not there on time.
- Missing an opportunity or a chance to do something.
It describes a concrete failure to be present or to seize an opportunity. Keep practicing these differences, and you'll get it right!
How Formal Is It?
"Ich bedauere, die Gelegenheit versäumt zu haben. (I regret having missed the opportunity.)"
"Ich habe den Bus verpasst. (I missed the bus.)"
"Ich habe den Termin leider verschwitzt. (I unfortunately forgot/missed the appointment.)"
"Der Ball hat das Tor verfehlt. (The ball missed the goal.)"
"Ich habe die Prüfung verkackt. (I screwed up the exam.)"
Le savais-tu ?
The 'ver-' prefix often implies something going wrong or being done incorrectly, which is evident in 'verpassen' (to miss, to fail to catch).
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
When 'verpassen' means 'to miss an opportunity,' it is often used with a direct object in the accusative case.
Ich habe den Bus verpasst. (I missed the bus.)
'Verpassen' can also mean 'to miss out on something' or 'to fail to notice something.'
Du wirst nichts verpassen. (You won't miss out on anything.)
When used in the perfect tense, 'verpassen' forms with 'haben' as the auxiliary verb.
Er hat die Chance verpasst. (He missed the chance.)
'Verpassen' is a separable verb when combined with certain prefixes, but 'ver-' itself is an inseparable prefix.
The prefix 'ver-' usually indicates a negative outcome or a mistake, as in 'verlieren' (to lose) or 'vergessen' (to forget).
When talking about missing a person, 'vermissen' is the correct verb, not 'verpassen.'
Ich vermisse dich. (I miss you.)
Exemples par niveau
Ich will den Bus nicht verpassen.
I don't want to miss the bus.
Sie hat ihren Termin verpasst.
She missed her appointment.
Wir dürfen diese Gelegenheit nicht verpassen.
We must not miss this opportunity.
Er verpasst oft den Anfang des Films.
He often misses the beginning of the film.
Habt ihr den Zug verpasst?
Did you miss the train?
Ich habe die E-Mail verpasst.
I missed the email.
Sie hat die Party verpasst, weil sie krank war.
She missed the party because she was sick.
Verpassen Sie nicht unsere Sonderangebote!
Don't miss our special offers!
Imperative form (formal 'you')
Ich habe den Bus verpasst und musste ein Taxi nehmen.
I missed the bus and had to take a taxi.
Past tense with 'haben'
Sie hat die Gelegenheit verpasst, im Ausland zu studieren.
She missed the opportunity to study abroad.
Perfect tense with 'haben'
Verpassen Sie nicht den Beginn des Films!
Don't miss the beginning of the movie!
Imperative form
Er verpasst oft wichtige Termine.
He often misses important appointments.
Present tense
Wir dürfen diesen Moment nicht verpassen.
We must not miss this moment.
Modal verb 'dürfen'
Es wäre schade, dieses Konzert zu verpassen.
It would be a pity to miss this concert.
Infinitive with 'zu'
Wenn du nicht pünktlich bist, wirst du den Zug verpassen.
If you're not on time, you will miss the train.
Future tense with 'werden'
Ich habe die E-Mail verpasst, sorry!
I missed the email, sorry!
Perfect tense, common informal use
Er hatte die einmalige Gelegenheit verpasst, sich beruflich weiterzuentwickeln, weil er zu zögerlich war.
He had missed the unique opportunity to develop professionally because he was too hesitant.
Perfekt tense with 'hatte' and 'verpasst'.
Obwohl sie hart gearbeitet hatte, verpasste sie knapp die Beförderung, die sie so sehr angestrebt hatte.
Although she had worked hard, she narrowly missed the promotion she had so greatly desired.
Imperfect tense with 'hatte' and 'verpasste'.
Die Regierung verpasste es, rechtzeitig auf die Warnsignale der Wirtschaft zu reagieren, was zu einer Krise führte.
The government failed to react to the economic warning signs in time, which led to a crisis.
Imperfect tense with 'verpasste'.
Er bedauerte zutiefst, die Chance verpasst zu haben, seine Großeltern noch einmal zu sehen, bevor sie starben.
He deeply regretted having missed the chance to see his grandparents one last time before they died.
Infinitive construction with 'verpasst zu haben'.
Manchmal frage ich mich, ob ich nicht das Wesentliche im Leben verpasse, während ich mich um Kleinigkeiten kümmere.
Sometimes I wonder if I'm not missing out on the essential things in life while I concern myself with trifles.
Subjunctive I with 'verpasse' in a subordinate clause.
Trotz aller Bemühungen verpasste das Team den Einzug ins Finale um Haaresbreite, was eine große Enttäuschung war.
Despite all efforts, the team missed reaching the final by a hair's breadth, which was a great disappointment.
Imperfect tense with 'verpasste'.
Es ist wichtig, keine Gelegenheit zu verpassen, um dazuzulernen und sich persönlich weiterzuentwickeln.
It is important not to miss any opportunity to learn and to develop oneself personally.
Infinitive construction with 'zu verpassen'.
Sie verpasste es, die entscheidende Frage zu stellen, die das ganze Dilemma hätte lösen können.
She failed to ask the crucial question that could have resolved the entire dilemma.
Imperfect tense with 'verpasste' and subjunctive II with 'hätte lösen können'.
Souvent confondu avec
While 'verpassen' is about missing an event, 'fehlen' is about something being absent or lacking, often emotionally or intrinsically.
Different from 'verpassen', 'vermissen' expresses emotional longing for a person or place.
Unlike 'verpassen' (missing an event), 'verfehlen' means to fail to hit a target or mark.
Facile à confondre
Many English speakers confuse 'verpassen' with 'fehlen' or 'verfehlen'. While all relate to 'missing', their contexts are distinct.
'Verpassen' specifically means to miss an event, a deadline, or an opportunity, often due to being late or not paying attention. It implies an external circumstance or a missed chance. For example, you 'miss' a train. 'Fehlen' means to be absent or lacking, often in an emotional or intrinsic sense, like missing a person or a required item. 'Verfehlen' means to fail to hit a target, like missing a shot.
Ich habe den Bus verpasst, weil ich verschlafen habe. (I missed the bus because I overslept.)
Often confused with 'vermissen' or 'verpassen' because they can all be translated as 'to miss' in English.
'Fehlen' means to be absent, lacking, or missing in a general sense, or to feel the absence of someone. It can also imply that something is needed. For example, 'Du fehlst mir' (I miss you). It's about an internal feeling or a state of incompleteness. It does not refer to missing an event or target.
Mir fehlt ein wichtiges Dokument für den Antrag. (I am missing an important document for the application.)
Similar to 'fehlen', it often translates to 'to miss' in English, leading to confusion with 'verpassen'.
'Vermissen' is primarily used for missing a person or a place emotionally, conveying a sense of longing for their presence. It's a stronger emotional attachment than 'fehlen' when referring to people. It is not used for missing a bus or an opportunity.
Ich vermisse meine Familie, wenn ich lange weg bin. (I miss my family when I'm away for a long time.)
Easily confused with 'verpassen' because both involve a 'miss', but the context is very different.
'Verfehlen' means to fail to hit a target, to miss a mark, or to fail to achieve an objective. It's about precision and accuracy, not about timing or opportunity. For example, a hunter might 'verfehlen' their shot.
Der Jäger hat sein Ziel verfehlt. (The hunter missed his target.)
Can be confused with 'verpassen' when translated as 'to miss' in the sense of 'to overlook' or 'to fail to notice'.
'Übersehen' means to overlook, to fail to notice, or to not see something that was present. It implies an act of seeing or perceiving, rather than an event being missed due to timing. You 'miss' a detail, not a bus, when using 'übersehen'.
Ich habe einen wichtigen Hinweis in dem Text übersehen. (I overlooked an important clue in the text.)
Famille de mots
Noms
Origine du mot
From Old High German 'firpassen'
Sens originel : to fit badly, to miss
GermanicContexte culturel
The concept of 'verpassen' is very common in daily German life, especially regarding public transportation. Germans are generally punctual, so missing a bus or train is often a source of mild frustration. It's also frequently used in a broader sense for missing opportunities in life or conversation.
Teste-toi 72 questions
What does the speaker not want to miss?
Did someone miss the train?
What should 'we' not miss?
Read this aloud:
Ich verpasse den Bus oft.
Focus: ver-pas-se
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sie verpasst den Film.
Focus: ver-passt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir verpassen die Party nicht.
Focus: ver-pas-sen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in German about missing your bus. (to miss: verpassen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich verpasse den Bus.
Write a German sentence saying you don't want to miss the train. (to not want: nicht wollen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich will den Zug nicht verpassen.
Form a German sentence: She missed her appointment. (appointment: der Termin)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sie hat ihren Termin verpasst.
What happens if Lisa misses the bus?
Read this passage:
Lisa muss zur Arbeit, aber sie ist spät dran. Ihr Bus kommt um 8 Uhr. Wenn sie den Bus verpasst, kommt sie zu spät. Lisa rennt zur Haltestelle.
What happens if Lisa misses the bus?
The passage states 'Wenn sie den Bus verpasst, kommt sie zu spät.' which means 'If she misses the bus, she will be late.'
The passage states 'Wenn sie den Bus verpasst, kommt sie zu spät.' which means 'If she misses the bus, she will be late.'
What might Tom miss if his alarm doesn't ring?
Read this passage:
Tom hat ein wichtiges Meeting. Er muss pünktlich sein. Sein Handy klingelt nicht. Er kann seinen Wecker verpassen. Ohne Wecker schläft er zu lange.
What might Tom miss if his alarm doesn't ring?
The text says 'Er kann seinen Wecker verpassen. Ohne Wecker schläft er zu lange.' and he has an important meeting. Missing the alarm means he might miss his meeting.
The text says 'Er kann seinen Wecker verpassen. Ohne Wecker schläft er zu lange.' and he has an important meeting. Missing the alarm means he might miss his meeting.
What does Maria not want to miss?
Read this passage:
Maria will ins Kino gehen. Der Film beginnt um 19 Uhr. Sie muss den Beginn nicht verpassen. Sie fährt jetzt los, um pünktlich zu sein.
What does Maria not want to miss?
The sentence 'Sie muss den Beginn nicht verpassen' directly translates to 'She must not miss the beginning'.
The sentence 'Sie muss den Beginn nicht verpassen' directly translates to 'She must not miss the beginning'.
This sentence translates to 'I missed the bus.' The verb 'verpassen' is at the end because it's a separable verb in perfect tense.
This sentence translates to 'You must not miss the film.' 'Verpassen' is at the end as it's the infinitive with a modal verb.
This sentence translates to 'We don't want to miss any appointment.' 'Verpassen' is at the end as it's the infinitive with a modal verb.
The speaker doesn't want to miss something.
Someone missed an opportunity.
She often misses her train.
Read this aloud:
Ich habe den Anfang des Films verpasst.
Focus: verpasst
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
Focus: Chance
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er verpasst nie ein wichtiges Treffen.
Focus: Treffen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'verpassen' to say you missed your train.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich habe meinen Zug verpasst.
Write a sentence using 'verpassen' to say someone missed an opportunity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Er hat eine gute Chance verpasst.
Write a sentence using 'verpassen' to ask if we will miss the bus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Werden wir den Bus verpassen?
Warum hat Anna den Bus verpasst?
Read this passage:
Es war Montagmorgen. Anna wollte zur Arbeit fahren, aber sie ist zu spät aufgestanden. Sie rannte zur Bushaltestelle, aber der Bus war schon weg. Anna hat den Bus verpasst.
Warum hat Anna den Bus verpasst?
The passage states, 'sie ist zu spät aufgestanden,' which means she woke up too late, causing her to miss the bus.
The passage states, 'sie ist zu spät aufgestanden,' which means she woke up too late, causing her to miss the bus.
Was hat Markus verpasst?
Read this passage:
Markus hatte die Möglichkeit, ein Konzertticket zu kaufen, aber er hat zu lange gewartet. Jetzt sind alle Tickets ausverkauft. Er hat die Gelegenheit verpasst.
Was hat Markus verpasst?
The passage says, 'Markus hatte die Möglichkeit, ein Konzertticket zu kaufen... Er hat die Gelegenheit verpasst.' This clearly indicates he missed the chance to buy a concert ticket.
The passage says, 'Markus hatte die Möglichkeit, ein Konzertticket zu kaufen... Er hat die Gelegenheit verpasst.' This clearly indicates he missed the chance to buy a concert ticket.
Warum verstehen sie die Geschichte nicht?
Read this passage:
Wir wollten ins Kino gehen, aber wir haben den Anfang des Films verpasst. Jetzt verstehen wir die Geschichte nicht mehr. Es ist besser, wenn wir zu Hause bleiben.
Warum verstehen sie die Geschichte nicht?
The passage states, 'wir haben den Anfang des Films verpasst. Jetzt verstehen wir die Geschichte nicht mehr.' Missing the beginning of the movie caused them not to understand the story.
The passage states, 'wir haben den Anfang des Films verpasst. Jetzt verstehen wir die Geschichte nicht mehr.' Missing the beginning of the movie caused them not to understand the story.
This sentence means 'I don't want to miss the bus.' The verb 'verpassen' is at the end because 'wollen' is a modal verb.
This means 'You must not miss this opportunity.' 'Dürfen' is a modal verb, so 'verpassen' goes to the end.
This translates to 'Unfortunately, we missed the train.' 'Verpasst' is the past participle used with 'haben'.
Wähle das passende Verb: Sie _______ den Zug, weil sie zu spät war.
The past tense (Präteritum) for 'sie' is 'verpasste'.
Was bedeutet 'verpassen' in diesem Satz: 'Ich möchte das Konzert nicht verpassen.'
In this context, 'verpassen' means to miss an event.
Welcher Satz ist grammatisch korrekt?
The correct perfect tense formation for 'verpassen' is 'hat verpasst'.
Man kann 'verpassen' verwenden, wenn man eine Person vermisst.
No, 'vermissen' is used for missing a person, 'verpassen' for missing an event or opportunity.
Wenn man einen Bus 'verpasst', bedeutet das, man hat ihn nicht erreicht.
Correct, to 'verpassen' a bus means you did not catch it.
Der Satz 'Sie verpasst die Chance' ist im Futur.
This sentence is in the present tense (Präsens), not future tense.
What did I miss because I woke up late?
What opportunity did she miss?
What shouldn't you miss the beginning of?
Read this aloud:
Ich habe den Zug verpasst.
Focus: verpasst
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sie möchte diese Chance nicht verpassen.
Focus: Chance, verpassen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir verpassen selten unsere Termine.
Focus: selten, Termine
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Er hat den letzten Bus zum Flughafen ___.
Here, 'verpasst' is the past participle, used with 'hat' to form the perfect tense. This means 'He missed the last bus to the airport.'
Ich möchte diese einmalige Gelegenheit nicht ___.
The infinitive 'verpassen' is needed here after 'möchte nicht'. This means 'I don't want to miss this unique opportunity.'
Wenn du nicht pünktlich bist, wirst du den Anfang der Vorstellung ___.
Here, 'verpassen' is the infinitive, used with 'wirst' to form the future tense. This means 'If you are not on time, you will miss the beginning of the performance.'
Wir konnten den Zug nicht erreichen und haben ihn deshalb ___.
Similar to the first example, 'verpasst' is the past participle, used with 'haben' to form the perfect tense. This means 'We couldn't reach the train and therefore missed it.'
Es wäre schade, wenn wir diesen wichtigen Termin ___ würden.
The infinitive 'verpassen' is needed here with 'würden' to form the subjunctive II for a hypothetical situation. This means 'It would be a pity if we were to miss this important appointment.'
Sie hat die Gelegenheit ___ und bereut es nun sehr.
Again, 'verpasst' is the past participle, used with 'hat' to form the perfect tense. This means 'She missed the opportunity and now regrets it very much.'
Pay attention to the nuance of 'einmalige Gelegenheit' (unique opportunity).
Listen for the expression of regret and the missed chance.
Identify the reason for missing the 'entscheidenden Moment' (decisive moment).
Read this aloud:
Ich habe befürchtet, dass ich den Anschlussflug verpassen könnte, da der erste Flug Verspätung hatte.
Focus: Anschlussflug, Verspätung
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Es wäre bedauerlich, wenn wir die Gelegenheit verpassen würden, an dieser wichtigen Konferenz teilzunehmen.
Focus: bedauerlich, Gelegenheit, teilzunehmen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er verpasste den Zug, weil er im letzten Moment noch einen dringenden Anruf entgegennehmen musste.
Focus: entgegennehmen, dringend
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We missed the connecting flight.' The auxiliary verb 'haben' comes after the subject, and the past participle 'verpasst' goes at the end of the sentence in perfect tense.
This sentence means 'It would be a pity if you missed this opportunity.' The 'wenn' clause introduces a subordinate clause where the conjugated verb 'würdest' goes at the end, and the infinitive 'verpassen' precedes it.
This sentence means 'I couldn't miss the beginning of the film.' With a modal verb ('konnte'), the main verb 'verpassen' goes in the infinitive at the very end of the sentence.
Try to catch every word. The sentence is about not missing opportunities to speak German.
Listen for why they missed the bus.
The speaker doesn't want to miss any part of the concert.
Read this aloud:
Ich will diese Chance nicht verpassen.
Focus: ver-pas-sen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Haben Sie den Zug verpasst?
Focus: ver-passt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir dürfen die letzte Vorstellung nicht verpassen.
Focus: Vor-stel-lung
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
Verpassen is used for missing tangible things like a bus, and also for intangible things like opportunities.
- miss a bus
- miss an opportunity
- miss a deadline
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
ab
A1Cette préposition indique un point de départ ou une séparation.
abends
A2in the evening
aber
A1'Aber' est utilisé pour introduire quelque chose qui contraste avec ce qui vient d'être dit.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Dire non à une proposition ou refuser quelque chose.
abschließen
A2Terminer une action ou verrouiller une porte à l'aide d'une clé.
abseits
A2Abseits veut dire que quelque chose est situé loin de la zone principale ou du chemin habituel.
acht
A1C'est le nombre qui vient juste après sept.
Achte
A1Ce mot indique la position qui vient après la septième. C'est le numéro huit dans l'ordre.
achten
A2Faire attention ou être vigilant. Il s'agit de se concentrer sur quelque chose pour ne rien rater.