A2 adjective #500 le plus courant 17 min de lecture

ocupado/a

At the A1 level, the focus is on the most basic and essential use of 'ocupado.' Students learn it as a simple adjective to describe their current state. The primary goal is to understand that 'ocupado' means 'busy' and that it must change its ending to match the person speaking. For example, a male student learns to say 'Estoy ocupado' and a female student learns 'Estoy ocupada.' At this stage, learners also encounter the word in very simple public contexts, such as seeing it on a bathroom door. The grammar is kept simple, focusing on the present tense of the verb 'estar.' Learners are taught to use it to answer basic questions like '¿Cómo estás?' or '¿Puedes hablar?'. The emphasis is on survival communication—being able to tell someone you cannot talk or do something right now because you have other things to do. Vocabulary building at this level involves pairing 'ocupado' with simple time markers like 'hoy' (today) or 'ahora' (now). The concept of gender agreement is introduced here as a fundamental rule that applies to 'ocupado' and all other adjectives ending in '-o.' Students are encouraged to practice this by describing themselves and their classmates in simple sentences.
At the A2 level, learners expand their use of 'ocupado' by adding more detail to their sentences. They move beyond 'I am busy' to 'I am busy with something' or 'I am busy doing something.' This involves learning the prepositions 'con' and 'en.' For example, 'Estoy ocupado con mis deberes' (I am busy with my homework). A2 students also learn to use 'ocupado' in the plural form to describe groups, such as 'Mis amigos están ocupados.' They begin to use the word in the past tense ('Ayer estuve muy ocupada') and the future tense ('Mañana estaré ocupado'). This level also introduces the concept of physical occupancy in more detail, such as asking if a seat is taken in a cafe ('¿Está ocupado este asiento?'). Learners are expected to understand the difference between 'ocupado' and 'preocupado,' as this is a common point of confusion at this stage. The use of intensifiers like 'muy,' 'bastante,' and 'un poco' becomes more frequent, allowing for more nuanced communication. A2 learners should be able to handle simple social situations where they need to decline an invitation politely using 'ocupado' as the reason.
By the B1 level, students are expected to use 'ocupado' with greater fluency and in more complex sentence structures. They start to use the word in subordinate clauses, such as 'No creo que esté ocupado' (I don't think he is busy), which requires knowledge of the subjunctive mood. B1 learners also explore the word's use in professional and formal contexts. They might use it to describe a busy schedule or a period of high activity at work. The superlative form 'ocupadísimo' is introduced as a way to express being extremely busy. At this level, students also begin to encounter synonyms like 'atareado' or 'liado' and learn when it is appropriate to use them instead of the more general 'ocupado.' They are taught to recognize the word in more varied contexts, such as news reports or more complex literature. The focus shifts from simple survival communication to being able to describe one's life and work in more detail. B1 students should also be comfortable using 'ocupado' in the conditional tense ('Estaría ocupado si tuviera más trabajo') to discuss hypothetical situations. Their understanding of the word's semantic range—from personal busyness to physical occupancy—should be well-established.
At the B2 level, 'ocupado' is used with a high degree of precision and in a variety of registers. Learners are expected to understand the nuances between 'ocupado,' 'ajetreado,' and 'atareado' and choose the most appropriate one for the context. They use 'ocupado' in complex professional discussions, such as explaining why a project is delayed or why a meeting cannot be scheduled. The use of 'ocupado' as a past participle in passive constructions becomes more common, particularly in written Spanish. For example, 'El edificio fue ocupado por los manifestantes.' B2 students also explore the word's idiomatic uses and its appearance in common phrases. They are expected to handle social interactions with ease, using 'ocupado' to navigate delicate situations with politeness and cultural awareness. Their listening skills should allow them to catch the word even in fast-paced, native-level conversations where the pronunciation might be slightly altered. At this level, the learner's vocabulary is broad enough that 'ocupado' is just one of many tools they have to describe availability and activity, and they can switch between them based on the desired tone and emphasis.
At the C1 level, the learner's use of 'ocupado' is near-native. They can use the word in highly abstract and figurative ways. For example, they might talk about a mind being 'ocupado' by a particular thought or a heart being 'ocupado' by a certain emotion. The word's historical and etymological roots might be explored to deepen their understanding of its various meanings. C1 students are expected to have a complete command of all grammatical structures involving 'ocupado,' including the most complex uses of the subjunctive and passive voice. They can write formal reports or academic essays where 'ocupado' is used in its more technical or political senses, such as 'la población ocupada' (the employed population) in an economic context. Their ability to use synonyms and related terms is extensive, allowing them to avoid repetition and add stylistic flair to their writing and speech. They are also sensitive to regional variations in how the word is used across the Spanish-speaking world. At this level, 'ocupado' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile linguistic element that they can manipulate to express subtle shades of meaning.
At the C2 level, the mastery of 'ocupado' is complete. The learner can use the word in any context, from the most casual slang to the most formal academic or literary discourse. They are aware of the word's finest nuances and can use it to achieve specific rhetorical effects. For example, they might use 'ocupado' in a poetic sense to describe a landscape or a period of history. Their understanding of the word's role in the Spanish language is profound, including its relationship to other words in the same family, such as 'ocupación,' 'preocupar,' and 'desocupar.' C2 learners can engage in deep philosophical or political discussions where 'ocupado' is a key term, such as debates about 'territorios ocupados' or 'la ocupación del espacio público.' They can also appreciate and use the word in humor, irony, and wordplay. At this level, the learner's command of 'ocupado' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They have a complete intuitive sense of when and how to use the word, and they can adapt their usage perfectly to any social, professional, or academic situation.

ocupado/a en 30 secondes

  • Ocupado is the standard Spanish word for 'busy' when referring to people or 'occupied' when referring to places, seats, or telephone lines.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it describes: ocupado, ocupada, ocupados, or ocupadas.
  • Always use the verb 'estar' (to be) with ocupado, as it describes a temporary state or condition rather than a permanent trait.
  • Commonly followed by the prepositions 'con' (with) or 'en' (in/at) to specify the activity or location of the busyness.

The Spanish adjective ocupado (masculine) or ocupada (feminine) is a versatile term primarily used to describe a state of being busy or a physical space that is currently in use. At its core, the word signifies that someone's time, attention, or a physical object's availability is currently 'taken' or 'seized' by a specific activity or person. For English speakers, the most direct translation is 'busy,' but it is important to recognize that 'ocupado' covers a broader semantic range that includes 'occupied,' 'engaged,' and even 'inhabited' in certain formal contexts. In the realm of human activity, it is the standard way to express that you have tasks to complete or that your schedule is full. Culturally, the way Spanish speakers use 'ocupado' can vary; while it is a common reason to decline an invitation, it is often accompanied by a polite explanation to maintain social harmony.

Human State
Refers to a person having many things to do or being currently engaged in a task. It is almost always used with the verb 'estar' because it describes a temporary condition.

Lo siento, no puedo hablar ahora porque estoy muy ocupado con el informe.

Beyond describing people, 'ocupado' is the go-to word for describing physical occupancy. If you are in a public place and see a chair, you might ask if it is 'ocupado' to find out if someone is already sitting there. In a more technical or administrative sense, it can refer to a telephone line being busy or a bathroom stall being in use. This dual functionality—describing both mental/temporal busyness and physical presence—makes it an essential building block for any Spanish learner. It is also worth noting that the word carries a sense of 'being filled' or 'taken up.' When a person is 'ocupado,' their mental bandwidth is filled with work; when a room is 'ocupado,' its physical space is filled with people or objects. This conceptual link helps learners understand why the same word applies to such seemingly different situations.

Physical Space
Refers to a seat, a room, or a telephone line that is currently being used by someone else.

El baño está ocupado, tendrás que esperar unos minutos.

In professional environments, 'ocupado' is used to set boundaries. A manager might tell their assistant that they are 'ocupado' for the next hour to avoid interruptions. In this context, it is not just a description of work, but a signal of unavailability. Interestingly, while English speakers might say 'I'm tied up,' Spanish speakers tend to stick to 'ocupado' or its more intense synonym 'atareado.' The simplicity of 'ocupado' makes it highly effective in fast-paced environments. Furthermore, the word appears frequently in literature and news to describe territories that have been 'occupied' by military forces, though this is a much more formal and specific usage that learners will encounter as they progress to higher levels of proficiency. For the A2 learner, focusing on the 'busy' and 'taken' meanings is the most practical approach.

Telecommunications
Used to describe a phone line that is in use. In many Spanish-speaking countries, you will hear a recorded voice saying 'la línea está ocupada.'

Llamé a María, pero su teléfono siempre daba la señal de ocupado.

Finally, it is important to distinguish 'ocupado' from its false friend 'preocupado.' While they sound similar, 'preocupado' means 'worried.' A common mistake for beginners is saying they are 'preocupados' when they actually mean they have a lot of work to do. By keeping 'ocupado' firmly associated with 'occupied' or 'busy,' you can avoid this confusion. Whether you are navigating a busy office in Madrid, looking for a seat in a cafe in Buenos Aires, or simply trying to manage your time while studying Spanish, 'ocupado' will be one of your most frequently used adjectives. It allows you to communicate your status clearly and understand the status of the world around you, making it a cornerstone of effective communication in the Spanish language.

¿Está este asiento ocupado o puedo sentarme aquí?

Estamos muy ocupados planeando la fiesta de cumpleaños para el abuelo.

Using 'ocupado' correctly in a sentence requires attention to two main grammatical rules: the choice of the verb 'to be' and gender/number agreement. In Spanish, adjectives must match the noun they describe in both gender (masculine or feminine) and number (singular or plural). Since 'ocupado' ends in '-o,' it follows the standard pattern: ocupado (masculine singular), ocupada (feminine singular), ocupados (masculine plural), and ocupadas (feminine plural). Furthermore, because being busy is a state or condition rather than a permanent trait, we almost always use the verb estar instead of 'ser.' Saying 'Soy ocupado' is a common error for English speakers; it would imply that your very nature or identity is 'busy,' which sounds strange to native ears. Instead, 'Estoy ocupado' describes how you are at this particular moment.

Agreement Rules
The adjective must change its ending to match the subject. For example: 'Él está ocupado' vs. 'Ella está ocupada.'

Las oficinas están ocupadas por los nuevos consultores esta semana.

When you want to specify what someone is busy with, you use the prepositions con (with) or en (in/at). 'Ocupado con' is generally used for objects, people, or specific tasks: 'Estoy ocupado con el trabajo' (I am busy with work). 'Ocupado en' is often followed by a gerund or a noun representing a broader activity: 'Está ocupado en la cocina' (He is busy in the kitchen) or 'Estoy ocupado en terminar este proyecto' (I am busy finishing this project). Choosing the right preposition helps clarify the nature of the busyness. In many cases, 'con' is the safer and more common choice for everyday conversation. It is also common to use adverbs like 'muy' (very), 'bastante' (quite), or 'demasiado' (too) to modify the intensity of the state.

Prepositional Usage
Use 'con' for specific things or people, and 'en' for locations or general activities.

Mi madre siempre está ocupada con sus plantas los domingos por la mañana.

In negative sentences, 'ocupado' is used to indicate availability. 'No estoy ocupado' is a direct way to say 'I am not busy' or 'I am free.' This is often followed by '¿por qué?' (why?) or '¿en qué puedo ayudarte?' (how can I help you?). In a social context, being 'not busy' is an invitation for interaction. Conversely, if you want to emphasize that you are extremely busy, you might use the superlative form ocupadísimo. This adds a layer of intensity and is very common in spoken Spanish to express that one is overwhelmed. For example, 'Esta semana estoy ocupadísima' conveys a much stronger sense of being swamped than just 'ocupada.' This suffix '-ísimo' is a great tool for learners to express degree without needing extra adverbs.

The Superlative
Adding '-ísimo/a' to 'ocupado' creates 'ocupadísimo/a,' meaning 'very, very busy.'

No me llames hoy, por favor, porque estaré ocupadísimo con la mudanza.

Another important structure involves the use of 'ocupado' as a past participle in passive constructions, although this is more advanced. For example, 'El territorio fue ocupado' (The territory was occupied). In these cases, the word functions more like a verb than a simple adjective describing a person's schedule. However, for most daily interactions, you will use it to describe yourself or others. Remember that when referring to a group of people, the masculine plural 'ocupados' is used if there is at least one male in the group, while 'ocupadas' is used exclusively for all-female groups. This rule of collective gender is a fundamental part of Spanish grammar that applies to 'ocupado' just as it does to any other adjective. Practicing these variations will make your Spanish sound more natural and precise.

¿Están ustedes ocupados ahora o podemos revisar el presupuesto?

Mañana no estaré ocupada, así que podemos ir al cine si quieres.

The word 'ocupado' is omnipresent in Spanish-speaking environments, appearing in a wide variety of contexts ranging from the highly personal to the strictly public. One of the most common places you will encounter it is in public facilities. On the doors of public restrooms, airplanes, or train toilets, you will often see a small sliding indicator that changes between 'Libre' (Free/Vacant) and Ocupado (Occupied). This is a direct, functional use of the word that requires no additional context. Similarly, in a crowded restaurant or cafe, 'ocupado' is the standard term used to indicate that a table or a specific chair is being saved for someone. Hearing a waiter say 'Esa mesa ya está ocupada' is a common experience when trying to find a place to sit during peak hours.

Public Signage
Found on doors, parking spaces, and digital displays to indicate that a space is currently in use.

El letrero de la puerta decía ocupado, así que decidí esperar en el pasillo.

In the world of technology and telecommunications, 'ocupado' is the term for a busy signal. If you call someone and they are already on the phone, you might hear a fast beeping sound, and in some regions, an automated voice will inform you: 'El número que usted ha marcado se encuentra ocupado.' This usage extends to modern messaging apps. Many people set their status to 'Ocupado' on platforms like Skype, Microsoft Teams, or Slack to signal to their coworkers that they are in a meeting or focusing on a task and should not be disturbed. In an office setting, you will hear this word constantly. Colleagues will ask each other, '¿Estás muy ocupado?' before starting a conversation, showing a level of professional courtesy that is standard in many Spanish-speaking workplaces.

Digital Status
Used in apps and professional software to indicate that a user is unavailable for chat or calls.

Su estado en Slack siempre aparece como ocupado durante las mañanas.

Socially, 'ocupado' is a key word for managing relationships and invitations. When someone asks you to go out for coffee or dinner, and you cannot make it, 'estoy ocupado' is the most common and polite way to decline. However, in many Spanish-speaking cultures, simply saying 'estoy ocupado' can sometimes feel a bit abrupt. It is often softened with phrases like 'Lo siento, pero...' or 'Me encantaría, pero hoy estoy un poco ocupado.' You will hear this in movies, TV shows (telenovelas), and everyday street conversations. It is a word that balances honesty with social grace. Furthermore, in news reports, you might hear about 'territorios ocupados' (occupied territories) or 'edificios ocupados' (squatted or occupied buildings), where the word takes on a more political or legal weight.

Social Interactions
A standard way to decline invitations or explain why one cannot attend an event or perform a favor.

—¿Quieres ir al parque? —Me gustaría, pero estoy ocupado estudiando para el examen.

Finally, you will hear 'ocupado' in the context of family life. Parents often tell their children they are 'ocupados' when they are working or doing chores. It is a word that children learn very early on to understand the boundaries of their parents' time. In literature, authors use 'ocupado' to describe characters who are industrious or overwhelmed by life's demands. Whether it is a sign on a bathroom door, a status on a computer screen, or a polite refusal of a social invitation, 'ocupado' is a word that reflects the reality of modern life—a life where time and space are constantly being filled. Paying attention to how and where you hear this word will give you deep insights into the rhythm of life in Spanish-speaking societies.

El gerente está ocupado en una reunión y no puede recibir visitas ahora.

Disculpe, ¿está ocupada esta silla? No, está libre.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'ocupado' is choosing the wrong verb for 'to be.' In English, we say 'I am busy' regardless of whether it is a temporary state or a permanent trait. In Spanish, however, the distinction between ser and estar is crucial. Because being busy is almost always a temporary condition, you must use estar. If you say 'Soy ocupado,' you are essentially saying that 'busy' is a defining characteristic of your soul or identity, which sounds very strange and is grammatically incorrect in most contexts. Always stick to 'Estoy ocupado' to describe your current workload or schedule. This is a classic 'Ser vs. Estar' trap that every learner must navigate.

The 'Ser' Trap
Incorrect: 'Soy ocupado.' Correct: 'Estoy ocupado.' Use 'estar' for states and conditions.

Mucha gente dice 'soy ocupado' por error, pero lo correcto es 'estoy ocupado'.

Another very common mistake is confusing 'ocupado' with the word preocupado. Because they share the same root and sound somewhat similar, beginners often mix them up. However, 'preocupado' means 'worried' or 'concerned.' Imagine the embarrassment of trying to tell your boss you have a lot of work to do ('Estoy ocupado') but accidentally saying you are worried ('Estoy preocupado'). While you might be both, they are distinct concepts. A good way to remember the difference is that 'ocupado' relates to 'occupying' your time, while 'preocupado' relates to 'pre-occupying' your mind with worries. Always double-check which one you are using to ensure your message is clear and accurate.

Confusion with 'Preocupado'
'Ocupado' = Busy/Occupied. 'Preocupado' = Worried. Do not mix them up!

No estoy preocupado por el examen, solo estoy muy ocupado estudiando.

Gender and number agreement errors are also prevalent. English adjectives are static; they never change. In Spanish, 'ocupado' must adapt. A group of women saying 'Estamos ocupados' is incorrect; they should say 'Estamos ocupadas.' Conversely, a single man saying 'Estoy ocupada' would be a gender mismatch. These errors often happen because learners translate directly from English without thinking about the subject's gender. Additionally, some learners forget to pluralize the adjective when the subject is plural. 'Mis amigos están ocupado' is wrong; it must be 'Mis amigos están ocupados.' Consistent practice with different subjects is the only way to make these agreements second nature.

Agreement Errors
Remember: Ocupado (M), Ocupada (F), Ocupados (M Plural), Ocupadas (F Plural).

Ellas están ocupadas en la oficina, no 'ocupado'.

Finally, there is the issue of prepositions. As mentioned before, 'ocupado' is usually followed by 'con' or 'en.' Using other prepositions like 'de' or 'por' in the wrong context can make your sentence sound awkward. For example, 'Estoy ocupado de trabajo' is incorrect; it should be 'Estoy ocupado con el trabajo.' While native speakers will likely understand you, using the correct preposition demonstrates a higher level of fluency and attention to detail. By being aware of these common pitfalls—the ser/estar distinction, the confusion with 'preocupado,' gender/number agreement, and prepositional usage—you can use 'ocupado' with confidence and precision in any situation.

¿Por qué dices que estás ocupado si no tienes nada que hacer?

Mis padres están ocupados limpiando la casa para la visita.

While 'ocupado' is the most common and versatile word for 'busy,' Spanish offers a rich palette of alternatives that can add nuance and precision to your speech. Depending on the intensity of your workload or the specific nature of your tasks, you might choose a different term. For example, atareado is a fantastic alternative when you want to emphasize that you have many specific 'tareas' (tasks) to complete. It implies a sense of being actively engaged in work. If you are not just busy, but overwhelmed or swamped, you might use ajetreado. This word often describes a busy lifestyle or a day filled with constant movement and activity, rather than just a single moment of busyness.

Atareado vs. Ocupado
'Ocupado' is general. 'Atareado' specifically implies having many tasks or chores to do.

He tenido un día muy ajetreado yendo de una reunión a otra.

In Spain, a very common informal alternative is liado. It literally means 'tied up' or 'entangled,' much like the English expression. If someone says 'Estoy muy liado,' they are telling you they are busy in a casual, everyday way. In Latin America, you might hear different regional variations, but 'ocupado' remains the universal standard. Another interesting alternative is comprometido, which means 'committed.' This is used when your busyness stems from a prior commitment or obligation. If you can't attend an event because you already have plans, saying 'Ya estoy comprometido' sounds very formal and polite. It shifts the focus from 'having work' to 'having a previous engagement.'

Liado (Informal)
Common in Spain to mean 'busy' or 'tied up' with something. Use it with friends and family.

Lo siento, tío, estoy súper liado con los exámenes finales.

For physical spaces, instead of 'ocupado,' you might use habitado (inhabited) for a house or tomado (taken) in some contexts. However, 'ocupado' is usually the best choice for seats and rooms. If you want to describe a person who is deeply absorbed in something, you could use ensimismado or absorto. These words go beyond mere busyness and describe a mental state of deep focus. For example, 'Estaba tan absorto en su libro que no me oyó entrar.' This level of vocabulary allows you to paint a much more vivid picture of the situation than the simple 'ocupado.' As you advance, try to incorporate these synonyms to make your Spanish more expressive and sophisticated.

Absorto / Ensimismado
Used when someone is so busy or focused that they are unaware of their surroundings.

El científico estaba absorto en sus cálculos y no notó el paso del tiempo.

Finally, consider the antonyms of 'ocupado' to round out your understanding. Libre (free), disponible (available), and desocupado (unoccupied/idle) are the most common. 'Desocupado' is particularly interesting because it is the direct opposite of 'ocupado.' It can describe a vacant room or a person who currently has no work to do. In some contexts, 'desocupado' can even have a slightly negative connotation, implying someone is idle or unemployed. Understanding these relationships between 'ocupado' and its synonyms and antonyms will give you a comprehensive grasp of how to talk about time, work, and availability in Spanish. By choosing the right word for the right situation, you will communicate more like a native speaker and less like a student translating from a dictionary.

Después de terminar el proyecto, finalmente me siento desocupado y listo para descansar.

¿Estás disponible para una llamada rápida o sigues ocupado?

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The root 'capere' (to take) is also found in English words like 'capture,' 'capacity,' and 'receive.' So, when you are 'ocupado,' your time has been 'captured'!

Guide de prononciation

UK /o.ku.ˈpa.ðo/
US /o.ku.ˈpa.ðo/
The stress is on the penultimate syllable: o-ku-PA-do.
Rime avec
estado pasado llamado complicado cansado olvidado preparado sentado
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
  • Making the 'u' sound like the 'u' in 'cup' instead of 'boot'.
  • Stressing the first or last syllable instead of the second-to-last.
  • Forgetting to change the ending to 'a' for feminine subjects.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to 'occupied'.

Écriture 2/5

Requires attention to gender and number agreement.

Expression orale 2/5

The soft 'd' and stress on the penultimate syllable are key.

Écoute 1/5

Commonly used and usually clear in most dialects.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

estar yo él/ella con en

Apprends ensuite

preocupado atareado libre disponible tarea

Avancé

ajetreado absorto ensimismado población ocupada okupación

Grammaire à connaître

Adjective Agreement

La silla está ocupada. Los asientos están ocupados.

Estar vs Ser

Estoy ocupado (state). *Soy ocupado (incorrect).

Preposition 'con'

Estoy ocupado con el proyecto.

Preposition 'en'

Estamos ocupados en la limpieza.

Superlative '-ísimo'

Ella está ocupadísima hoy.

Exemples par niveau

1

Yo estoy ocupado hoy.

I am busy today.

Uses 'estar' for a temporary state and masculine 'ocupado' for 'yo' (if the speaker is male).

2

Ella está ocupada ahora.

She is busy now.

Feminine 'ocupada' matches the subject 'ella'.

3

¿Estás ocupado, Juan?

Are you busy, Juan?

Direct address to a male using the masculine singular form.

4

El baño está ocupado.

The bathroom is occupied.

Refers to a physical space being in use.

5

Nosotros estamos ocupados.

We are busy.

Masculine plural 'ocupados' for a group.

6

María no está ocupada.

Maria is not busy.

Negative sentence using 'no' before the verb.

7

¿Está ocupada la silla?

Is the chair occupied?

Feminine 'ocupada' matches 'la silla'.

8

Ellas están muy ocupadas.

They (feminine) are very busy.

Feminine plural 'ocupadas' matches 'ellas'.

1

Estoy ocupado con mi tarea de español.

I am busy with my Spanish homework.

Uses the preposition 'con' to specify the task.

2

Mi madre está ocupada en la cocina.

My mother is busy in the kitchen.

Uses 'en' to specify the location of the activity.

3

Ayer estuve muy ocupado todo el día.

Yesterday I was very busy all day.

Preterite tense of 'estar' (estuve).

4

Mañana estaré ocupada por la tarde.

Tomorrow I will be busy in the afternoon.

Future tense of 'estar' (estaré).

5

¿Por qué estás tan ocupado esta semana?

Why are you so busy this week?

Uses 'tan' (so) to emphasize the degree.

6

El teléfono de la oficina siempre está ocupado.

The office phone is always busy.

Describes a busy telephone line.

7

No podemos ir al parque porque estamos ocupados.

We can't go to the park because we are busy.

Using 'ocupado' as a reason for declining an invitation.

8

Mis padres están ocupados limpiando el garaje.

My parents are busy cleaning the garage.

Uses a gerund (limpiando) to describe the activity.

1

Dudo que él esté ocupado en este momento.

I doubt that he is busy at this moment.

Uses the present subjunctive 'esté' after a verb of doubt.

2

Si no estuviera tan ocupada, iría contigo.

If I weren't so busy, I would go with you.

Imperfect subjunctive 'estuviera' in a conditional sentence.

3

He estado ocupadísimo con el nuevo proyecto.

I have been very busy with the new project.

Present perfect tense and the superlative 'ocupadísimo'.

4

Espero que no estés demasiado ocupado para ayudarme.

I hope you are not too busy to help me.

Subjunctive mood after a verb of hope.

5

La línea sigue ocupada; intentaré llamar más tarde.

The line is still busy; I will try to call later.

Uses 'seguir' (to continue/still be) instead of 'estar'.

6

Aunque esté ocupado, siempre tiene tiempo para su familia.

Even though he is busy, he always has time for his family.

Subjunctive after 'aunque' to express a concession.

7

Me dijo que estaría ocupado toda la mañana.

He told me he would be busy all morning.

Conditional tense in reported speech.

8

Estamos ocupados organizando la conferencia anual.

We are busy organizing the annual conference.

Professional context with a gerund.

1

El local ha permanecido ocupado durante todo el verano.

The premises have remained occupied throughout the summer.

Uses 'permanecer' (to remain) for a more formal tone.

2

Debido a que estoy tan ocupado, he tenido que delegar tareas.

Because I am so busy, I have had to delegate tasks.

Formal cause-and-effect structure.

3

No me gusta estar tan ocupado que no pueda ni respirar.

I don't like being so busy that I can't even breathe.

Figurative expression of being swamped.

4

El territorio fue ocupado por fuerzas extranjeras en el siglo XIX.

The territory was occupied by foreign forces in the 19th century.

Passive voice with 'ser' for historical occupancy.

5

A pesar de estar ocupada, atendió a todos los clientes con una sonrisa.

Despite being busy, she served all the customers with a smile.

Uses 'a pesar de' (despite) followed by the infinitive 'estar'.

6

Me pregunto si seguirán ocupados con la auditoría.

I wonder if they will still be busy with the audit.

Future of probability to express a wonder/guess.

7

El asiento que buscas ya está ocupado por esa maleta.

The seat you are looking for is already occupied by that suitcase.

Describes physical occupancy by an object.

8

Resulta difícil encontrar un momento en el que no esté ocupado.

It is difficult to find a moment when he is not busy.

Impersonal 'resulta' + adjective structure.

1

Su mente estaba totalmente ocupada por pensamientos intrusivos.

His mind was totally occupied by intrusive thoughts.

Figurative use describing a mental state.

2

La tasa de población ocupada ha crecido significativamente este trimestre.

The employed population rate has grown significantly this quarter.

Economic terminology where 'ocupada' means 'employed'.

3

Es imperativo que el personal no esté ocupado en tareas triviales.

It is imperative that the staff is not busy with trivial tasks.

Formal 'es imperativo que' + subjunctive.

4

Habiendo estado tan ocupado, no pudo prever las consecuencias de sus actos.

Having been so busy, he could not foresee the consequences of his actions.

Compound gerund 'habiendo estado' for a past cause.

5

La vivienda permanecía ocupada ilegalmente desde hacía meses.

The dwelling had been illegally occupied for months.

Legal/social context of 'okupación'.

6

Se encontraba tan ocupado en sus cavilaciones que no advirtió mi presencia.

He was so busy with his musings that he did not notice my presence.

Literary use with the verb 'encontrarse'.

7

No es que esté ocupado, es que simplemente no tiene ganas de venir.

It's not that he's busy, it's just that he simply doesn't feel like coming.

Subjunctive after 'no es que' to deny a reason.

8

El cargo que ostenta le mantiene constantemente ocupado.

The position he holds keeps him constantly busy.

Formal verb 'ostentar' (to hold a position).

1

La dialéctica entre lo libre y lo ocupado define la arquitectura del edificio.

The dialectic between the free and the occupied defines the building's architecture.

Philosophical/Artistic use of adjectives as nouns.

2

Su prosa, densa y ocupada, no deja espacio para la interpretación ligera.

His prose, dense and occupied, leaves no room for light interpretation.

Metaphorical use describing a literary style.

3

Resulta paradójico que, en la era del ocio, estemos más ocupados que nunca.

It is paradoxical that, in the age of leisure, we are busier than ever.

Sophisticated social commentary structure.

4

La región, históricamente ocupada por diversas etnias, es un crisol de culturas.

The region, historically occupied by various ethnic groups, is a melting pot of cultures.

Historical/Sociological context.

5

Cualquier resquicio de su tiempo estaba ya ocupado por obligaciones ineludibles.

Any crack of his time was already occupied by unavoidable obligations.

Poetic/Literary phrasing.

6

El autor explora la noción de un espacio ocupado por el silencio y la ausencia.

The author explores the notion of a space occupied by silence and absence.

Abstract literary analysis.

7

No por estar ocupado se es más productivo; a menudo es lo contrario.

Being busy doesn't make one more productive; often it's the opposite.

Complex 'no por... se es...' structure for general truths.

8

La vacante ha sido finalmente ocupada por un candidato de excepcional valía.

The vacancy has finally been filled by a candidate of exceptional merit.

Formal administrative/HR usage.

Collocations courantes

estar ocupado
muy ocupado
ocupado con
ocupado en
asiento ocupado
línea ocupada
territorio ocupado
mantenerse ocupado
bastante ocupado
tiempo ocupado

Phrases Courantes

¿Está ocupado?

Estoy ocupado/a.

Estar ocupado hasta arriba.

Señal de ocupado.

Población ocupada.

Día ocupado.

Estar ocupado en sus cosas.

Mantener la mente ocupada.

Ocupado por completo.

Estar ocupado con mil cosas.

Souvent confondu avec

ocupado/a vs preocupado

Means 'worried'. Beginners often confuse the two because they sound similar.

ocupado/a vs atareado

Specifically means busy with tasks (tareas). Ocupado is more general.

ocupado/a vs lleno

Means 'full'. A restaurant can be 'lleno' (full of people) or 'ocupado' (all tables taken).

Expressions idiomatiques

"Estar hasta los topes."

To be full to the brim. Used for places that are extremely busy or crowded.

El bar estaba hasta los topes el viernes.

informal

"No dar abasto."

To not be able to cope. Used when someone is so busy they can't handle the workload.

Hay tanto trabajo que no damos abasto.

neutral

"Estar hasta el cuello."

To be up to one's neck. Implies being overwhelmed by work or problems.

Estoy hasta el cuello de deudas y trabajo.

informal

"Tener mucho lío."

To have a lot of mess/trouble. A common way in Spain to say one is very busy.

Hoy tengo mucho lío en la oficina.

informal

"Estar a tope."

To be at the limit. Means being extremely busy or working at full capacity.

Estamos a tope con los pedidos de Navidad.

informal

"No tener un minuto libre."

To not have a free minute. Emphasizes a very tight schedule.

Desde que nació el bebé, no tengo un minuto libre.

neutral

"Estar en un sinvivir."

To be in a state of constant anxiety or busyness.

Con este proyecto, estoy en un sinvivir.

informal

"Tener la agenda apretada."

To have a tight agenda. Refers to a schedule with no gaps.

El presidente tiene una agenda muy apretada hoy.

formal

"Estar desbordado."

To be overflowing. Used when the amount of work exceeds one's capacity.

El servicio de urgencias está desbordado.

neutral

"Estar liado como la pata de un romano."

To be as tied up as a Roman's leg. A humorous Spanish idiom for being very busy.

No me pidas nada, que estoy liado como la pata de un romano.

informal

Facile à confondre

ocupado/a vs preocupado

Similar prefix and root sound.

Ocupado means busy/occupied. Preocupado means worried/anxious. One is about tasks, the other is about emotions.

Estoy ocupado trabajando, pero no estoy preocupado por el resultado.

ocupado/a vs atareado

Both mean busy.

Atareado comes from 'tarea' (task). It implies having a lot of chores or specific work items. Ocupado is more versatile.

Estoy muy atareado con las tareas domésticas hoy.

ocupado/a vs ajetreado

Both mean busy.

Ajetreado describes a busy lifestyle or a hectic day with lots of coming and going. Ocupado is a state of being.

Llevo una vida muy ajetreada en la gran ciudad.

ocupado/a vs liado

Both mean busy.

Liado is informal and common in Spain. It literally means 'tied up'. Ocupado is standard and formal.

Perdona, he estado muy liado y no te he podido llamar.

ocupado/a vs habitado

Both can mean occupied.

Habitado is used for houses or regions where people live. Ocupado is for seats, rooms, or being busy.

Esa casa no ha estado habitada en años.

Structures de phrases

A1

[Subject] + estar + ocupado/a.

Yo estoy ocupado.

A2

[Subject] + estar + ocupado/a + con + [Noun].

Ella está ocupada con el trabajo.

A2

[Subject] + estar + ocupado/a + en + [Noun/Gerund].

Estamos ocupados en la cocina.

B1

Dudo que + [Subject] + esté + ocupado/a.

Dudo que Juan esté ocupado.

B1

Si + [Subject] + estuviera + ocupado/a...

Si estuviera ocupado, no vendría.

B2

[Subject] + fue + ocupado/a + por + [Agent].

El edificio fue ocupado por la policía.

C1

Habiendo estado + ocupado/a...

Habiendo estado ocupado, no vi el mensaje.

C2

No por estar + ocupado/a + se es...

No por estar ocupado se es mejor.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written Spanish.

Erreurs courantes
  • Soy ocupado. Estoy ocupado.

    Using 'ser' instead of 'estar'. 'Estar' is for temporary states like being busy.

  • Ella está ocupado. Ella está ocupada.

    Failing to match the gender of the adjective with the feminine subject 'ella'.

  • Estoy preocupado con el trabajo. Estoy ocupado con el trabajo.

    Confusing 'preocupado' (worried) with 'ocupado' (busy).

  • Mis amigos están ocupado. Mis amigos están ocupados.

    Failing to pluralize the adjective to match the plural subject 'mis amigos'.

  • Estoy ocupado de estudiar. Estoy ocupado estudiando / ocupado en estudiar.

    Using the wrong preposition or structure to describe the activity.

Astuces

Gender Agreement

Always remember to match the ending of 'ocupado' to the gender of the subject. Men say 'ocupado', women say 'ocupada'. This is one of the most common mistakes for beginners.

Use Estar, Not Ser

Being busy is a state, not a trait. Use 'estar' (estoy, estás, está, etc.). Using 'ser' will make you sound like you are defining your entire soul as 'busy'.

Ocupado vs. Preocupado

Don't confuse 'busy' (ocupado) with 'worried' (preocupado). They sound similar but have very different meanings. Think of 'occupied' vs. 'pre-occupied'.

Polite Refusal

When declining an invitation with 'estoy ocupado', it's culturally polite to add a brief reason why, such as 'estoy ocupado con un proyecto del trabajo'.

The Soft 'D'

The 'd' in 'ocupado' is soft. It should sound more like the 'th' in 'this' than the hard 'd' in 'dog'. Practice saying it gently.

Superlative Form

Use 'ocupadísimo' in your writing to show a higher level of Spanish. It's more natural than always saying 'muy ocupado'.

Context Clues

If you hear 'ocupado' in a public place, look around. It probably refers to a seat or a bathroom. In an office, it refers to a person's time.

Spain's 'Liado'

If you are in Spain, try using 'liado' instead of 'ocupado' in casual settings. It will make you sound much more like a local.

Economic Context

If you read news about the economy, 'ocupados' refers to people who have jobs. It's a key term for understanding employment statistics.

The Occupied Sign

Visualize a red 'Occupied' sign on a door. That is 'Ocupado'. It works for both people and places!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of an 'OCCUPIED' sign on a bathroom door. If the bathroom is occupied, it is busy. If you are occupied, you are busy.

Association visuelle

Imagine a person sitting in a chair (occupied) while holding a giant to-do list (busy). Both are 'ocupado'.

Word Web

Estar Trabajo Asiento Teléfono Ocupación Libre Atareado Preocupado

Défi

Try to use 'ocupado' or 'ocupada' three times today: once to describe yourself, once to ask about a seat, and once to describe a friend.

Origine du mot

Derived from the Latin verb 'occupare,' which is formed from 'ob-' (towards/against) and 'capere' (to take/seize).

Sens originel : To take possession of, to seize, or to take over a space or territory.

Romance (Latin origin).

Contexte culturel

Be careful not to confuse 'ocupado' (busy) with 'preocupado' (worried) in sensitive emotional conversations. Also, note that 'ocupar' can sometimes mean 'to need' in certain regional dialects of Mexico (e.g., 'Ocupo un lápiz'), though this is not standard in all regions.

In English, we use 'busy' for almost everything. In Spanish, remember that 'ocupado' is specifically for being engaged in a task or a space being taken.

The phrase 'La línea está ocupada' is a classic line in many old Spanish-language films and songs. In economic reports, 'población ocupada' is a standard term used by institutions like the INE in Spain. The concept of 'territorios ocupados' is frequently discussed in Spanish-language international news.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At work

  • Estoy ocupado con un informe.
  • ¿Estás ocupado ahora?
  • El jefe está ocupado.
  • Tenemos una semana ocupada.

In a restaurant

  • ¿Está ocupada esta mesa?
  • Ese asiento está ocupado.
  • El restaurante está muy ocupado.
  • Lo siento, este lugar está ocupado.

On the phone

  • La línea está ocupada.
  • Me da señal de ocupado.
  • Él está ocupado en otra llamada.
  • No cuelgues, la línea está ocupada.

Socially

  • Lo siento, estoy ocupada hoy.
  • ¿Estarás ocupado el sábado?
  • No quiero molestarte si estás ocupado.
  • Dime cuando no estés ocupado.

Public facilities

  • El baño está ocupado.
  • La habitación está ocupada.
  • El probador está ocupado.
  • Busca un lugar que no esté ocupado.

Amorces de conversation

"¿Has estado muy ocupado esta semana en el trabajo o has tenido tiempo para descansar?"

"¿Qué haces cuando estás muy ocupado y te sientes estresado por las tareas?"

"Si alguien te pregunta si estás ocupado, ¿normalmente dices la verdad o inventas una excusa?"

"¿Prefieres estar siempre ocupado o tener mucho tiempo libre para no hacer nada?"

"¿Cuál es el día de la semana en el que siempre estás más ocupado con tus cosas?"

Sujets d'écriture

Describe un día en el que estuviste extremadamente ocupado desde la mañana hasta la noche.

Escribe sobre las ventajas y desventajas de estar siempre ocupado en la sociedad moderna.

¿Cómo te sientes cuando estás ocupado con algo que realmente te gusta hacer?

Haz una lista de las cosas con las que estarás ocupado la próxima semana.

Reflexiona sobre la diferencia entre estar ocupado y ser productivo en tu vida diaria.

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. You should use 'estar' because being busy is a temporary state. 'Soy ocupado' would imply that being busy is a permanent personality trait, which is very rare and sounds incorrect to native speakers. Always say 'Estoy ocupado' or 'Estoy ocupada'.

'Ocupado con' is usually followed by a noun representing a thing or person (e.g., 'ocupado con el trabajo'). 'Ocupado en' is often followed by a location or a broader activity (e.g., 'ocupado en la oficina' or 'ocupado en preparar la cena'). Both are common, but 'con' is more frequent for specific tasks.

You can simply point to the seat and ask '¿Está ocupado?' if referring to 'el asiento' (masculine) or '¿Está ocupada?' if referring to 'la silla' (feminine). Most people will understand either, but '¿Está ocupado?' is the most common short form.

Yes, exactly. When a phone line is in use, Spanish speakers say 'la línea está ocupada' or 'da señal de ocupado'. It is the direct equivalent of the English 'busy signal'.

The suffix '-ísimo' is a superlative. So, 'ocupadísimo' means 'extremely busy' or 'very, very busy'. It is a very common and natural way to emphasize your workload in spoken Spanish.

Yes, in formal economic contexts. 'La población ocupada' refers to the part of the population that has a job. This is the opposite of 'la población desempleada' (the unemployed population).

You have a few options. You can say 'Estoy ocupado + gerundio' (e.g., 'Estoy ocupado cocinando'), or 'Estoy ocupado en + infinitive' (e.g., 'Estoy ocupado en cocinar'), or simply 'Estoy ocupado con la cocina'. All are correct.

Yes. For a group of men or a mixed group, use 'ocupados'. For a group of only women, use 'ocupadas'. For example: 'Ellos están ocupados' and 'Ellas están ocupadas'.

An 'okupa' (spelled with a 'k') is a slang term in Spain for a squatter—someone who lives in an empty building without permission. The act is called 'okupación'. It comes from the word 'ocupar'.

Not usually. For heavy traffic, Spanish speakers use 'tráfico intenso', 'mucho tráfico', or 'atasco' (traffic jam). You wouldn't say the street is 'ocupada' to mean there is a lot of traffic.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Spanish: 'I am busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'The bathroom is occupied.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'Are you busy, Maria?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'They (men) are busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'We are very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'I am busy with my homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'Is this seat occupied?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'Yesterday I was busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'The phone is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'We will be busy tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'I have been very busy with the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'I doubt he is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'If I weren't busy, I would go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'The line is still busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'We are busy organizing the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'The building was occupied by the army.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'Despite being busy, she helped me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'The employed population has increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'I don't like being so busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Spanish: 'He remained busy all day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am busy' in Spanish (if you are male).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am busy' in Spanish (if you are female).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are you busy?' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The bathroom is occupied.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am busy with work.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is this seat taken?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I was busy yesterday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The line is busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will be busy tomorrow.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I've been very busy lately.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I hope you're not busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'If I weren't busy, I'd go.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm swamped with work.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The line is still busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The building was occupied.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The employed population is growing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't like being so busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He remained busy all day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Despite being busy, she helped.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Estoy ocupada'. Is the speaker male or female?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Estamos ocupados'. Is it one person or more?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'El baño está ocupado'. What is occupied?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '¿Estás ocupado?'. Is the speaker asking a man or a woman?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'No estoy ocupada'. Is she busy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Línea ocupada'. What is the context?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ocupadísimo'. How busy is the person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ayer estuve ocupado'. When was he busy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ocupada con el bebé'. What is she busy with?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Asiento ocupado'. What should you not do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Dudo que esté ocupado'. Does the speaker know for sure?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Si no estuviera ocupado...'. Is the person busy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'He estado ocupadísima'. Is the speaker male or female?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'La línea sigue ocupada'. Has the status changed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Estamos ocupados organizando'. What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !