recaudar
recaudar en 30 secondes
- Recaudar is a specific Spanish verb used for gathering money, primarily in the contexts of taxation, charitable fundraising, and box office gross earnings.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, but it requires precision to avoid confusion with general 'collection' verbs like recoger.
- The word is essential for understanding Spanish news, economic reports, and participating in community or professional financial activities in Spanish-speaking countries.
- Common collocations include 'recaudar fondos' (raise funds) and 'recaudar impuestos' (collect taxes), highlighting its formal and organized nature in various social spheres.
The Spanish verb recaudar is a specialized term primarily used in the context of gathering or collecting money. While English often uses the broad verb 'to collect' for everything from stamps and coins to taxes and donations, Spanish speakers utilize recaudar to signal a formal or organized financial gathering. It is most frequently encountered in two main spheres: the public sector (taxation) and the non-profit sector (fundraising). When a government collects taxes to build a bridge, they are performing the action of recaudar impuestos. When a local school holds a bake sale to buy new laboratory equipment, they are recaudando fondos. The nuance here is that the action is usually purposeful, systematic, and involves a sum of money intended for a specific destination or cause.
- Fiscal Context
- In the world of economics and governance, recaudar is the standard term for the state's act of receiving revenue. It implies the legal authority to gather wealth from the citizenry to fund public services.
El gobierno espera recaudar millones con el nuevo impuesto al plástico.
Beyond formal taxation, recaudar is the lifeblood of social movements and charities. If you are participating in a marathon to raise money for cancer research, you are part of a recaudación de fondos. The word carries a sense of collective effort; it is rarely used for a single person picking up a five-dollar bill from the ground. Instead, it suggests a process of accumulation over time or across a group of people. It is important to distinguish it from recoger, which means to pick up or collect physical objects, and cobrar, which means to charge or receive payment for a service or debt. If you are a waiter, you cobras the bill, but if you are an activist, you recaudas donations.
- Charity Context
- In social settings, this verb is synonymous with 'fundraising'. It describes the act of soliciting and obtaining voluntary contributions from individuals or organizations.
La escuela logró recaudar lo suficiente para el viaje de estudios.
In modern times, the word has expanded into the digital realm. Crowdfunding platforms like Kickstarter or GoFundMe are essentially digital tools designed to recaudar dinero. In this context, the verb remains formal but is used in everyday conversation by entrepreneurs and creators. It is a versatile verb that bridges the gap between high-level macroeconomics and grassroots community organizing. Understanding recaudar allows a learner to navigate news reports about the economy, participate in volunteer work, and understand the financial logistics of Spanish-speaking societies. It reflects a culture that values the organized pooling of resources for the common good or specific projects.
- Cinematic Context
- Interestingly, the verb is also used to describe box office earnings. When a movie 'makes' or 'grosses' a certain amount of money, Spanish uses recaudar.
La última película de superhéroes ha recaudado mil millones de dólares a nivel mundial.
Using recaudar correctly requires understanding its role as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object—the thing being collected. In 99% of cases, that object is money or a financial equivalent. Grammatically, it follows the regular conjugation patterns for -ar verbs, making it relatively straightforward for learners to master once they understand the context. However, the complexity arises in the choice of nouns that accompany it. You don't recaudar people or signatures (for that, you would use reunir or recoger); you specifically recaudar funds, taxes, or profits.
- Direct Objects
- Common objects include fondos (funds), impuestos (taxes), dinero (money), donaciones (donations), and capital (capital).
Estamos recaudando firmas para la petición, pero también necesitamos recaudar dinero para la campaña.
In the present tense, it describes ongoing efforts. For example, 'La asociación recauda fondos cada mes' (The association collects funds every month). In the past tense, it often refers to the completion of a campaign or a fiscal year: 'El año pasado, Hacienda recaudó más de lo previsto' (Last year, the Treasury collected more than expected). When using the subjunctive, it often appears in the context of goals or desires: 'Es necesario que el ayuntamiento recaude más para mejorar los parques' (It is necessary for the city council to collect more to improve the parks). The verb is also frequently used in the passive voice or with the impersonal 'se' in news reports: 'Se recaudaron miles de euros en la gala benéfica' (Thousands of euros were raised at the charity gala).
- Prepositional Phrases
- It is often followed by 'para' to indicate the purpose: recaudar para a cause or a project.
Han decidido recaudar ropa y comida, aunque técnicamente 'recaudar' se prefiere para dinero.
While purists suggest recaudar should only apply to money, in colloquial speech, you might hear it used for supplies or goods during a crisis (like food drives). However, in professional writing and exams, stick to financial contexts. Another important aspect is the noun form, la recaudación. You will see this on signs or in headlines: 'Recaudación de fondos para Ucrania'. This noun can refer to both the act of collecting and the total amount collected. If a journalist says 'La recaudación fue un éxito', they mean the total sum gathered was high. Mastering these sentence patterns will make your Spanish sound more sophisticated and precise, especially in business or formal social settings.
- Frequency of Use
- This verb is extremely common in Spanish-language news (periodismo), particularly in the sections for 'Economía' and 'Sociedad'.
¿Cuánto dinero habéis recaudado ya para el regalo de jubilación del jefe?
You will encounter recaudar in several distinct environments, each providing a different flavor of the word. The most common place is the nightly news (el telediario). Financial reporters frequently discuss how much the state has recaudado in VAT (IVA) or income tax (IRPF). These segments often analyze whether the recaudación fiscal is sufficient to cover the national budget. If you live in a Spanish-speaking country, you will also see this word on posters in your neighborhood. Local sports clubs, schools, or religious organizations often post flyers saying 'Recaudación de fondos para el nuevo tejado' (Fundraising for the new roof). These are grassroots examples where the community is asked to contribute to a shared goal.
- In the Media
- Newspapers like 'El País' or 'Reforma' use recaudar in headlines regarding corporate earnings, government budgets, and philanthropic galas.
'La Agencia Tributaria busca recaudar un 5% más este trimestre'.
Another sphere is the entertainment industry. When a big Hollywood blockbuster or a local Spanish film premieres, the trade journals will report on its recaudación en taquilla (box office gross). You might hear a podcast host say, 'La película no recaudó lo que se esperaba en su primer fin de semana' (The movie didn't gross what was expected in its first weekend). This usage is very common in cultural reporting. Additionally, in the corporate world, startups often talk about recaudar capital during a funding round (ronda de financiación). If a tech company in Madrid or Mexico City is looking for investors, they are in the process of recaudando inversión.
- Social Media & Crowdfunding
- Influencers often start campaigns to recaudar money for social causes, using the hashtag #recaudación.
He abierto un enlace para recaudar fondos para el refugio de animales local.
Finally, you might hear it in more somber contexts, such as after a natural disaster. International organizations like the Red Cross (Cruz Roja) will launch emergency appeals to recaudar ayuda humanitaria. While 'ayuda' is not strictly money, it implies the financial resources needed to provide that help. In these cases, the word takes on a sense of urgency and moral duty. Whether it is the cold language of the tax office or the warm appeal of a charity, recaudar is the verb that describes the movement of money from the many to the one for a specific objective. It is a word that reflects the organized nature of human society and our collective financial efforts.
- Administrative Life
- If you ever have to deal with 'Hacienda' (the Spanish tax agency), you will see 'recaudación' on many official documents and web portals.
El departamento de recaudación se encarga de gestionar los pagos pendientes.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing recaudar with other 'collect' verbs like recoger or coleccionar. In English, 'collect' is a 'catch-all' word, but Spanish is much more specific. If you say 'Estoy recaudando sellos' (I am collecting stamps), a native speaker will look at you strangely, as if you are trying to tax the stamps or raise funds using them. For hobbies and gathering physical items for pleasure, you must use coleccionar. For the physical act of picking something up from the floor or picking up a friend from the airport, you use recoger. Recaudar is strictly for the systematic gathering of money or resources.
- Recaudar vs. Cobrar
- Another common pitfall is using recaudar when you mean cobrar. Cobrar is used when you are receiving money that is owed to you for work, a sale, or a debt. If you are a freelancer, you cobras your invoice. You don't recaudas your invoice.
Incorrecto: El camarero está recaudando la cuenta de la mesa cinco.
The mistake above is common because 'collecting the bill' sounds natural in English. In Spanish, the waiter cobra the bill. Recaudar would imply the waiter is running a charity drive at that table. Furthermore, watch out for the spelling. Because it sounds like 'recount' in some contexts, some learners try to use it to mean 'to count again'. The Spanish for 'to recount' is recontar. Also, ensure you don't confuse it with recadar (which isn't a common word) or recordar (to remember). The 'au' sound in the middle is crucial for both pronunciation and meaning.
- Misusing the Object
- Avoid saying recaudar gente (to collect people). If you are gathering people for a meeting, use reunir or convocar.
Correcto: El político quiere reunir a sus seguidores, no recaudarlos.
Finally, there is a subtle regional difference. In some parts of Latin America, people might use colectar where a Spaniard would strictly use recaudar. While colectar is understandable and used in many regions, recaudar is the more 'prestigious' and universally accepted term in formal writing and business. If you are taking a DELE exam or writing a business proposal, recaudar is always the safer and more professional choice. Avoiding these mistakes will help you sound less like a student translating from English and more like a fluent speaker who understands the precise financial vocabulary of the Spanish language.
- Spelling Tip
- The word comes from 'caudal' (flow/wealth). Think of 're-caudal-ing' or bringing the flow of money back to a central point.
No confundas recaudar con recaer (to relapse/fall again).
To truly master recaudar, you should understand where it sits in the family of 'collecting' and 'gathering' verbs. Its closest synonyms are reunir, colectar, and percibir, but each has a specific shade of meaning that changes based on the context. Reunir is the most general; it can be used for money ('reunir dinero'), but also for people, ideas, or objects. It suggests bringing things together that were previously scattered. Recaudar is a sub-type of reunir that is specifically for financial purposes. Use reunir when the context is informal or when you are talking about the physical act of bringing parts together.
- Recaudar vs. Colectar
- Colectar is very common in Latin America (influenced by the English 'collect'). While technically correct, in Spain it is often seen as an anglicism or limited to botanical/scientific collection (collecting samples).
Para la fiesta, vamos a reunir diez euros por persona (Informal).
In more technical or legal settings, you might encounter percibir. While percibir often means 'to perceive' with the senses, in a financial context, it means 'to receive' or 'to collect' a salary or a tax. A government recauda taxes (the act of gathering them from everyone), but an individual percibe a subsidy (the act of receiving it). Another alternative is juntar, which is very common in spoken Spanish. If you and your friends are pooling money for a pizza, you would say 'Vamos a juntar dinero'. Using recaudar in that situation would sound overly formal, almost like you're starting an official NGO for pizza delivery.
- Specific Financial Terms
- Exigir (to demand) or liquidar (to settle) are often used alongside recaudar in tax law contexts.
La fundación espera captar nuevos socios para recaudar más fondos.
One more word to know is captar. In fundraising, captar fondos and recaudar fondos are similar, but captar emphasizes the 'attraction' or 'winning over' of donors, whereas recaudar emphasizes the actual collection of the money. Think of captar as the marketing side and recaudar as the accounting side. By understanding these distinctions, you can choose the exact word that fits the level of formality and the specific action you are describing. This level of precision is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. Whether you are discussing the box office, a tax hike, or a charity run, you now have the tools to describe the flow of money accurately.
- Antonyms to Consider
- Opposites include gastar (to spend), invertir (to invest), or distribuir (to distribute).
Primero hay que recaudar el capital antes de poder distribuirlo entre los proyectos.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word is related to 'capital' and 'cattle' (chattel), as wealth in ancient times was often measured by heads of livestock.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'au' as two separate vowels instead of a diphthong.
- Using a hard English 'd' instead of the soft Spanish 'd'.
- Confusing the stress with 'recuerda' (stress on the second syllable).
Niveau de difficulté
Common in news and formal documents, easy to recognize but requires context.
Requires distinguishing from 'recoger' and 'cobrar' to use correctly.
The 'au' diphthong and final stress are important for natural pronunciation.
Easily confused with 'recuerda' or 'recogida' if listening quickly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive Verbs
Recaudar requires a direct object: Recaudar [dinero].
Subjunctive with Impersonal Expressions
Es necesario que se recaude más dinero.
Passive 'Se'
Se recaudó una gran suma de dinero ayer.
Gerund for Method
Están recaudando fondos vendiendo galletas.
Preposition 'Para'
Recaudar dinero para el hospital.
Exemples par niveau
Nosotros queremos recaudar dinero para el perro.
We want to raise money for the dog.
Simple present tense with 'querer' + infinitive.
La escuela recauda dinero hoy.
The school is collecting money today.
Regular -ar verb conjugation in the third person singular.
¿Puedes recaudar dinero con tus amigos?
Can you collect money with your friends?
Interrogative sentence using 'poder' + infinitive.
Ellos recaudan fondos para la fiesta.
They are raising funds for the party.
Third person plural present tense.
Yo recaudo un euro de cada persona.
I collect one euro from each person.
First person singular present tense.
Vamos a recaudar dinero para el viaje.
We are going to raise money for the trip.
Future plan using 'ir + a + infinitive'.
Mi madre recauda ropa y dinero.
My mother collects clothes and money.
Though technically for money, 'recaudar' is sometimes used for goods in A1 contexts.
El club recauda poco dinero.
The club collects little money.
Use of 'poco' as an adverb of quantity.
El año pasado recaudamos mucho para el hospital.
Last year we raised a lot for the hospital.
Preterite tense showing a completed action.
Están recaudando fondos para limpiar el parque.
They are raising funds to clean the park.
Present progressive tense.
¿Cuánto dinero habéis recaudado ya?
How much money have you (plural) raised already?
Present perfect tense.
Ella recaudaba dinero todos los veranos.
She used to raise money every summer.
Imperfect tense for habitual actions in the past.
Si recaudamos suficiente, compraremos balones nuevos.
If we raise enough, we will buy new balls.
First conditional sentence.
Es fácil recaudar dinero en esta ciudad.
It is easy to raise money in this city.
Impersonal expression 'es + adjective + infinitive'.
Necesitamos recaudar fondos urgentemente.
We need to raise funds urgently.
Use of the adverb 'urgentemente'.
El ayuntamiento recaudó los impuestos en marzo.
The city council collected the taxes in March.
Formal context with 'impuestos'.
La ONG ha recaudado una cifra récord este mes.
The NGO has raised a record amount this month.
Present perfect with a collective noun 'ONG'.
Espero que recauden lo suficiente para la operación.
I hope they raise enough for the surgery.
Present subjunctive after a verb of hope.
El gobierno planea recaudar más a través del IVA.
The government plans to collect more through VAT.
Infinitive after a verb of planning.
Se recaudó una gran suma durante la gala benéfica.
A large sum was raised during the charity gala.
Impersonal 'se' to indicate a passive action.
No es tan sencillo recaudar capital para una startup.
It is not that simple to raise capital for a startup.
Negative impersonal expression.
Si no recaudamos el dinero, el proyecto se cancelará.
If we don't raise the money, the project will be canceled.
Conditional sentence with a future outcome.
La película recaudó millones en su primera semana.
The movie grossed millions in its first week.
Specific usage for box office earnings.
Antes de empezar, debemos recaudar todas las cuotas.
Before starting, we must collect all the fees.
Obligation using 'deber' + infinitive.
A pesar de la crisis, lograron recaudar los fondos necesarios.
Despite the crisis, they managed to raise the necessary funds.
Concessive phrase 'a pesar de'.
La nueva ley busca recaudar impuestos de las grandes tecnológicas.
The new law seeks to collect taxes from big tech companies.
Transitive use with a specific target.
Dudo que el ayuntamiento recaude tanto como el año pasado.
I doubt the city council will collect as much as last year.
Subjunctive after a verb of doubt.
La recaudación se destinará íntegramente a la reforestación.
The proceeds will be used entirely for reforestation.
Future tense with 'se' passive and the noun form.
Han pasado meses recaudando apoyos y recursos financieros.
They have spent months gathering support and financial resources.
Gerund used to show duration.
El éxito de la campaña dependía de cuánto pudieran recaudar.
The success of the campaign depended on how much they could raise.
Imperfect subjunctive in a subordinate clause.
No basta con recaudar; hay que saber gestionar el dinero.
It's not enough to collect; one must know how to manage the money.
Infinitive as a noun/subject.
Fue el evento que más dinero ha recaudado en la historia del club.
It was the event that has raised the most money in the club's history.
Relative clause with superlative meaning.
La eficiencia al recaudar tributos es clave para el déficit fiscal.
Efficiency in collecting taxes is key to the fiscal deficit.
Infinitive used as a gerund-like noun phrase.
Habiendo recaudado el capital semilla, la empresa se expandió.
Having raised the seed capital, the company expanded.
Compound gerund showing a completed prerequisite.
Resulta imperativo que se recaude lo adeudado sin dilaciones.
It is imperative that what is owed be collected without delay.
Subjunctive in a formal impersonal command.
La voracidad del estado por recaudar ha generado protestas.
The state's greed for collecting (taxes) has sparked protests.
Abstract noun 'voracidad' used with the infinitive.
La cinta no solo fue aclamada, sino que recaudó una fortuna.
The film was not only acclaimed but also grossed a fortune.
Correlative conjunction 'no solo... sino que'.
El sistema está diseñado para recaudar de forma progresiva.
The system is designed to collect in a progressive manner.
Adverbial phrase 'de forma progresiva'.
Cualquier entidad que recaude fondos debe ser transparente.
Any entity that raises funds must be transparent.
Relative clause with a generic antecedent requiring subjunctive.
Se estima que la evasión impide recaudar miles de millones.
It is estimated that evasion prevents the collection of billions.
Passive estimation with 'se estima'.
La potestad tributaria permite al Estado recaudar coactivamente.
Taxing power allows the State to collect coercively.
Highly formal legal terminology.
Pese a las trabas, la fundación no cejó en su empeño de recaudar.
Despite the obstacles, the foundation did not falter in its effort to raise funds.
Sophisticated literary phrasing 'no cejar en su empeño'.
La recaudación deviene fundamental para el sostenimiento del sistema.
Collection becomes fundamental for the maintenance of the system.
Use of the verb 'devenir' for a formal 'become'.
El fisco aspira a recaudar mediante la fiscalización de criptoactivos.
The treasury aspires to collect through the auditing of crypto assets.
Specialized economic context.
No por mucho recaudar se garantiza una mejor gestión pública.
Collecting a lot doesn't guarantee better public management.
Idiomatic structure 'No por mucho... se...'.
La capacidad recaudatoria del país se ha visto mermada por la elusión.
The country's tax collection capacity has been diminished by avoidance.
Adjective form 'recaudatoria' and passive voice.
Sería loable que se recaudaran fondos para paliar la hambruna.
It would be laudable if funds were raised to alleviate the famine.
Conditional followed by imperfect subjunctive.
La recaudación, antaño manual, hoy se rige por algoritmos complejos.
Collection, formerly manual, is today governed by complex algorithms.
Use of the archaic/formal adverb 'antaño'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The noun phrase for fundraising or a fund drive.
La recaudación de fondos fue un éxito rotundo.
— A government or private agency that collects money/debts.
Recibí una carta de la agencia de recaudación.
— Collecting money for the benefit of everyone.
Los impuestos sirven para recaudar para el bien común.
— A specific organized effort to gather money.
Lanzaron una campaña para recaudar fondos para el asilo.
— The legal authority to collect taxes or fees.
El municipio tiene el derecho a recaudar esta tasa.
— The target amount of money to be collected.
Ya hemos alcanzado nuestra meta de recaudación.
— The act of gathering money for government use.
Es vital recaudar fondos públicos con transparencia.
— The amount collected per person in a specific area.
Esta ciudad es la que más recauda por habitante.
— Collecting money through donations rather than force.
Todo el dinero se recaudó de forma voluntaria.
— Raising money quickly for a crisis.
Urge recaudar fondos de emergencia para las inundaciones.
Souvent confondu avec
Recoger is for physical objects or people; recaudar is for money.
Cobrar is to receive payment for a specific debt/service; recaudar is to gather from many.
Recontar means to count again; recaudar means to collect.
Expressions idiomatiques
— To collect a very large amount of money very easily.
Con ese invento, están recaudando a manos llenas.
Informal— To collect the daily earnings or to make a lot of profit quickly.
La tienda hizo caja durante las rebajas.
Colloquial— To ask for small donations from a group (literally 'pass the cap').
Tuvimos que pasar la gorra para pagar la gasolina.
Informal— To fill the treasury or coffers with collected money.
El nuevo impuesto servirá para llenar las arcas del estado.
Formal— A play on 'sembrar vientos y recoger tempestades' (sow the wind, reap the storm).
Su mala gestión solo sirvió para recaudar tempestades.
Literary— To organize a collection among a group of people.
Hicimos una colecta para el regalo de María.
Neutral— To force someone (or oneself) to give money for a collection.
Todos tuvieron que rascarse el bolsillo para la causa.
Colloquial— Often used negatively to imply taking or collecting money corruptly.
Dicen que el político ponía el cazo en cada contrato.
Slang/Critical— To collect every single bit of money owed or available.
El banco quiere recaudar hasta el último céntimo de la deuda.
Neutral— A massive collection or influx of money.
La película supuso una lluvia de millones en recaudación.
JournalisticFacile à confondre
Both translate to 'collect' in English.
Coleccionar is for hobbies (stamps, cards); recaudar is for financial gathering.
Colecciono monedas antiguas, pero recaudo dinero para mi viaje.
Sounds similar and both mean 'to gather'.
Recabar is usually for information, data, or support; recaudar is for money.
Recabamos información antes de recaudar los fondos.
Both can mean 'to receive money' in formal contexts.
Percibir is the act of receiving; recaudar is the act of gathering from others.
El empleado percibe su sueldo de lo que la empresa recauda.
Both involve getting resources.
Agenciar is more informal and means 'to manage to get' something; recaudar is systematic.
Me agencié una entrada gratis para la gala de recaudación.
General synonym for 'gathering'.
Reunir is broad (people, things); recaudar is specific to money/taxes.
Reunimos a los voluntarios para recaudar donativos.
Structures de phrases
Yo + recaudo + dinero.
Yo recaudo dinero.
Estamos + recaudando + fondos.
Estamos recaudando fondos.
Espero que + ellos + recauden + lo suficiente.
Espero que ellos recauden lo suficiente.
A pesar de + [sustantivo], + recaudaron + [cantidad].
A pesar de la lluvia, recaudaron mil euros.
Habiendo + recaudado + [objeto], + [consecuencia].
Habiendo recaudado el capital, abrimos la tienda.
No por mucho + recaudar + se + [verbo].
No por mucho recaudar se soluciona la pobreza.
Se + recaudó + [cantidad] + en + [lugar].
Se recaudó mucho dinero en la gala.
[Sujeto] + aspira a + recaudar + [objeto].
El estado aspira a recaudar más impuestos.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in media, administration, and non-profits.
-
Recaudar sellos.
→
Coleccionar sellos.
Recaudar is for money; coleccionar is for hobby items.
-
El camarero recauda la cuenta.
→
El camarero cobra la cuenta.
Recaudar is for systematic gathering, not single service payments.
-
Recaudar a mis amigos.
→
Reunir a mis amigos.
You can't 'recaudar' people (unless you are selling them, which is illegal!).
-
Recaudar una historia.
→
Contar una historia.
Learners sometimes confuse 'recaudar' with 'recount' (as in telling a story).
-
La recaudación de firmas.
→
La recogida de firmas.
Signatures are not money, so use 'recogida'.
Astuces
Regularity
Don't overthink the conjugation; it's as regular as 'cantar'. Just focus on the 'au' diphthong.
The Money Rule
If the object is money and the action is organized, 'recaudar' is almost always the right choice.
The Noun
Learn 'recaudación' alongside the verb. You'll see it in headlines more often than the verb itself.
Spain vs LatAm
In Spain, avoid 'colectar' in formal writing. In Mexico or Argentina, it's more acceptable but 'recaudar' is still more formal.
News Trigger
When you hear 'Hacienda', expect to hear 'recaudar' or 'recaudación' within the next few sentences.
Professionalism
Using 'recaudar' instead of 'juntar' in a business presentation will instantly boost your perceived level.
Purpose
Always try to include the purpose (para...) after 'recaudar' to make your sentences more complete.
Root Word
Link 'recaudar' to 'capital'. Both are about the 'head' (caput) or principal amount of money.
Box Office
Use it when talking about movies to sound like a culture expert: '¿Cuánto recaudó Avatar?'.
Not for Memories
Never confuse it with 'recordar'. They sound different and mean completely different things.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Recaudar' as 'Re-Capitalizing'. You are gathering 'caudal' (wealth) back to a central point.
Association visuelle
Imagine a giant magnet pulling in gold coins from all directions into a central vault.
Word Web
Défi
Try to use 'recaudar' and 'recaudación' in a single sentence describing a charity event.
Origine du mot
Derived from the Spanish word 'caudal' (wealth, funds, or flow), which comes from the Latin 'capitālis' (pertaining to the head or principal).
Sens originel : The original sense was to manage or gather 'caudales' (capital/wealth).
Romance (Latin root via Spanish development).Contexte culturel
Be careful when discussing 'recaudar impuestos' in politically charged environments, as tax levels are a sensitive subject in many Spanish-speaking countries.
English speakers often over-use 'collect'. In Spanish, using 'recaudar' correctly shows a high level of cultural and linguistic awareness regarding social and fiscal structures.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Government/Taxes
- recaudar impuestos
- recaudación fiscal
- presión recaudatoria
- recaudar tasas
Charity/NGOs
- recaudar fondos para una causa
- gala de recaudación
- recaudar donativos
- meta de recaudación
Entertainment
- recaudar en taquilla
- récord de recaudación
- recaudar millones
- recaudación mundial
Business/Startups
- recaudar capital semilla
- ronda para recaudar fondos
- recaudar inversión
- capacidad de recaudar
Social/Informal
- recaudar para el regalo
- recaudar para la fiesta
- ¿quién recauda el dinero?
- recaudar entre todos
Amorces de conversation
"¿Alguna vez has participado en un evento para recaudar fondos?"
"¿Crees que es mejor recaudar dinero online o en persona?"
"¿Qué película crees que recaudará más dinero este año?"
"¿Cómo debería el gobierno recaudar impuestos de manera más justa?"
"Si tuvieras que recaudar dinero para una causa, ¿cuál elegirías?"
Sujets d'écriture
Describe una vez que tuviste que recaudar dinero para algo importante. ¿Fue difícil?
Escribe sobre la importancia de recaudar fondos para las organizaciones sin fines de lucro en tu país.
Imagina que eres un director de cine. ¿Cómo planeas que tu película recaude millones?
Reflexiona sobre cómo la tecnología ha cambiado la forma en que las personas recaudan dinero hoy en día.
¿Qué opinas sobre el uso de impuestos para recaudar fondos públicos? ¿En qué se debería gastar el dinero?
Questions fréquentes
10 questionsTechnically, 'recaudar' is for money. For clothes, 'recoger' or 'reunir' is better, though people sometimes use it colloquially.
'Recaudar' is the standard, formal word. 'Colectar' is common in Latin America but can sound like an anglicism in Spain.
Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern (recaudo, recaudas, recauda, etc.).
Yes, it is the standard verb for 'grossing' money at the box office (recaudación de taquilla).
It is 'recaudación de fondos'.
No, you should say 'recoger firmas' or 'reunir firmas'.
A 'recaudador' is a person whose job is to collect taxes or money, like a tax collector.
It is a critical term used when a government seems more interested in collecting money than in being fair.
No, for salary you use 'cobrar' or 'percibir'.
It's common in news and formal projects, but in a bar with friends, you'd use 'juntar'.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence: I collect money for the party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: We raised a lot of money yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: The school is raising funds for the trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: The government needs to collect more taxes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: The movie grossed millions in its first weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: They want to raise money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: Are you (singular) raising funds?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: It is important to raise money for the poor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: The fundraising was a success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Habiendo recaudado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We collect coins.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She collected ten euros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I hope they raise the funds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The tax revenue increased.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The state's power to collect is limited.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: I collect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: We are collecting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: If we collect money...
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The movie grossed a lot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The collection of taxes is vital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Yo recaudo dinero.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudamos fondos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estamos recaudando para el hospital.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La recaudación fue muy alta.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El gobierno recauda impuestos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudé diez euros.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Cuánto dinero has recaudado?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es una campaña de recaudación.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La potestad recaudatoria del estado.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudaron mucho.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Espero que recauden.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudar capital semilla.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Habiendo recaudado lo suficiente.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudan.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudábamos cada año.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recaudar para una causa noble.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Récord de recaudación.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La eficiencia al recaudar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [recaudar]
Listen and write the word: [recaudamos]
Listen and write the word: [recaudación]
Listen and write the word: [recaudado]
Listen and write the word: [recaudatorio]
Listen: 'Yo recaudo.' What is the verb?
Listen: 'Recaudé dinero.' What tense is it?
Listen: 'Estamos recaudando.' What is the action?
Listen: 'La recaudación bajó.' Did they get more or less money?
Listen: 'Hacienda recauda.' Who is collecting?
Listen: 'Recaudar'. How many syllables?
Listen: 'Recaudaron'. Who did it?
Listen: 'Recauden'. Is it a fact or a wish?
Listen: 'Recaudación de taquilla'. Is it about taxes or movies?
Listen: 'Afán recaudatorio'. Is the tone positive or negative?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'recaudar' is your go-to word for anything involving the organized collection of money. Whether you are discussing government revenue or a local charity drive, this verb provides the specific financial context that 'recoger' or 'reunir' lacks. Example: 'La asociación logró recaudar diez mil euros para la investigación'.
- Recaudar is a specific Spanish verb used for gathering money, primarily in the contexts of taxation, charitable fundraising, and box office gross earnings.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, but it requires precision to avoid confusion with general 'collection' verbs like recoger.
- The word is essential for understanding Spanish news, economic reports, and participating in community or professional financial activities in Spanish-speaking countries.
- Common collocations include 'recaudar fondos' (raise funds) and 'recaudar impuestos' (collect taxes), highlighting its formal and organized nature in various social spheres.
Regularity
Don't overthink the conjugation; it's as regular as 'cantar'. Just focus on the 'au' diphthong.
The Money Rule
If the object is money and the action is organized, 'recaudar' is almost always the right choice.
The Noun
Learn 'recaudación' alongside the verb. You'll see it in headlines more often than the verb itself.
Spain vs LatAm
In Spain, avoid 'colectar' in formal writing. In Mexico or Argentina, it's more acceptable but 'recaudar' is still more formal.
Contenu associé
Plus de mots sur business
a cambio
B1En échange de. 'Je te donne mon livre en échange de ton stylo.'
a cambio de
B1En échange de. Utilisé pour indiquer une réciprocité ou une condition.
a cargo de
B1En charge de; responsable de.
a diario
B1Cela signifie 'chaque jour' ou 'quotidiennement'. On l'utilise pour décrire des habitudes constantes.
a excepción de
B1À l'exception de; sauf. 'Tout le monde est venu, à l'exception de Pierre.'
a fin de que
B1Une conjonction utilisée pour introduire une proposition de but, signifiant 'afin que' ou 'pour que'.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1La phrase espagnole 'a la vez' signifie que deux choses ou plus se produisent au même moment ; simultanément. Elle est utilisée pour indiquer des actions parallèles.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1À moyen terme, pour désigner une période de temps modérée.