B1 verb Neutre #6,000 le plus courant 2 min de lecture

fiarse

/ˈfjaɾse/

Fiarse means to place your trust in someone or something, often implying a sense of caution or verification.

Mot en 30 secondes

  • To trust or rely on someone's integrity.
  • Always requires the preposition 'de'.
  • Frequently used in negative sentences to express caution.

Panorama general

'Fiarse' es un verbo pronominal que deriva de 'fiar'. A diferencia de 'confiar', que puede ser transitivo o intransitivo, 'fiarse' siempre requiere la preposición 'de' para introducir el objeto de la confianza. Es una palabra esencial en la comunicación cotidiana para establecer vínculos de seguridad personal. 2) Patrones de uso: La estructura gramatical básica es 'fiarse de + [alguien/algo]'. Por ejemplo, 'No me fío de él'. Es muy común en formas negativas, ya que se usa frecuentemente para expresar escepticismo o precaución ante situaciones inciertas. 3) Contextos comunes: Se utiliza tanto en entornos informales, como al juzgar la fiabilidad de un amigo o un producto, como en contextos más serios donde se evalúa la integridad de una fuente de información o una promesa. No es un término técnico, pero implica una evaluación subjetiva del carácter de otro. 4) Comparación: 'Confiar' es más amplio y puede implicar delegar tareas o tener fe en el futuro, mientras que 'fiarse' se centra más en la sospecha o la ausencia de ella. 'Creer' se enfoca en la veracidad de una información, mientras que 'fiarse' se enfoca en la fiabilidad de la fuente.

Exemples

1

No me fío de las apariencias.

everyday

I don't trust appearances.

2

El cliente se fía de nuestra experiencia.

formal

The client trusts our experience.

3

¿Te fías de él para este trabajo?

informal

Do you trust him for this job?

4

No debemos fiarnos de fuentes no verificadas.

academic

We should not trust unverified sources.

Collocations courantes

fiarse de alguien to trust someone
no fiarse un pelo to not trust at all
fiarse de las apariencias to trust appearances

Phrases Courantes

No te fíes

Don't you trust it

Me fío de ti

I trust you

Es de fiar

He/she is trustworthy

Souvent confondu avec

fiarse vs Confiar

Confiar is broader and can mean to have faith or delegate. Fiarse is specifically about suspecting or verifying someone's honesty.

Modèles grammaticaux

Yo me fío de... ¿Te fías de...? No te puedes fiar de...

How to Use It

Notes d'usage

Fiarse is used in neutral to informal registers. It is highly common to use it in the negative form to express suspicion. Always remember the reflexive pronoun 'me, te, se, nos, os, se' and the required preposition 'de'.


Erreurs courantes

The most common mistake is omitting the preposition 'de'. Another frequent error is forgetting the tilde on the 'i' in the present indicative forms (fío, fías, fía). Beginners also often confuse the reflexive 'fiarse' with the transitive 'fiar'.

Tips

💡

Remember the preposition de

Always pair fiarse with the preposition de. Think of it as 'trusting of' someone.

⚠️

Do not confuse with credit

Remember that 'fiar' without the reflexive pronoun refers to selling on credit. Use the reflexive for trust.

🌍

Cultural nuance of trust

In many Spanish-speaking cultures, 'fiarse' is a strong word. Saying 'no me fío' is a direct way to express serious doubt.

Origine du mot

Derived from the Latin 'fidare', which comes from 'fides' meaning faith or trust. It shares the same root as the English word 'fidelity'.

Contexte culturel

In Spanish culture, trust is a fundamental social currency. 'Fiarse' carries a weight of personal judgment regarding someone's character.

Astuce mémo

Think of the 'f' in fiarse as 'Faith'. You need to have faith to 'fiar-se' of someone.

Questions fréquentes

4 questions

Fiar se usa principalmente en contextos comerciales para vender algo a crédito. Por otro lado, fiarse es un verbo pronominal que significa confiar en la honestidad o palabra de alguien.

Sí, es obligatorio. La estructura correcta es siempre 'fiarse de' alguien o algo.

Sí, es perfectamente adecuado en contextos formales, aunque suele tener un matiz de prudencia personal.

Se conjuga como 'yo me fío'. Es importante notar la tilde en la 'i' debido al hiato.

Teste-toi

fill blank

No ___ de lo que dice ese vendedor.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : me fío

Se requiere el pronombre reflexivo 'me' y la tilde en la 'i' del verbo.

Score : /1

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !