B1 Idiom 중립

Estar en el candelero

To be in the limelight

To be the center of public attention or interest.

🌍

문화적 배경

In Spain, the phrase is frequently associated with 'tertulias' (talk shows) where pundits discuss celebrities and politicians who are currently 'en el candelero'. While used in Mexico, you might also hear 'estar en la boca de todos' more frequently in informal street slang for the same concept. In Argentina, the media often uses this phrase in a political context, especially during election cycles. In Colombia, it is common to use this phrase when talking about successful athletes, especially cyclists or football players.

💡

Use it for trends

You can use this for companies or products, not just people. For example, 'ChatGPT está en el candelero'.

⚠️

Don't say 'ser'

Remember that fame is a state. Using 'ser' will sound very unnatural to native speakers.

To be the center of public attention or interest.

💡

Use it for trends

You can use this for companies or products, not just people. For example, 'ChatGPT está en el candelero'.

⚠️

Don't say 'ser'

Remember that fame is a state. Using 'ser' will sound very unnatural to native speakers.

🎯

Combine with 'volver'

Use 'volver a estar en el candelero' to talk about a celebrity making a comeback.

셀프 테스트

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'.

Desde que ganó el premio, el escritor _______ en el candelero.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está

We use 'está' because the sentence implies he is *currently* in the limelight.

¿Cuál es el significado de 'estar en el candelero'?

Si un actor está en el candelero, significa que...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Es el centro de la atención pública.

The idiom refers to public visibility and fame.

Empareja la situación con la frase más adecuada.

Un científico acaba de descubrir la cura para una enfermedad rara y sale en todas las noticias.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: El científico está en el candelero.

The scientist is receiving massive media attention, which fits the idiom perfectly.

Completa el diálogo.

A: ¿Has oído hablar de la nueva empresa de tecnología? B: Sí, _________ por sus inventos revolucionarios.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está en el candelero

The correct idiom uses 'estar' and 'candelero'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar'. Fill Blank B1

Desde que ganó el premio, el escritor _______ en el candelero.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está

We use 'está' because the sentence implies he is *currently* in the limelight.

¿Cuál es el significado de 'estar en el candelero'? Choose A2

Si un actor está en el candelero, significa que...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Es el centro de la atención pública.

The idiom refers to public visibility and fame.

Empareja la situación con la frase más adecuada. situation_matching B1

Un científico acaba de descubrir la cura para una enfermedad rara y sale en todas las noticias.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: El científico está en el candelero.

The scientist is receiving massive media attention, which fits the idiom perfectly.

Completa el diálogo. dialogue_completion B1

A: ¿Has oído hablar de la nueva empresa de tecnología? B: Sí, _________ por sus inventos revolucionarios.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: está en el candelero

The correct idiom uses 'estar' and 'candelero'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Es neutral. Depende del contexto. Puedes estar en el candelero por ganar un premio (positivo) o por un escándalo (negativo).

Sí, es una expresión universal en español, aunque es especialmente común en España.

Sí, si el objeto es un tema de conversación actual, como una nueva tecnología o una película.

'Estar de moda' se refiere a la popularidad y el estilo. 'Estar en el candelero' se refiere a ser el centro de la atención mediática.

관련 표현

🔗

Estar en el ojo del huracán

similar

To be at the center of a controversy.

🔗

Estar de moda

similar

To be fashionable or trendy.

🔗

Pasar desapercibido

contrast

To go unnoticed.

🔗

Saltar a la fama

builds on

To suddenly become famous.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!