A1 Expression Neutre

من نمی‌خواهم

man nemikham

I don't want

Signification

Expressing a lack of desire for something.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Ta'arof' means you should rarely say 'nemikhāham' the first time something is offered. You usually say 'merci' or 'zahmat nakeshid' (don't go to trouble) first. In Dari, the verb is similar but the pronunciation is 'namekhohum.' The social rules of hospitality are equally strong. Tajik uses the same verb but written in Cyrillic: 'Ман намехоҳам.' It sounds more like the classical Persian pronunciation. Second-generation Iranians in the West often use 'nemikhām' much more directly than their parents, reflecting a blend of Western directness and Persian vocabulary.

💡

The 'Merci' Rule

Always add 'merci' or 'mamnūn' after 'nemikhāham' to avoid sounding rude.

⚠️

Silent 'W'

In 'khāstan,' the 'vāv' (و) is silent. Don't pronounce it like 'kh-vā-ham.'

Signification

Expressing a lack of desire for something.

💡

The 'Merci' Rule

Always add 'merci' or 'mamnūn' after 'nemikhāham' to avoid sounding rude.

⚠️

Silent 'W'

In 'khāstan,' the 'vāv' (و) is silent. Don't pronounce it like 'kh-vā-ham.'

🎯

Subjunctive Shortcut

If you forget the subjunctive, just say the object. 'In-o nemikhām' is easier than 'Nemikhām in-o bekharam.'

💬

Softening Refusal

Use 'fe'lan' (for now) to make your refusal sound less permanent and more polite.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'not want' (formal).

من امروز قهوه ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نمی‌خواهم

The formal written form is 'نمی‌خواهم'.

Which sentence correctly says 'I don't want to go'?

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من نمی‌خواهم بروم.

After 'want,' the second verb must be in the subjunctive mood (beravam).

Complete the dialogue politely.

Host: چای می‌خورید؟ (Do you drink tea?) Guest: خیلی ممنون، ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : میل ندارم

'Meyl nadāram' is the most polite way to decline food or drink in a social setting.

Match the phrase to the situation.

Match 'این رو نمی‌خوام' to the correct context.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Shopping with a friend

The informal 'nemikhām' is best suited for casual shopping.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Want vs. Like

Nemikhāham
Specific desire I don't want this tea.
Dūst Nadāram
General preference I don't like tea.

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'not want' (formal). Fill Blank A1

من امروز قهوه ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : نمی‌خواهم

The formal written form is 'نمی‌خواهم'.

Which sentence correctly says 'I don't want to go'? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من نمی‌خواهم بروم.

After 'want,' the second verb must be in the subjunctive mood (beravam).

Complete the dialogue politely. dialogue_completion B1

Host: چای می‌خورید؟ (Do you drink tea?) Guest: خیلی ممنون، ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : میل ندارم

'Meyl nadāram' is the most polite way to decline food or drink in a social setting.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Match 'این رو نمی‌خوام' to the correct context.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Shopping with a friend

The informal 'nemikhām' is best suited for casual shopping.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

It's better to use 'nemikhāham' (formal) or 'meyl nadāram' in very formal business settings.

Persian, like many languages, tends to drop internal glottal or fricative sounds in fast speech to save effort.

Yes, but 'lāzem nadāram' is more precise if you are talking about necessity.

You can just say 'nemikhāham' or 'nemikhām' on its own.

'Na' is just 'No.' 'Nemikhāham' is 'I don't want.' You often use them together: 'Na, nemikhāham.'

It can be. Use 'meyl nadāram' or 'ghasd nadāram' to be safer with elders.

Use the past tense: 'nemikhāstam' (نمی‌خواستم).

Yes, but it's very strong. 'Man ū rā nemikhāham' means 'I don't want him/her' (e.g., in a relationship).

In formal/literary Persian, yes. But in daily life, it almost always means 'to want.'

Say 'Hich chizi nemikhāham.'

Expressions liées

🔗

دوست ندارم

similar

I don't like

🔗

میل ندارم

specialized form

I have no inclination

🔗

لازم ندارم

similar

I don't need

🔗

نمی‌تونم

contrast

I can't

🔗

قصد ندارم

similar

I don't intend to

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !