B1 Idiom Neutre

Estar en el candelero

To be in the limelight

Signification

To be the center of public attention or interest.

🌍

Contexte culturel

In Spain, the phrase is frequently associated with 'tertulias' (talk shows) where pundits discuss celebrities and politicians who are currently 'en el candelero'. While used in Mexico, you might also hear 'estar en la boca de todos' more frequently in informal street slang for the same concept. In Argentina, the media often uses this phrase in a political context, especially during election cycles. In Colombia, it is common to use this phrase when talking about successful athletes, especially cyclists or football players.

💡

Use it for trends

You can use this for companies or products, not just people. For example, 'ChatGPT está en el candelero'.

⚠️

Don't say 'ser'

Remember that fame is a state. Using 'ser' will sound very unnatural to native speakers.

Signification

To be the center of public attention or interest.

💡

Use it for trends

You can use this for companies or products, not just people. For example, 'ChatGPT está en el candelero'.

⚠️

Don't say 'ser'

Remember that fame is a state. Using 'ser' will sound very unnatural to native speakers.

🎯

Combine with 'volver'

Use 'volver a estar en el candelero' to talk about a celebrity making a comeback.

Teste-toi

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'.

Desde que ganó el premio, el escritor _______ en el candelero.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está

We use 'está' because the sentence implies he is *currently* in the limelight.

¿Cuál es el significado de 'estar en el candelero'?

Si un actor está en el candelero, significa que...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Es el centro de la atención pública.

The idiom refers to public visibility and fame.

Empareja la situación con la frase más adecuada.

Un científico acaba de descubrir la cura para una enfermedad rara y sale en todas las noticias.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : El científico está en el candelero.

The scientist is receiving massive media attention, which fits the idiom perfectly.

Completa el diálogo.

A: ¿Has oído hablar de la nueva empresa de tecnología? B: Sí, _________ por sus inventos revolucionarios.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está en el candelero

The correct idiom uses 'estar' and 'candelero'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'. Fill Blank B1

Desde que ganó el premio, el escritor _______ en el candelero.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está

We use 'está' because the sentence implies he is *currently* in the limelight.

¿Cuál es el significado de 'estar en el candelero'? Choose A2

Si un actor está en el candelero, significa que...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Es el centro de la atención pública.

The idiom refers to public visibility and fame.

Empareja la situación con la frase más adecuada. situation_matching B1

Un científico acaba de descubrir la cura para una enfermedad rara y sale en todas las noticias.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : El científico está en el candelero.

The scientist is receiving massive media attention, which fits the idiom perfectly.

Completa el diálogo. dialogue_completion B1

A: ¿Has oído hablar de la nueva empresa de tecnología? B: Sí, _________ por sus inventos revolucionarios.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : está en el candelero

The correct idiom uses 'estar' and 'candelero'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

Es neutral. Depende del contexto. Puedes estar en el candelero por ganar un premio (positivo) o por un escándalo (negativo).

Sí, es una expresión universal en español, aunque es especialmente común en España.

Sí, si el objeto es un tema de conversación actual, como una nueva tecnología o una película.

'Estar de moda' se refiere a la popularidad y el estilo. 'Estar en el candelero' se refiere a ser el centro de la atención mediática.

Expressions liées

🔗

Estar en el ojo del huracán

similar

To be at the center of a controversy.

🔗

Estar de moda

similar

To be fashionable or trendy.

🔗

Pasar desapercibido

contrast

To go unnoticed.

🔗

Saltar a la fama

builds on

To suddenly become famous.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !