Entrar
Entrar en 30 secondes
- Entrar is the standard Spanish verb for 'to enter' or 'to go in.'
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Always use the preposition 'en' (or sometimes 'a') before the place name.
- It is also used for digital logins, starting work, and describing feelings.
The Spanish verb entrar is a fundamental pillar of the language, primarily used to describe the action of moving from the outside to the inside of a space. At its most basic level, it is the direct equivalent of the English 'to enter' or 'to go in.' However, its utility extends far beyond mere physical movement. In the Spanish-speaking world, you will encounter entrar in contexts ranging from digital logins to the start of seasons, and even to describe abstract feelings or states of mind. Understanding entrar is essential for any learner because it appears in daily conversations, formal documents, and literary works alike.
- Physical Space
- The most common use is entering a building, room, or vehicle. Unlike English, where we often say 'enter the room,' Spanish almost always requires the preposition en after the verb.
Juan acaba de entrar en la oficina para la reunión.
Beyond physical spaces, entrar is used for temporal transitions. When a new year begins or a season starts, Spanish speakers say the year or season 'enters.' This gives the language a sense of movement through time. For example, 'entrar el invierno' suggests the arrival of winter. It is also used in social contexts, such as 'entering' a group, a club, or a profession. If you start a new job, you might say you are 'entering' that company.
- Digital Context
- In the modern era, entrar is the standard verb for logging into websites, apps, or social media platforms. You 'enter' your profile or 'enter' the internet.
No puedo entrar en mi correo electrónico porque olvidé la contraseña.
Finally, entrar appears in many idiomatic expressions involving emotions or physical sensations. If someone starts to feel suspicious, 'le entra la duda' (the doubt enters them). If someone gets hungry, 'le entra hambre.' This construction treats the feeling as an external force that enters the person, which is a fascinating linguistic distinction from the English 'to get' or 'to become.'
- Abstract Concepts
- Used when discussing topics, details, or specific phases of a project. 'Entrar en detalles' (to go into details) is a very common professional phrase.
Es mejor no entrar en pánico durante la emergencia.
¿Podemos entrar ya al cine?
Mastering entrar requires more than just knowing its definition; it requires understanding the syntactic structures that accompany it. The most critical rule for English speakers is the use of the preposition en. While in English we say 'I enter the room,' in Spanish, you must say 'Entro en la habitación.' Without the 'en,' the sentence feels incomplete or grammatically 'naked' to a native speaker. In some regions, particularly in Latin America, you might hear entrar a, which is also acceptable, but en remains the standard in formal writing and across Spain.
- The Prepositional Rule
- Always pair 'entrar' with 'en' (or 'a') when specifying the destination. Example: 'Entrar en el coche' (To get in the car).
Ella prefiere entrar por la puerta trasera para no hacer ruido.
When using entrar to describe feelings, the structure changes to an impersonal or indirect object construction. For instance, 'Me entró sueño' literally means 'Sleep entered me,' but translates to 'I got sleepy.' In this structure, the feeling is the subject, and the person experiencing it is the indirect object (me, te, le, nos, os, les). This is a very natural way to speak and will make you sound much more like a native speaker than using 'tener' (to have) in every situation.
- Involuntary Actions
- Used with indirect object pronouns to describe sudden urges or feelings. Example: 'Le entró la risa' (He/She burst out laughing).
De repente, me entró una gran curiosidad por saber la verdad.
In professional or academic contexts, entrar is used to discuss participation or inclusion. 'Entrar en vigor' is a vital phrase meaning 'to come into effect' or 'to become valid,' often used for laws or rules. 'Entrar en juego' means 'to come into play.' These phrases are essential for B1 level students and above who wish to discuss complex topics. Furthermore, 'entrar' can be used with 'a' followed by an infinitive to mean 'to start doing something,' such as 'entrar a trabajar' (to start working/to start a shift).
- Fitting and Capacity
- Used to describe if something fits inside something else. Example: 'Esta mesa no entra por la puerta' (This table doesn't fit through the door).
¿Crees que todos los libros entrarán en esta maleta?
Finally, consider the imperative forms. '¡Entra!' (Come in!) is a warm and common way to welcome someone into your home. In a more formal setting, you would use '¡Entre!' or '¡Entren!' for a group. Because it is a regular verb, the commands are straightforward and easy to remember, following the standard -ar verb pattern.
If you walk down a street in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, entrar is everywhere. You will see it on signs, hear it in shops, and use it in every building you visit. One of the most common places to see a derivative of this word is on doors. The word Entrada (Entrance) is the noun form, and you will see it paired with Salida (Exit) everywhere from subways to cinemas. When you arrive at a restaurant, the host might ask, '¿Van a entrar?' (Are you going to come in/sit down?).
- Public Spaces
- Signs and verbal cues in museums, theaters, and stores. Example: 'Prohibido entrar con comida' (No entry with food).
Señores, pueden entrar a la sala ahora; la película va a comenzar.
In the workplace, entrar is used to describe the start of the shift. '¿A qué hora entras?' is a very common way to ask someone when they start work. It doesn't mean 'When do you walk into the building?' but rather 'When does your shift begin?' Similarly, students use it for the start of classes. In the digital world, Spanish speakers 'entran' to their social media accounts. Instead of saying 'log in,' they often say 'entrar en Facebook' or 'entrar en la app.'
- Social Situations
- Invitations and hospitality. Example: '¡Pasa, entra! No te quedes ahí fuera' (Come in, enter! Don't stay out there).
Mañana entro a las ocho de la mañana, así que no puedo salir hoy.
You will also hear entrar in the kitchen. When a cook says 'entrar en el horno' (to go into the oven), they are describing the cooking process. In sports, especially soccer (fútbol), 'entrar' is used when a substitute player enters the field. 'Entra Messi por Suárez' (Messi comes on for Suarez). It is also used for 'tackling' in some regions, known as 'hacer una entrada.'
- Sports and Media
- Substitution in games or the start of a broadcast segment. Example: 'Entramos en directo en tres, dos, uno...' (We are going live in three, two, one...).
El jugador número diez va a entrar al campo en el segundo tiempo.
Lastly, in the context of weather and seasons, news reports will say 'Ha entrado un frente frío' (A cold front has entered/arrived). This usage emphasizes the movement of weather systems across a region. Whether you are reading a newspaper, watching a movie, or just walking through a park, entrar provides the linguistic movement that connects people to spaces, times, and states of being.
One of the most frequent errors English speakers make with entrar is a direct result of 'linguistic interference' from their native tongue. In English, 'enter' is a transitive verb that takes a direct object: 'I enter the room.' In Spanish, however, entrar is intransitive and requires a preposition to link it to the place being entered. Saying 'Entro la habitación' sounds very strange to a native speaker—it’s like saying 'I enter in the room' in English, but the opposite. You must include en or a.
- The Missing Preposition
- Incorrect: 'Entré la casa.' Correct: 'Entré en la casa.' This is the #1 mistake for beginners.
No olvides poner 'en' después de entrar si mencionas el lugar.
Another common confusion is between entrar and meter. While both involve putting something 'in,' entrar is usually for self-movement (you enter), while meter is for putting an object into something (you put the keys in your pocket). If you say 'Entré las llaves en el cajón,' you are saying the keys walked into the drawer themselves! Instead, you should use 'Metí las llaves en el cajón.' Remember: entrar is for the subject moving, meter is for the subject moving something else.
- Confusion with 'Pasar'
- Learners often use 'entrar' when 'pasar' (to come through/pass) is more appropriate for social invitations. While '¿Puedo entrar?' is okay, '¿Puedo pasar?' is more common when asking to enter a room someone else is already in.
Si alguien toca a la puerta, es más natural decir '¡Pasa!' que '¡Entra!'.
A more subtle mistake involves the use of entrar for 'to fit.' While 'entrar' is used for fitting, it is used differently than the English 'fit.' In English, we say 'The car fits in the garage.' In Spanish, we say 'El coche entra en el garaje.' However, for clothes, Spanish speakers usually use 'quedar' (to stay/fit) or 'servir' (to serve/fit). If you say 'Esta camisa no me entra,' it specifically means it's so small you can't even get your body into it. If it's just the wrong size but you can put it on, 'no me queda bien' is better.
- Overusing 'Entrar' for 'Join'
- While you can 'entrar en un club,' for joining a conversation or a group of people already talking, 'unirse' or 'meterse' is often more idiomatic.
No quiero entrar en vuestra discusión, pero creo que ambos tenéis razón.
Finally, watch out for the 'false friend' trap. In some legal contexts, 'entrar' might be used where English uses 'file' or 'submit.' For example, 'entrar una solicitud' is sometimes used in certain dialects, though 'presentar' is generally preferred. Always look at the context to ensure you aren't using entrar as a catch-all for every type of 'entry' or 'input.'
While entrar is the most versatile word for entering, Spanish offers a rich palette of synonyms that provide more specific nuances. Choosing the right one can elevate your Spanish from 'functional' to 'fluent.' The most common formal alternative is ingresar. While entrar is used for walking into a house, ingresar is used for being admitted to a hospital, depositing money into a bank account, or joining a prestigious institution like a university.
- Entrar vs. Ingresar
- Entrar: General use, physical movement.
Ingresar: Formal, institutional, or financial. 'Ingresar dinero' (to deposit money).
Tuve que ingresar el pago en la cuenta del banco esta mañana.
Another important alternative is acceder. This verb is the best choice for 'accessing' something, particularly in digital or legal contexts. You 'acceder' to a website or 'acceder' to confidential information. It implies overcoming a barrier or having the permission to enter. Then there is pasar, which we mentioned earlier. Pasar is the friendliest way to invite someone in. It focuses on the transition through a threshold rather than the destination inside.
- Entrar vs. Acceder
- Entrar: Simply going inside.
Acceder: Gaining access, often requiring a password or permission.
No puedo acceder a los archivos porque están protegidos.
For more physical or forceful entry, you might use introducirse or penetrar. Introducirse is often used for objects or for sneaking into a place. Penetrar is much more formal and often used in scientific or literary contexts (e.g., light penetrating the water). In casual conversation, if you want to say someone 'barged in' or 'got involved' where they weren't wanted, you can use the reflexive meterse. 'No te metas en mis asuntos' (Don't get into/meddle in my business).
- Summary of Alternatives
-
- Pasar: Social invitation, 'come in.'
- Ingresar: Formal, institutional, financial.
- Acceder: Digital access, permission.
- Meterse: Meddling, intrusive entry.
Por favor, pasa al salón y ponte cómodo.
In conclusion, while entrar is your 'Swiss Army knife' verb for entering, being aware of these alternatives allows you to be more precise. Whether you are depositing money (ingresar), asking to come into a room (pasar), or trying to log into a secure server (acceder), choosing the right word will make your Spanish sound more sophisticated and natural.
How Formal Is It?
"Le rogamos que no entre en las zonas restringidas."
"Podemos entrar en el cine ahora."
"¡Entra ya, que hace frío!"
"El osito entra en su cueva para dormir."
"Me entró un bajón increíble."
Le savais-tu ?
The word 'entrance' in English and 'entrar' in Spanish share the same Latin root, making them true cognates.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' in 'red'. It should be a quick tap of the tongue.
- Making the 'e' sound like 'ay' as in 'say'. It should be a pure 'e' sound.
- Aspirating the 't'. In Spanish, 't' is never followed by a puff of air.
- Stressing the first syllable (EN-trar) instead of the second.
- Nasalizing the 'e' too much because of the 'n'.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize due to its similarity to 'enter'.
Requires remembering the preposition 'en'.
The tapped 'r' can be tricky for beginners.
Clear and distinct sound in most dialects.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Prepositional usage
Entrar + en (standard) / Entrar + a (common in LatAm).
Indirect object for feelings
Me entró (a mí), Te entró (a ti).
Regular -ar conjugation
Entro, entras, entra, entramos, entráis, entran.
Imperative formation
Entra (tú), Entre (usted), Entrad (vosotros), Entren (ustedes).
Gerund and Participle
Entrando (entering), Entrado (entered).
Exemples par niveau
Yo entro en la casa.
I enter the house.
Uses 'en' to connect the verb to the place.
¿Quieres entrar?
Do you want to come in?
Infinitive form after the conjugated verb 'querer'.
Nosotros entramos en el coche.
We get in the car.
First person plural present tense.
¡Entra, por favor!
Come in, please!
Imperative (command) form for 'tú'.
Ellos entran en la escuela a las ocho.
They enter the school at eight.
Third person plural present tense.
No puedo entrar.
I cannot enter.
Negative construction with 'poder'.
El gato entra en la caja.
The cat goes into the box.
Subject-verb agreement with 'el gato'.
¿Entras tú primero?
Are you going in first?
Question structure with subject pronoun.
Ayer entré en el museo.
Yesterday I entered the museum.
Pretérito indefinido (past tense).
Mañana voy a entrar en mi nueva oficina.
Tomorrow I am going to enter my new office.
Future with 'ir a' + infinitive.
Siempre entraba por la ventana.
He/she always used to enter through the window.
Pretérito imperfecto for habitual actions.
¿Has entrado ya en la aplicación?
Have you entered the app yet?
Pretérito perfecto (present perfect).
Entramos en el restaurante muy tarde.
We entered the restaurant very late.
Past tense 'nosotros' form.
No entres en esa habitación.
Don't enter that room.
Negative imperative (command).
El invierno entra en diciembre.
Winter starts in December.
Metaphorical use for seasons.
Entré a trabajar a las siete.
I started work at seven.
Use of 'entrar a' for starting a shift.
Me entró mucho miedo al ver la película.
I got very scared while watching the movie.
Indirect object 'me' + 'entró' for feelings.
Espero que entres en el equipo de fútbol.
I hope you get into the soccer team.
Present subjunctive after 'esperar que'.
La ley entrará en vigor el próximo mes.
The law will come into effect next month.
Future tense with the phrase 'entrar en vigor'.
Le entró la risa en el momento menos oportuno.
He/she burst out laughing at the worst moment.
Indirect object construction for sudden emotions.
Si entras en detalles, entenderé mejor.
If you go into details, I will understand better.
Conditional 'si' clause.
No quiero entrar en esa discusión.
I don't want to get into that argument.
Abstract use for joining a conflict.
Entró en pánico cuando perdió las llaves.
He/she panicked when they lost the keys.
Phrase 'entrar en pánico'.
Al entrar en la sala, todos se callaron.
Upon entering the room, everyone went silent.
'Al' + infinitive for 'upon doing something'.
Por fin ha entrado en razón y ha pedido perdón.
He has finally listened to reason and apologized.
Idiom 'entrar en razón'.
Esta llave no entra en la cerradura.
This key doesn't fit in the lock.
Use of 'entrar' for fitting.
El proyecto entra ahora en su fase final.
The project is now entering its final phase.
Abstract use for project stages.
Me ha entrado una duda sobre el contrato.
A doubt has occurred to me about the contract.
Feeling/thought as the subject.
No entres en pánico, tenemos una solución.
Don't panic, we have a solution.
Negative imperative.
Entró a formar parte de la Real Academia.
He/she became a member of the Royal Academy.
Formal use for joining an institution.
Esa idea no le entra en la cabeza.
He/she can't get that idea into their head.
Idiom for not understanding or accepting.
Entramos en contacto con ellos la semana pasada.
We got in touch with them last week.
Phrase 'entrar en contacto'.
La luz entraba a raudales por el ventanal.
The light was streaming in through the large window.
Descriptive use in literature.
Es necesario entrar en el meollo de la cuestión.
It is necessary to get to the heart of the matter.
Idiom 'el meollo de la cuestión'.
Su voz entró en un tono melancólico.
His/her voice took on a melancholy tone.
Abstract transition of state.
El sospechoso entró en contradicciones durante el interrogatorio.
The suspect contradicted himself during the interrogation.
Phrase 'entrar en contradicciones'.
No debemos entrar en valoraciones personales.
We should not get into personal evaluations.
Formal academic/professional register.
La empresa ha entrado en concurso de acreedores.
The company has gone into receivership/bankruptcy.
Technical legal/business terminology.
Al entrar en liza, demostró su gran talento.
Upon entering the fray/competition, he showed his great talent.
Literary phrase 'entrar en liza'.
Entró en funciones el nuevo gobierno.
The new government took office.
Formal phrase 'entrar en funciones'.
La propuesta entra de lleno en nuestras competencias.
The proposal falls squarely within our remit.
Phrase 'entrar de lleno'.
Su obra entra en diálogo con la tradición clásica.
His/her work enters into a dialogue with classical tradition.
Metaphorical academic use.
Entró en un mutismo absoluto tras el incidente.
He/she fell into an absolute silence after the incident.
High-level vocabulary 'mutismo'.
No entra en mis planes mudarme este año.
Moving this year is not part of my plans.
Subject is the action of moving.
La aguja entró limpiamente en la vena.
The needle entered the vein cleanly.
Precise physical description.
El actor entró en escena con una fuerza arrolladora.
The actor burst onto the stage with overwhelming force.
Theatrical idiom 'entrar en escena'.
Sus palabras entraron como un puñal en mi corazón.
His/her words entered like a dagger into my heart.
Simile used in high literature.
Entrar en vereda requiere disciplina y esfuerzo.
To fall into line/behave requires discipline and effort.
Idiom 'entrar en vereda'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Entrar por un oído y salir por el otro
Entrar con el pie derecho
No entrarle a alguien algo en la cabeza
Entrar en años
Entrar en caja
Entrar por el aro
Entrar en liza
Entrar en barrena
Entrar en capilla
Entrar a saco
Souvent confondu avec
Meter is to put something inside; Entrar is to go inside yourself.
Pasar is often used as a more polite invitation to enter.
Quedar is used for clothes fitting; Entrar is for objects fitting in spaces.
Expressions idiomatiques
"Entrar por los ojos"
To be visually attractive or appealing at first sight.
Ese pastel me entró por los ojos nada más verlo.
Informal"Entrar en vereda"
To make someone follow the rules or behave correctly.
El profesor hizo entrar en vereda a los alumnos rebeldes.
Neutral"Entrar en harina"
To get down to business or start the main task.
Dejemos las bromas y entremos en harina.
Informal"Entrar en el juego"
To play along or participate in a scheme.
No quiero entrar en su juego de mentiras.
Neutral"Entrar por la puerta grande"
To succeed brilliantly or enter with great honor.
El torero entró por la puerta grande tras su faena.
Cultural"Entrar en lodo"
To get into a messy or difficult situation.
Mejor no entrar en lodo con ese asunto legal.
Informal"Entrar en un callejón sin salida"
To reach a point where no further progress is possible.
La negociación ha entrado en un callejón sin salida.
Neutral"Entrar como Pedro por su casa"
To enter a place with too much confidence or without permission.
Entró en mi oficina como Pedro por su casa.
Informal"Entrar en el trapo"
To fall for a provocation or a trick.
Intentó insultarme, pero yo no entré al trapo.
Informal"Entrar en cintura"
To bring someone under control or make them behave.
Sus padres lo hicieron entrar en cintura.
InformalFacile à confondre
Both mean to enter.
Ingresar is for money, hospitals, or formal institutions. Entrar is for physical spaces.
Entré en la casa vs. Ingresé dinero en el banco.
Both involve entry.
Acceder implies permission or digital access. Entrar is general movement.
Entré en la web vs. Accedí a mi cuenta con la clave.
Both involve going in.
Meterse often implies getting involved in something negative or a tight space.
No te metas en mis asuntos.
Both mean putting in/entering.
Introducir is transitive (you introduce something). Entrar is usually intransitive.
Introdujo la moneda en la máquina.
Both can mean joining.
Inscribirse is specifically for signing up or registering.
Me inscribí en el curso (I signed up) vs. Entré en el curso (I walked into the class).
Structures de phrases
Sujeto + entrar + en + Lugar
Nosotros entramos en el banco.
Sujeto + ir a + entrar + en + Lugar
Voy a entrar en la tienda.
Me/Te/Le + entró + Sentimiento
Me entró mucha curiosidad.
Espero que + Sujeto + entre (Subjuntivo)
Espero que ella entre pronto.
Sujeto + entrar + en + Detalles/Razón
El jefe entró en detalles sobre el plan.
Al + entrar + en + Lugar, ...
Al entrar en el palacio, se quedó impresionado.
Sujeto + entrar + en + Vigor/Funciones
El decreto entrará en vigor mañana.
Sujeto + entrar + de lleno + en + Contexto
El debate entró de lleno en la política fiscal.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high; one of the top 200 most used verbs in Spanish.
-
Entro la casa.
→
Entro en la casa.
Spanish requires a preposition (en/a) after 'entrar' to indicate the destination.
-
Entré las llaves en el bolso.
→
Metí las llaves en el bolso.
'Entrar' is for the subject moving themselves. To put an object inside, use 'meter'.
-
Esta camisa no me queda.
→
Esta camisa no me entra.
While 'quedar' is general fit, 'no me entra' specifically means it's too small to put on.
-
Entrar la universidad.
→
Entrar en la universidad.
Even for institutions, the preposition 'en' is necessary.
-
Yo ENtrar.
→
Yo entro.
Remember to conjugate the verb according to the subject.
Astuces
The 'EN' Rule
Never forget the 'en'. Think of it as 'Entering ENto' a place. This will help you avoid the most common beginner mistake.
Feelings with Entrar
Use 'Me entra...' for sudden feelings like hunger, sleepiness, or laughter. It makes you sound very natural.
Hospitality
When visiting a Spanish home, wait for the host to say 'Pasa' or 'Entra' before walking in. It's a sign of respect.
The Tapped R
The final 'r' in 'entrar' is a single tap, not a roll. Practice by saying 'pot of tea' quickly; the 't' in 'pot' is similar to the Spanish 'r'.
Business Context
Use 'entrar en detalles' during meetings to show you are ready to discuss the specifics of a project.
Tech Tip
If a website is in Spanish, look for the word 'Entrar' to find the login button.
Luck
Use 'entrar con el pie derecho' when you start a new job or project successfully.
Entrar vs. Meter
If YOU move, use 'entrar'. If you move an OBJECT, use 'meter'.
Common Urges
Say 'Me entra un no sé qué' when you have a strange feeling you can't quite describe.
Subjunctive
Remember to use the subjunctive after 'querer que' or 'esperar que' (e.g., Quiero que entres).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'ENTRance' to a building. In Spanish, you just 'ENTRAR' through it.
Association visuelle
Imagine a giant green 'ENTER' key on a keyboard. When you press it, you 'entrar' into a website.
Word Web
Défi
Try to use 'entrar' in three different ways today: physical entry, digital entry, and describing a feeling.
Origine du mot
Derived from the Latin verb 'intrare', which means 'to go into' or 'to enter'.
Sens originel : To move into an interior space.
Romance (Latin root)Contexte culturel
Be careful with 'entrar en' when talking about people's personal lives, as it can sound intrusive.
English speakers often forget the 'en' because 'enter' doesn't require 'in' in English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- ¿Puedo entrar?
- Entra y siéntate.
- No entres con zapatos.
- La llave no entra.
At Work
- ¿A qué hora entras?
- Entrar en una reunión.
- Entrar en el sistema.
- Entrar en nómina.
Digital
- Entrar en mi cuenta.
- No puedo entrar en la web.
- Entrar en el chat.
- Entrar con mi contraseña.
Feelings
- Me entró hambre.
- Le entró sueño.
- Nos entró la risa.
- Me entró la duda.
Time/Seasons
- Entrar el año nuevo.
- Entrar el verano.
- Entrar en la adolescencia.
- Entrar en el siglo XXI.
Amorces de conversation
"¿A qué hora entras a trabajar normalmente?"
"¿Te gusta entrar en las tiendas de ropa solo para mirar?"
"¿Alguna vez te ha entrado un ataque de risa en un momento serio?"
"¿Es difícil entrar en la universidad en tu país?"
"¿Prefieres entrar al cine temprano o justo cuando empieza la película?"
Sujets d'écriture
Describe la primera vez que entraste en tu casa actual. ¿Cómo te sentiste?
Escribe sobre un club o grupo en el que te gustaría entrar algún día.
¿Qué sentimientos te entran cuando escuchas tu canción favorita?
Relata un día en el que entraste a trabajar muy temprano o muy tarde.
Imagina que entras en una máquina del tiempo. ¿A qué época irías?
Questions fréquentes
10 questionsAmbas son correctas. 'Entrar en' es más común en España y en el lenguaje escrito formal. 'Entrar a' es muy frecuente en América Latina y en el habla coloquial. Ejemplo: 'Entrar en la casa' vs. 'Entrar a la casa'.
Se puede decir 'entrar en mi cuenta', 'iniciar sesión' o 'acceder'. 'Entrar' es la forma más común y sencilla en el día a día.
Es un verbo completamente regular. Sigue el modelo de los verbos terminados en -ar como 'hablar' o 'cantar' en todos sus tiempos y personas.
Solo si la ropa es tan pequeña que físicamente no puedes meter tu cuerpo en ella. En ese caso dirías 'No me entra'. Si te queda mal de tamaño pero puedes ponértela, usa 'No me queda bien'.
Significa que una ley, regla o contrato empieza a ser válido o aplicable. Es una frase muy común en contextos legales y noticias.
Lo más natural es decir '¡Pasa!' o '¡Adelante!'. También puedes decir '¡Entra!', pero 'Pasa' suena un poco más acogedor.
Es una forma idiomática de decir 'me da hambre' o 'empiezo a tener hambre'. Se usa mucho con sensaciones físicas y emociones.
No, lo correcto es 'meter la llave'. 'Entrar' es para el sujeto que se mueve por sí mismo. La llave no 'entra' sola, tú la 'metes'.
'Entrar' es para lugares físicos comunes. 'Ingresar' es para hospitales (ser hospitalizado), bancos (depositar dinero) o instituciones académicas.
En español, la tecla se llama 'Intro' o 'Entrar', aunque mucha gente usa el término inglés 'Enter'.
Teste-toi 180 questions
Escribe una frase usando 'entrar' en presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'entrar' en pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu rutina de trabajo usando 'entrar a las...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre algo que te 'entró' (sentimiento).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en vigor' en una frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un consejo usando 'No entres en pánico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica un plan usando 'entrar en detalles'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en razón' en un diálogo corto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un éxito usando 'entrar por la puerta grande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en contacto' en un correo de negocios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'entrar en el siglo XXI'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un paisaje donde la luz 'entra' por la ventana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en liza' en un contexto deportivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre una empresa que 'entra en crisis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en funciones' para un político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'entrar por un oído y salir por el otro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en el meollo' para un análisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'entrar de lleno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'entrar en contradicciones' en un relato policial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una reflexión sobre 'entrar en la madurez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di 'I enter the house' en español.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Come in!' de forma informal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I entered the room' en pasado.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I start work at 9' usando entrar.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I got hungry' usando entrar.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Don't panic' en español.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Let's go into detail' en una reunión.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien a qué hora empieza su turno.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invita a alguien a entrar a tu oficina formalmente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di que una llave no cabe en la cerradura.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I hope you enter' usando el subjuntivo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'The law will come into effect' en futuro.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'entrar por los ojos' para hablar de un postre.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I can't get it into my head' (idiom).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'We got in touch' en pasado.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica que alguien 'entró en razón'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'entrar en calor' en el gimnasio.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'He entered like Pedro by his house'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'The actor entered the scene'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'It's time to get to the heart of the matter'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuántas sílabas tiene 'entrar'?
¿Dónde está el acento en 'entrar'?
¿Cómo suena la 'r' final?
Identifica el verbo: 'Él entra despacio'.
Identifica el tiempo: 'Entraré mañana'.
Identifica el tiempo: 'Entré ayer'.
Identifica el sentimiento: 'Me entró miedo'.
¿Es 'entrar' o 'entren' en: 'Quiero que entren'?
¿Es 'entró' o 'entro' en: 'Ayer entró'?
Escucha la frase: 'No entres'. ¿Es orden positiva o negativa?
Identifica el sustantivo: 'La entrada es cara'.
¿Qué palabra rima con entrar: hablar o casa?
Identifica el sujeto: 'Entramos en el bar'.
Identifica el objeto: 'Entra en el coche'.
¿Es formal o informal: 'Entre usted'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the structure: 'Entrar + en + [Place]'. Unlike English, you cannot skip the preposition. For example, 'Entro en la casa' is correct, while 'Entro la casa' is wrong.
- Entrar is the standard Spanish verb for 'to enter' or 'to go in.'
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Always use the preposition 'en' (or sometimes 'a') before the place name.
- It is also used for digital logins, starting work, and describing feelings.
The 'EN' Rule
Never forget the 'en'. Think of it as 'Entering ENto' a place. This will help you avoid the most common beginner mistake.
Feelings with Entrar
Use 'Me entra...' for sudden feelings like hunger, sleepiness, or laughter. It makes you sound very natural.
Hospitality
When visiting a Spanish home, wait for the host to say 'Pasa' or 'Entra' before walking in. It's a sign of respect.
The Tapped R
The final 'r' in 'entrar' is a single tap, not a roll. Practice by saying 'pot of tea' quickly; the 't' in 'pot' is similar to the Spanish 'r'.
Exemple
Podemos entrar por la puerta trasera.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.