cortado
cortado en 30 secondes
- Cortado primarily means 'cut' or 'divided'. It is used for physical objects like paper, food, or hair that have been trimmed or sliced.
- In social settings, it describes being shy, embarrassed, or speechless. It's like feeling 'cut off' from the social flow.
- Technically, it refers to interrupted services like water, electricity, or phone signals. If a call drops, it is 'cortada'.
- In the kitchen, it specifically describes curdled milk or broken sauces where the ingredients have separated physically.
The Spanish word cortado is a versatile adjective derived from the past participle of the verb cortar (to cut). At its most fundamental level, it describes something that has been physically divided, separated, or shortened using a sharp instrument like a knife, scissors, or a saw. However, as you progress in your Spanish journey, you will discover that cortado extends far beyond the kitchen or the craft room. It is a word that captures states of being across physical, social, and even culinary dimensions. In the physical sense, it is used to describe anything from a piece of paper to a head of hair. If you go to a barbershop in Madrid and ask for a specific style, the stylist might observe that your hair is already bien cortado (well-cut). In the kitchen, it is the standard descriptor for ingredients that have been prepped for a recipe.
- Physical State
- Refers to objects that have been physically altered by a blade. This is the most direct translation of 'cut'.
- Social Context
- Describes a person feeling shy, embarrassed, or 'cut off' in a social interaction. It implies a sudden loss of words or confidence.
- Culinary Science
- Used specifically for liquids like milk or sauces that have separated or curdled. When the proteins 'cut' away from the liquid, the substance is cortada.
El césped recién cortado huele de maravilla durante el verano.
Beyond the physical, cortado is an essential word for describing interruptions. If you are on a phone call in a tunnel and the signal drops, the communication is cortada. This usage highlights the concept of a flow being severed. Similarly, in the world of fashion, a garment with a specific 'cut' or silhouette is often described using this term to denote its tailoring. It is important to note that because it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: cortado, cortada, cortados, cortadas. For example, 'las flores cortadas' (the cut flowers) or 'el cable cortado' (the cut cable).
Me quedé cortado cuando ella me pidió bailar delante de todos.
In a more abstract sense, cortado can describe someone who is abrupt or 'short' with others. If a person answers your questions with one-word replies and seems unfriendly, you might say they are being cortante (the active adjective form), but if the interaction itself feels severed, cortado fits the description of the atmosphere. Understanding the nuances of cortado allows you to describe everything from a broken connection to a perfectly sliced serrano ham. It is a word that bridges the gap between the tangible actions of daily life and the intangible feelings of social anxiety.
No podemos usar esta leche porque está cortada.
- Agreement Rule
- Always change the ending to match the noun: 'pelo cortado' (masculine singular), 'hojas cortadas' (feminine plural).
- Common Contexts
- Cooking (vegetables), Construction (materials), Technology (signals), Emotions (shyness).
To master this word, observe how it interacts with the verbs ser and estar. Usually, cortado is used with estar because it describes a state resulting from an action. 'El papel está cortado' implies someone cut it. Using it with ser is rarer and usually defines a permanent characteristic or a specific type of object, such as 'diamante tallado' vs 'diamante cortado'. In social settings, 'quedarse cortado' is a very common idiomatic expression meaning 'to be left speechless' or 'to feel awkward'. This is a high-frequency phrase in Spain particularly.
Tengo el suministro de agua cortado por las obras en la calle.
In summary, cortado is a foundational adjective that every A2 learner should embrace. It allows you to describe the state of your food, your hair, your internet connection, and even your feelings at a party. By understanding its primary physical meaning and its common metaphorical extensions, you gain a powerful tool for daily communication. Whether you are dealing with a curdled sauce in a cooking class or a dropped call with a friend, cortado is the word you need to accurately describe the situation.
Using cortado correctly requires attention to two main factors: grammatical agreement and the choice of the preceding verb. As an adjective derived from a verb, it must always match the gender and number of the noun it describes. This is a common hurdle for English speakers who are used to the unchanging word 'cut'. In Spanish, you must be vigilant. If you are talking about 'el pan' (the bread), it is cortado. If you are talking about 'la carne' (the meat), it is cortada. If you have multiple 'trozos' (pieces), they are cortados. And if you have 'las rodajas' (the slices), they are cortadas.
- With 'Estar'
- Used to describe the current state of something. 'La cuerda está cortada' (The rope is cut right now).
- With 'Quedarse'
- Used for the emotional sense of being 'left' shy or speechless. 'Se quedó cortado ante la pregunta'.
- As a Direct Modifier
- Placed directly after the noun. 'Tráeme el papel cortado' (Bring me the cut paper).
Los cables estaban cortados por el fuerte viento de anoche.
One of the most frequent uses for an A2 learner will be in the kitchen. When following a recipe, you might see instructions like 'añadir el tomate cortado en dados' (add the tomato cut into cubes). Notice how cortado stays masculine because tomate is masculine. If the recipe called for 'cebolla' (onion), it would be 'cebolla cortada'. This grammatical precision is what separates a beginner from an intermediate learner. Another key area is technology. When your WiFi stops working, you can say 'la conexión está cortada'. This is much more natural than saying 'no funciona' if you want to specify that the line itself seems severed or interrupted.
Ella prefiere las uñas muy cortadas para tocar la guitarra.
In social settings, cortado is used to describe that awkward moment when you don't know what to say. If someone gives you a compliment that catches you off guard, you might say: 'Me he quedado un poco cortado, gracias'. This uses the reflexive 'quedarse' to indicate a change in state. It's a very 'native' way to express shyness that goes beyond the basic word tímido. While tímido is a personality trait, cortado is often a temporary state caused by a specific situation. This distinction is crucial for expressive accuracy.
Vimos un árbol cortado en mitad del sendero del bosque.
Finally, let's look at the culinary disaster of curdling. If you are making a mayonnaise or a cream sauce and the oil separates, the sauce is cortada. 'La salsa se ha cortado' (The sauce has curdled/broken). This is a very specific but common use of the word. It describes the physical separation of elements that should be unified. Whether you are describing a physical object, a social feeling, or a failed sauce, cortado provides the specific imagery of something that is no longer whole or continuous.
El tráfico está cortado por la manifestación en el centro.
- Sentence Structure
- [Noun] + [Estar] + [Cortado/a/os/as]. Example: 'Las piezas están cortadas'.
- Adverbial Modification
- You can use adverbs like 'mal' (badly) or 'bien' (well). 'El pelo está mal cortado'.
If you walk into a Spanish café, the first thing you might hear is someone ordering 'un cortado'. While this is technically a noun in that context, it is the most ubiquitous use of the root word. It refers to an espresso 'cut' with a dash of warm milk. However, beyond the coffee shop, cortado is a staple of everyday conversations. In the news, you will frequently hear about 'tráfico cortado' (traffic cut off) due to accidents, construction, or protests. This is the standard way to describe a road closure. If you are listening to a radio broadcast and the signal flickers, the announcer might apologize for the 'sonido cortado' (interrupted sound).
- In the Kitchen
- Chefs and home cooks use it constantly. '¿Está ya cortada la cebolla?' (Is the onion cut yet?). It is a functional, everyday term.
- In Social Circles
- Friends use it to describe awkwardness. 'No seas cortado' (Don't be shy/awkward). It's a very common piece of advice among peers.
- Technical Support
- When calling about internet or phone issues, you'll hear 'la línea está cortada' to mean the service is disconnected.
La carretera principal está cortada por la nieve.
In a professional setting, such as a hair salon (peluquería), the word is central. A stylist might ask, '¿Lo quiere más cortado por los lados?' (Do you want it shorter/more cut on the sides?). Here, cortado acts as a descriptor of the degree of the haircut. In the garment industry or when shopping for clothes, you might hear about a 'pantalón corto' (short pants), but if referring to the specific way a fabric has been sliced, cortado is used. For example, 'tela cortada al bies' (fabric cut on the bias) is a technical term you might encounter in a craft store or a fashion studio.
Te noto un poco cortado hoy, ¿te pasa algo con el grupo?
Another interesting place you'll hear this word is in the context of utilities. If someone hasn't paid their electricity bill, they might say 'me han cortado la luz' (they have cut my light/electricity). While 'cortado' here is part of a verbal construction, it describes the resulting state of the house: 'la luz está cortada'. This is a common part of adult life and administrative conversations in Spanish-speaking countries. It conveys a sense of finality and interruption that is very specific to the word.
El papel ya viene cortado en tamaño A4.
Finally, in the arts, particularly cinema, the term 'plano cortado' might refer to a specific type of framing where part of the subject is 'cut' out of the frame. In daily life, if you are looking for something and find it has been divided, cortado is your go-to word. From the 'pan de molde' (sliced bread) in the supermarket to the 'vías cortadas' (closed tracks) at a train station, the word is everywhere. It is a functional, descriptive, and essential adjective that helps you navigate the physical and social world with precision.
¿Por qué está el vídeo cortado justo en el mejor momento?
- News Headlines
- 'Puerto cortado por temporal' (Port closed/cut off by storm).
- Supermarket
- 'Embutido recién cortado' (Freshly sliced cold meats).
One of the most frequent mistakes English speakers make with cortado is failing to apply gender and number agreement. In English, the word 'cut' is invariant: 'the cut paper', 'the cut papers', 'the cut meat'. In Spanish, you must remember that cortado is an adjective and must follow the noun. Saying 'las flores cortado' is a classic beginner error; it must be 'las flores cortadas'. This requires a mental shift to always check the noun's gender and quantity before finishing the sentence.
- Agreement Errors
- Using the masculine singular form for everything. Correct: 'la cebolla cortada', 'los papeles cortados'.
- Confusion with 'Cortante'
- Cortado is the state (cut); cortante is the quality of being able to cut (sharp) or being rude/abrupt.
- Incorrect Verb Choice
- Using 'ser' when 'estar' is required to describe a state. 'La cuerda es cortada' (wrong) vs 'La cuerda está cortada' (right).
Incorrecto: Las rodajas de pan están cortado.
Another subtle mistake is confusing cortado with roto (broken). While a 'cut' is a type of break, in Spanish, they are distinct. If a glass falls and shatters, it is roto, not cortado. Use cortado only when there is a clean separation or a purposeful division, often involving a tool. Similarly, learners sometimes use cortado to mean 'short' in terms of length (like a short person). For people, the word is bajo. Cortado can only mean 'short' in the context of things that have been trimmed, like hair or grass.
Incorrecto: Mi hermano es muy cortado (to mean short height).
In the context of the 'coffee cortado', remember that when you are ordering, 'cortado' acts as the noun. Don't try to say 'un café que es cortado'—just say 'un cortado'. Conversely, when describing milk that has gone bad, ensure you use the feminine cortada because leche is feminine. Saying 'leche cortado' is a frequent error. Also, avoid using cortado to mean 'interrupted' for a conversation unless the flow was physically or technologically severed. If a person interrupts you, use the verb interrumpir.
Incorrecto: La película fue cortado por los anuncios.
Finally, watch out for the difference between cortado and picado. In cooking, cortado usually refers to slices or larger pieces, while picado refers to finely chopped or minced ingredients. If a recipe asks for 'ajo picado' and you provide 'ajo cortado', the pieces might be too large for the dish. Understanding these culinary distinctions will make your Spanish much more functional in real-world scenarios. Always think about the *result* of the action to decide if cortado is the right adjective.
Incorrecto: Tengo el dedo cortado (to mean a small scratch).
- Vocabulary Precision
- Use 'cortado' for cut, 'roto' for broken, and 'bajo' for short people.
- The 'D' Deletion
- In writing, never omit the 'd' (don't write 'cortao'), even if you hear it pronounced that way.
While cortado is a very versatile word, Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. If you are in a kitchen, for instance, you might choose rebanado (sliced) when talking about bread or ham. Rebanado implies a thin, consistent slice, whereas cortado is more general. Similarly, troceado (cut into pieces/chunks) is used when something has been divided into smaller, often irregular parts, like 'pollo troceado' for a stew.
- Cortado vs. Rebanado
- Cortado is general; rebanado specifically means sliced (like bread).
- Cortado vs. Picado
- Cortado implies larger cuts; picado means finely chopped or minced.
- Cortado vs. Tímido
- Tímido is a personality trait; cortado is often a temporary state of embarrassment.
El pan rebanado es más fácil para hacer sándwiches.
In the context of physical separation, dividido (divided) or partido (split/broken in two) are strong alternatives. Partido often implies more force or a natural break, like 'una nuez partida' (a split nut). If you are talking about a social situation where someone is shy, you could use apenado (mostly in Mexico) or avergonzado (ashamed/embarrassed). However, cortado remains the most common way in Spain to describe that specific 'frozen' feeling of social awkwardness. It captures the nuance of being 'cut off' from the flow of conversation.
La fruta está troceada y lista para la ensalada.
When discussing technical issues, instead of saying 'la señal está cortada', you might hear 'la señal es intermitente' (the signal is intermittent) or 'se ha caído la conexión' (the connection has dropped). These provide more detail about the nature of the problem. In the fashion world, rather than just 'pelo cortado', you might hear esquilado (shorn, usually for sheep but sometimes used humorously for a very short haircut) or desfilado (thinned out/layered). Each of these words adds a layer of professional detail that cortado lacks.
Me siento un poco avergonzado por lo que pasó ayer.
Finally, for the culinary 'curdled' meaning, cortado is the most common, but you might also see coagulado (coagulated) in more scientific or medical contexts. In everyday cooking, sticking with cortada for milk or sauce is perfect. By learning these alternatives, you don't just learn new words; you learn the boundaries of cortado. You begin to see where one word ends and a more precise one begins, which is a hallmark of moving from a basic learner to a more sophisticated speaker.
El camino está bloqueado, no podemos pasar.
- Precision in Cooking
- 'Laminado' (thinly sliced), 'Rallado' (grated), 'Picado' (minced).
- Precision in Emotions
- 'Tímido' (trait), 'Cortado' (momentary state), 'Introvertido' (personality type).
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The English word 'curtail' and 'short' share a distant linguistic ancestor with the root of 'cortado'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'.
- Stressing the first syllable (COR-tado).
- Pronouncing the final 'o' like 'u'.
- Dropping the 'r' sound completely.
- Making the 't' sound aspirated like in 'top' (it should be unaspirated).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts as it looks like its verb root.
Requires careful attention to gender and number agreement.
Natural use of the 'shy' meaning takes practice for learners.
Clear pronunciation, though 'd' can be soft in some accents.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
La manzana (fem) está cortada (fem).
Past Participle as Adjective
El verbo 'cortar' se convierte en 'cortado' para describir el estado.
Estar vs Ser for States
Usamos 'estar' porque estar cortado es el resultado de una acción.
Reflexive Verbs of Change
'Quedarse cortado' usa el pronombre para mostrar una reacción emocional.
Placement after Nouns
Generalmente se coloca después: 'el pan cortado', no 'el cortado pan'.
Exemples par niveau
El papel está cortado.
The paper is cut.
Uses 'estar' to show a state. 'Papel' is masculine singular.
La manzana está cortada.
The apple is cut.
Feminine singular agreement with 'manzana'.
Quiero un café cortado.
I want a coffee with a dash of milk.
Here 'cortado' acts as a noun/type of coffee.
Los hilos están cortados.
The threads are cut.
Masculine plural agreement with 'hilos'.
La cuerda no está cortada.
The rope is not cut.
Negative sentence showing the state of the rope.
Tengo el pelo cortado.
I have my hair cut.
Adjective describing 'pelo'.
El pan está cortado en trozos.
The bread is cut into pieces.
Shows the result of the action.
Las fotos están cortadas.
The photos are cut.
Feminine plural agreement with 'fotos'.
La calle está cortada por obras.
The street is closed (cut off) due to works.
Common use for road closures.
Me quedé cortado cuando me saludó.
I felt shy/speechless when she said hello to me.
Idiomatic use of 'quedarse cortado' for shyness.
La leche está cortada, no la bebas.
The milk is curdled, don't drink it.
Specific culinary meaning for spoiled liquids.
La llamada se ha cortado.
The call has been cut off.
Technological use for interrupted signals.
Trae la verdura ya cortada.
Bring the vegetables already cut.
Adjective modifying the noun 'verdura'.
Él es un poco cortado en las fiestas.
He is a bit shy at parties.
Describes a temporary or situational trait.
El suministro de gas está cortado.
The gas supply is cut off.
Administrative context for utilities.
Las uñas están bien cortadas.
The nails are well cut.
Adverb 'bien' modifying the adjective.
Me siento cortado hablando en público.
I feel shy speaking in public.
Reflexive verb 'sentirse' with the adjective.
La salsa se ha cortado por el calor.
The sauce has curdled because of the heat.
Culinary context using the reflexive 'se'.
El tráfico sigue cortado en el centro.
Traffic remains cut off in the center.
'Seguir' + adjective to show a continuing state.
Tengo el internet cortado por falta de pago.
I have my internet cut off for lack of payment.
'Tener' + object + adjective construction.
Pareces cortado, ¿estás bien?
You seem shy/speechless, are you okay?
Verb 'parecer' used to describe appearance/state.
La tela está cortada al bies.
The fabric is cut on the bias.
Technical tailoring terminology.
Esa respuesta me dejó cortado.
That answer left me speechless.
'Dejar' + person + adjective (to leave someone in a state).
Las piezas cortadas deben encajar.
The cut pieces must fit together.
Adjective used before the verb 'deben'.
El ritmo de la película era muy cortado.
The rhythm of the movie was very choppy/interrupted.
Metaphorical use for artistic flow.
Se mostró cortado ante las críticas.
He appeared shy/withdrawn in the face of criticism.
'Mostrarse' + adjective (to show oneself as).
La comunicación está cortada entre los dos países.
Communication is severed between the two countries.
Diplomatic/figurative context.
Es un diamante cortado con precisión.
It is a diamond cut with precision.
Describing high-quality craftsmanship.
El suministro eléctrico fue cortado ayer.
The electricity supply was cut off yesterday.
Passive voice with 'ser'.
No me gusta el estilo de este vestido cortado así.
I don't like the style of this dress cut this way.
Refers to the tailoring/silhouette.
El agua salió cortada por el aire en las tuberías.
The water came out interrupted by air in the pipes.
Describes the flow of a liquid.
Quedamos cortados por su repentina partida.
We were left stunned/speechless by his sudden departure.
Plural agreement with 'quedamos'.
La prosa de este autor es seca y cortada.
This author's prose is dry and abrupt.
Literary analysis of style.
El terreno es muy cortado, lleno de barrancos.
The terrain is very rugged, full of ravines.
Geographical description of uneven land.
Sus esperanzas se vieron cortadas de raíz.
His hopes were cut off at the root.
Idiomatic expression 'cortar de raíz' used as adjective.
Es un plano cortado que no deja ver el fondo.
It's a cropped shot that doesn't let you see the background.
Cinematographic/Photography terminology.
La sesión fue cortada bruscamente por el juez.
The session was abruptly cut short by the judge.
Formal/Legal context.
Me pareció un gesto cortado, poco natural.
It seemed like a hesitant/stilted gesture, not very natural.
Describing subtle human behavior.
Llevaba una chaqueta de patrón cortado al detalle.
He was wearing a jacket with a meticulously cut pattern.
High-fashion terminology.
La red de espionaje ha sido cortada.
The spy network has been dismantled (cut).
Metaphorical use in security/intelligence.
La abrupta orografía del lugar presenta perfiles cortados.
The site's abrupt topography presents sheer profiles.
Technical geographical language.
Su discurso, de léxico cortado, denotaba nerviosismo.
His speech, with fragmented vocabulary, denoted nervousness.
Advanced linguistic description.
Es una obra de una simetría cortada por el azar.
It is a work of symmetry interrupted by chance.
Philosophical/Artistic critique.
La herencia se mantuvo cortada por litigios legales.
The inheritance remained blocked (cut off) by legal litigation.
Formal legal state.
El flujo de caja se encuentra cortado temporalmente.
The cash flow is temporarily cut off.
Business/Economics terminology.
Presenta una personalidad cortada por traumas pasados.
He presents a personality fragmented by past traumas.
Psychological metaphorical use.
El poema termina con un verso cortado, un encabalgamiento.
The poem ends with a broken line, an enjambment.
Literary/Poetic terminology.
La transmisión, aunque cortada, permitió entender el mensaje.
The transmission, although fragmented, allowed the message to be understood.
Concessive clause with 'aunque'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To be shy or embarrassed in a specific situation. It describes a temporary feeling.
No estés cortado, ¡ven a hablar con nosotros!
— To become speechless or awkward suddenly. It emphasizes the change in state.
Cuando me preguntó la edad, me quedé cortado.
— To have one's way blocked or to be unable to pass through a place.
La policía tiene el paso cortado a los peatones.
— To be cut from the same cloth; used for people who are very similar.
Esos dos hermanos están cortados por el mismo patrón.
— A broken or trembling voice, usually due to emotion or a bad signal.
Hablaba con voz cortada por el llanto.
— Common way to say the electricity has been disconnected or there is a blackout.
Toda la manzana tiene la luz cortada.
— To have one's breath taken away, usually by surprise or physical effort.
La vista me dejó con el aliento cortado.
— A way to compliment someone's haircut or describe a neat appearance.
Llevas el pelo muy bien cortado hoy.
— Used in train travel to indicate that the tracks are closed or blocked.
El tren no llegará porque hay vías cortadas.
— A sauce that has failed and separated into fat and liquid.
Si bates demasiado rápido, la mayonesa se queda cortada.
Souvent confondu avec
Cortado is the state (cut); cortante is the quality (sharp or rude).
Roto means broken or shattered; cortado means sliced or divided with a tool.
Bajo is for short height in people; cortado is for things trimmed short like hair.
Expressions idiomatiques
— Used to describe two people who have the same character or habits, often negatively.
Son políticos cortados por el mismo patrón.
Informal/Neutral— To be interrupted while speaking so that one cannot finish their sentence.
Me dejó con la palabra cortada en mitad de la reunión.
Neutral— To feel socially awkward or shy in a specific moment.
Estaba tan cortado que no pudo pedirle el número.
Informal— Technique for slicing ham (jamón) by hand, which is considered superior in Spain.
Este jamón está cortado a cuchillo, es de mejor calidad.
Culinary— To have the funding or money supply stopped (metaphorical).
Mi padre me ha cortado el grifo este mes.
Informal— To walk with short, quick steps.
Caminaba a paso cortado para no llegar tarde.
Literary— Something stopped completely and suddenly at its source.
El problema fue cortado de raíz por el director.
Formal— A voice that breaks due to strong emotions like sadness or fear.
Con voz cortada, pidió ayuda por teléfono.
Neutral— Metaphor for something or someone with potential but needing refinement.
Es un talento joven, un diamante cortado pero sin pulir.
Literary— Rare expression meaning to be very quick or sharp-witted.
Ese chico está cortado por un rayo, lo entiende todo al momento.
Informal/RegionalFacile à confondre
Both involve cutting food.
Cortado is general slices/pieces; picado is very small bits (minced/chopped).
Necesito ajo picado, no cortado en láminas.
Both mean divided.
Partido often means split in half or broken; cortado implies a clean cut with a tool.
El tronco está partido por el rayo, pero cortado por la sierra.
Both can mean shy.
Apenado is more common in Latin America; cortado is very common in Spain for situational shyness.
En México dicen apenado, en España dicen cortado.
Both mean stopped flow.
Interrumpido is more formal and abstract; cortado is more direct and common for signals.
La señal se ha cortado (common) vs El proceso fue interrumpido (formal).
Both relate to 'short'.
Corto is the length; cortado is the state of having been cut.
Lleva el pelo corto porque está recién cortado.
Structures de phrases
El [objeto] está cortado.
El queso está cortado.
La [infraestructura] está cortada.
La carretera está cortada.
Me quedé cortado.
Me quedé cortado con su pregunta.
Tener el/la [servicio] cortado.
Tengo el teléfono cortado.
[Alimento] cortado en [forma].
Cebolla cortada en rodajas.
Un ritmo/flujo cortado.
La película tiene un ritmo cortado.
Cortado de raíz.
El mal hábito fue cortado de raíz.
Orografía/Perfil cortado.
La costa tiene un perfil muy cortado.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life, especially in Spain.
-
Using 'ser' instead of 'estar' for a cut object.
→
El papel está cortado.
We use 'estar' because being cut is a state resulting from an action, not a permanent identity.
-
Saying 'la leche cortado'.
→
La leche cortada.
Adjectives must agree with the feminine noun 'leche'.
-
Using 'cortado' to mean a short person.
→
Mi amigo es bajo.
'Cortado' refers to shyness or being trimmed, not physical height.
-
Writing 'cortao' in a formal email.
→
El tráfico está cortado.
'Cortao' is an informal pronunciation and should not be used in writing.
-
Confusing 'cortado' with 'picado' in a recipe.
→
Ajo picado.
If you want minced garlic, 'cortado' will result in pieces that are too large.
Astuces
Watch the Gender
Remember that 'cortado' must change to 'cortada' for feminine nouns like 'leche' or 'calle'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Precision
Use 'cortado' for general pieces, but 'rebanado' for slices and 'picado' for minced bits to sound like a pro chef.
Don't Be Shy
If you feel awkward in a Spanish conversation, say 'Perdón, me he quedado un poco cortado'. It sounds very native and explains your silence.
The Soft D
The 'd' in 'cortado' should be very soft, almost like the 'th' in 'weather'. Avoid a hard 'd' like in 'door'.
Ordering Coffee
In Spain, 'un cortado' is a staple. It's perfect if you want a strong coffee but with a little creamy texture.
Signal Issues
If your internet is slow, say 'va lento'. If it's completely out, say 'está cortado'.
Road Signs
Look out for 'Calle Cortada' signs. It means the road is closed and you need to find another way.
Literary Context
In books, 'prosa cortada' refers to a style with short, sharp sentences. It's a useful term for literature students.
Same Pattern
Use 'cortados por el mismo patrón' to describe two people who act exactly the same way, usually for bad habits.
Sharp Edges
If something is 'recién cortado' (freshly cut), like glass or metal, be careful as it might be 'cortante' (sharp).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Cortado' coffee. Why is it called that? Because the espresso is 'cut' by the milk. Now apply that 'cut' feeling to paper, a phone call, or a shy person.
Association visuelle
Imagine a pair of scissors cutting a red ribbon. The ribbon is now 'cortado'. Now imagine those scissors cutting a phone line—the call is 'cortada'.
Word Web
Défi
Try to use 'cortado' in three different ways today: once for food, once for a service (like WiFi), and once for a feeling.
Origine du mot
Derived from the Latin verb 'curtare', which means to shorten or to cut small.
Sens originel : To make something shorter or to diminish its size.
Romance (Latin root).Contexte culturel
Calling someone 'un cortado' (noun) can be a mild tease about their shyness, but usually isn't offensive.
English uses 'cut' for physical objects and 'disconnected' for phones. Spanish uses 'cortado' for both, making it more versatile.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Cooking
- Verdura cortada en dados
- Pan cortado en rodajas
- Leche cortada
- Salsa cortada
Socializing
- Estar cortado
- Quedarse cortado
- No seas cortado
- Sentirse un poco cortado
Technology
- Llamada cortada
- Internet cortado
- Señal cortada
- Cable cortado
Utilities
- Luz cortada
- Agua cortada
- Gas cortado
- Suministro cortado
City/Travel
- Calle cortada
- Tráfico cortado
- Camino cortado
- Vía cortada
Amorces de conversation
"¿Has visto que la calle principal está cortada por el desfile?"
"Me quedé muy cortado cuando el profesor me pidió cantar, ¿a ti te pasaría lo mismo?"
"¿Prefieres comprar el pan ya cortado o cortarlo tú en casa?"
"¿Alguna vez se te ha cortado la leche justo cuando ibas a desayunar?"
"¿Te sientes cortado cuando tienes que hablar en español con nativos?"
Sujets d'écriture
Describe una situación en la que te quedaste cortado y no supiste qué decir.
Escribe sobre un día en el que el tráfico estaba cortado y tuviste que cambiar tus planes.
Haz una lista de cinco alimentos que prefieres comprar ya cortados y explica por qué.
¿Qué haces cuando se te corta la conexión a internet en medio de algo importante?
Describe cómo te gusta llevar el pelo cortado y por qué elegiste ese estilo.
Questions fréquentes
10 questionsNo, you should use 'bajo' for height. 'Cortado' for people means they are shy or embarrassed in a specific moment.
A 'cortado' is an espresso with just a splash of milk to 'cut' the bitterness. A 'café con leche' is usually larger with much more milk.
Usually, we say 'corazón roto' or 'corazón partido'. 'Cortado' isn't common for hearts unless you're being very literal/medical.
You can say 'La llamada se ha cortado' or 'Se cortó la llamada'.
Not directly. We use 'despedido'. However, you might hear 'han cortado cabezas' (heads have rolled) in a company restructure.
Yes, in a culinary context, it means the milk has gone bad and curdled. However, some cheeses are made from 'leche cortada' intentionally.
The correct spelling is 'cortado'. 'Cortao' is a common informal pronunciation in many parts of Spain and the Caribbean.
Yes, you can say 'la luz está cortada' or 'el suministro está cortado'.
It means to be left speechless, shy, or awkward because of something someone said or did.
It is the past participle of the verb 'cortar', but it is very frequently used as an adjective to describe a state.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence describing cut flowers in a vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where you felt shy using 'quedarse cortado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain to a waiter that the milk in your coffee is curdled.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about a road closure due to snow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone if they want their bread sliced or whole.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a phone call that keeps dropping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two people who act the same using an idiom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a perfectly tailored suit jacket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a project that was stopped suddenly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a rugged landscape in a poetic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you can't use a certain sauce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal notice about a water supply interruption.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character who is very shy in social settings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cortado' to describe a movie with bad editing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a barber to cut your hair shorter on the sides.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a broken connection in a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cortado' as a geographical term.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's voice when they are nervous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about freshly cut grass.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a 'plano cortado' in a film review.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'El papel está cortado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La calle está cortada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide un café cortado en voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica que te sientes tímido: 'Me siento un poco cortado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di que la leche no es buena: 'La leche está cortada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclama: '¡Se ha cortado la llamada!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dile a un amigo: 'No seas tan cortado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Jamón cortado a cuchillo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo el suministro de luz cortado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el césped: 'El césped está recién cortado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa el idiom: 'Están cortados por el mismo patrón'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di con emoción: 'Me dejó con la palabra cortada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Orografía cortada y abrupta'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El problema fue cortado de raíz'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide el pan: '¿Tienen pan ya cortado?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu pelo: 'Llevo el pelo cortado muy corto'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La salsa se ha cortado, ¡qué pena!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Voz cortada por el llanto'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El tráfico está cortado en toda la ciudad'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Diamante cortado con precisión'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'La calle está cortada'.
Escucha y escribe: 'Un café cortado, por favor'.
Escucha y escribe: 'Me quedé cortado'.
Escucha y escribe: 'La leche está cortada'.
Escucha y escribe: 'Se cortó la llamada'.
Escucha y escribe: 'Pan cortado en rodajas'.
Escucha y escribe: 'Suministro de luz cortado'.
Escucha y escribe: 'Están cortados por el mismo patrón'.
Escucha y escribe: 'Cortado de raíz'.
Escucha y escribe: 'Voz cortada por la emoción'.
Escucha y escribe: 'El tráfico sigue cortado'.
Escucha y escribe: 'Tela cortada al bies'.
Escucha y escribe: 'Orografía muy cortada'.
Escucha y escribe: 'Me siento un poco cortado'.
Escucha y escribe: 'Jamón cortado a mano'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'cortado' is an essential A2 adjective that moves from the physical (cut bread) to the technical (interrupted call) and the emotional (social shyness). Remember: 'La leche cortada' is bad for your cereal, but 'un café cortado' is great for your morning!
- Cortado primarily means 'cut' or 'divided'. It is used for physical objects like paper, food, or hair that have been trimmed or sliced.
- In social settings, it describes being shy, embarrassed, or speechless. It's like feeling 'cut off' from the social flow.
- Technically, it refers to interrupted services like water, electricity, or phone signals. If a call drops, it is 'cortada'.
- In the kitchen, it specifically describes curdled milk or broken sauces where the ingredients have separated physically.
Watch the Gender
Remember that 'cortado' must change to 'cortada' for feminine nouns like 'leche' or 'calle'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Precision
Use 'cortado' for general pieces, but 'rebanado' for slices and 'picado' for minced bits to sound like a pro chef.
Don't Be Shy
If you feel awkward in a Spanish conversation, say 'Perdón, me he quedado un poco cortado'. It sounds very native and explains your silence.
The Soft D
The 'd' in 'cortado' should be very soft, almost like the 'th' in 'weather'. Avoid a hard 'd' like in 'door'.
Exemple
La tela estaba cortada en cuadrados pequeños.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Vers quel endroit ou quelle destination ?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Cela signifie 'à moins que'. C'est une conjonction qui introduit une exception.
a pesar de
B1Malgré; en dépit de. 'Il est venu malgré la pluie.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Malgré la pluie, nous sommes sortis.
a propósito
B21. D'ailleurs / À propos : utilisé pour changer de sujet. 2. Exprès : fait avec intention. 'À propos, as-tu vu mon livre ?' et 'Il l'a fait exprès.'
a raíz de
B2À la suite de; en raison de.