Signification
Expressing anger or frustration.
Contexte culturel
In Spain, '¡Qué rabia!' is very common and considered quite mild. You'll hear it from children and grandparents alike. It's often accompanied by a clicking sound of the tongue (a 'tsk'). While 'rabia' is understood, '¡Qué coraje!' is the preferred way to express this specific feeling of helpless frustration. Argentines use '¡Qué bronca!' for almost everything that is annoying. It is a very 'street' and authentic expression in Buenos Aires. In Colombia, 'dar piedra' is a very common idiomatic way to use this concept. If something 'te da piedra', it gives you 'rabia'.
The 'Tsk' Sound
In Spain, accompany the phrase with a quick 'tsk' sound (dental click) to sound 100% native.
Not for Tragedies
Never use this for serious news like deaths or illnesses. It sounds very cold.
Signification
Expressing anger or frustration.
The 'Tsk' Sound
In Spain, accompany the phrase with a quick 'tsk' sound (dental click) to sound 100% native.
Not for Tragedies
Never use this for serious news like deaths or illnesses. It sounds very cold.
Regional Choice
If you are in Mexico, use 'coraje'. If you are in Argentina, use 'bronca'. You will fit in immediately!
Teste-toi
Complete the sentence with the correct exclamative word.
¡_____ rabia! He olvidado mi paraguas y está lloviendo.
We use 'Qué' before nouns in exclamations.
Match the situation to the best reaction.
Situation: You are 2 minutes late and the cinema doors are closed.
This is a frustrating situation out of your control, making '¡Qué rabia!' the perfect fit.
Choose the most natural response for the friend.
A: 'Me han robado la bicicleta.' B: '¿En serio? ¡_________!'
All these forms can be used to express empathy for a frustrating situation.
Which sentence uses the correct grammar for 'rabia'?
Select the correct sentence:
Expressions of emotion like 'Me da rabia que' require the subjunctive mood ('vengas').
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercices¡_____ rabia! He olvidado mi paraguas y está lloviendo.
We use 'Qué' before nouns in exclamations.
Situation: You are 2 minutes late and the cinema doors are closed.
This is a frustrating situation out of your control, making '¡Qué rabia!' the perfect fit.
A: 'Me han robado la bicicleta.' B: '¿En serio? ¡_________!'
All these forms can be used to express empathy for a frustrating situation.
Select the correct sentence:
Expressions of emotion like 'Me da rabia que' require the subjunctive mood ('vengas').
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is a clean, socially acceptable exclamation. You can use it in front of children or your boss.
You can, but it sounds like you have a deep, long-lasting anger or the actual disease. '¡Qué rabia!' is better for a quick reaction.
'Enojo' is the state of being angry. 'Rabia' is the sharp feeling of frustration caused by a specific event.
It's a regional evolution where 'coraje' took on the meaning of 'anger' or 'frustration' over time.
Yes, always. For example: 'Me da rabia que NO ESTÉS aquí'.
No, it is strictly for negative, frustrating situations.
It is common everywhere, but 'bronca' and 'coraje' are strong competitors in the Americas.
No, that doesn't work. You would say 'Ese hombre me da rabia'.
The noun 'rabia' is feminine ({la|f} rabia).
Only if you are talking about a past frustration in a lighthearted way. Otherwise, it might sound too informal.
Expressions liées
¡Qué fastidio!
synonymHow annoying!
¡Qué mala suerte!
similarWhat bad luck!
¡Qué pena!
contrastWhat a pity!
¡Qué asco!
contrastHow gross!
Me saca de quicio
builds onIt drives me crazy
¡Qué coraje!
specialized formHow frustrating!