A1 Idiom Neutre

جان به لب رسیدن

jan be lab residan

To be fed up / at wit's end

Signification

To be extremely frustrated, exhausted, or at the limit of one's patience.

🌍

Contexte culturel

In classical poetry, this phrase is often used to describe the 'pain of love'. The lover is so desperate to see the beloved that their soul is about to leave their body. It is the 'national idiom' for Tehran traffic. You will hear it on the radio, in taxis, and in family gatherings daily. Using this phrase can be a way to 'complain politely'. It focuses on your own internal suffering rather than directly attacking the other person.

💡

Use 'Joon'

In 90% of conversations, use 'Joon' instead of 'Jan' to sound more natural.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every small thing, people might think you are too negative.

Signification

To be extremely frustrated, exhausted, or at the limit of one's patience.

💡

Use 'Joon'

In 90% of conversations, use 'Joon' instead of 'Jan' to sound more natural.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every small thing, people might think you are too negative.

🎯

The Transitive Trick

Use 'resāndan' to blame someone else: 'Jānam-o be labam resāndi!' (You drove me crazy!)

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

یک ساعت در صف نانوایی بودم و ________ به لبم رسید.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : جانم

The idiom is 'Jan be lab residan'.

Which situation best fits the idiom 'Jan be lab residan'?

When would you say this?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When you have been waiting for a late bus for 40 minutes.

The idiom expresses frustration and impatience.

Complete the dialogue.

A: چرا اینقدر عصبانی هستی؟ B: چون این ترافیک ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : جانم را به لبم رسانده

The causative form 'Jan-am ra be lab-am rasande' means 'it has driven me to my limit'.

🎉 Score : /3

Aides visuelles

Banque d exercices

3 exercices
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

یک ساعت در صف نانوایی بودم و ________ به لبم رسید.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : جانم

The idiom is 'Jan be lab residan'.

Which situation best fits the idiom 'Jan be lab residan'? Choose A1

When would you say this?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When you have been waiting for a late bus for 40 minutes.

The idiom expresses frustration and impatience.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: چرا اینقدر عصبانی هستی؟ B: چون این ترافیک ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : جانم را به لبم رسانده

The causative form 'Jan-am ra be lab-am rasande' means 'it has driven me to my limit'.

🎉 Score : /3

Questions fréquentes

3 questions

No, it's not rude, but it is a strong expression of complaint. Use it with friends, family, or equals.

Yes, if the pain is long-lasting and making you lose your patience.

'Jan' is formal/written, 'Joon' is informal/spoken. Both are correct.

Expressions liées

🔄

به تنگ آمدن

synonym

To be fed up

🔗

صبر لبریز شدن

similar

Patience overflowing

🔗

کارد به استخوان رسیدن

builds on

The knife reached the bone

🔗

خسته شدن

similar

To get tired

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !