A1 Collocation Neutre

منتظر ماندن

montazer mandan

To wait

Signification

To stay in one place until an expected event happens.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Entezār' is central to Shia Islam, referring to the expectation of the 12th Imam. This gives the word 'montazer' a deep spiritual resonance beyond just waiting for a bus. Poets like Hafez and Rumi often write about 'entezār' as a state of the soul waiting for the Beloved (God or a lover). It is often depicted as a painful but purifying process. Due to heavy traffic in cities like Tehran, 'montazer māndan' is a shared national experience. It's common to hear people bond over how long they waited in traffic or for a taxi. A host will often say 'Montazer-e tashrif-farmayi-ye shoma hastim' (We are waiting for your arrival) as a high-level formal welcome.

🎯

Spoken vs Written

In Tehran, always use 'mūndan' instead of 'māndan' to sound like a local.

⚠️

Don't forget the 'mi-'

In the present tense, you must include the 'mi-' prefix (mi-mānam), otherwise it sounds like the past tense.

Signification

To stay in one place until an expected event happens.

🎯

Spoken vs Written

In Tehran, always use 'mūndan' instead of 'māndan' to sound like a local.

⚠️

Don't forget the 'mi-'

In the present tense, you must include the 'mi-' prefix (mi-mānam), otherwise it sounds like the past tense.

💬

The 'Ta'arof' Wait

If someone says 'Montazer-e shoma hastim', they are being polite. You should reply with 'Khedmat mi-resam' (I am coming to serve/visit you).

💡

Compound Verb Rule

Remember that 'montazer' never changes. Only conjugate the 'māndan' part.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'montazer māndan' in the past tense for 'I'.

من دیروز دو ساعت در ایستگاه ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر ماندم

The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'ماندم' is required.

Which sentence correctly says 'Wait for me'?

کدام جمله درست است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر من بمان.

'Montazer-e man bemān' is the correct imperative form.

Complete the dialogue.

الف: چرا اینجا ایستاده‌ای؟ ب: ________ تا برادرم بیاید.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر می‌مانم

The context of 'standing here until my brother comes' implies waiting.

Match the situation to the phrase.

You are at the airport and the plane is late.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر پرواز هستم.

Waiting for a flight is the most logical action when a plane is late.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Wait vs. Patience

منتظر ماندن
Physical act Staying at a bus stop
صبر کردن
Mental state Being calm while waiting

Common Objects of Waiting

🚗

Transport

  • اتوبوس
  • تاکسی
  • مترو
👥

Social

  • مهمان
  • خانواده
  • همکار

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'montazer māndan' in the past tense for 'I'. Fill Blank A1

من دیروز دو ساعت در ایستگاه ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر ماندم

The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'ماندم' is required.

Which sentence correctly says 'Wait for me'? Choose A1

کدام جمله درست است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر من بمان.

'Montazer-e man bemān' is the correct imperative form.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

الف: چرا اینجا ایستاده‌ای؟ ب: ________ تا برادرم بیاید.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر می‌مانم

The context of 'standing here until my brother comes' implies waiting.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You are at the airport and the plane is late.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : منتظر پرواز هستم.

Waiting for a flight is the most logical action when a plane is late.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

It is neutral. It's appropriate for both a conversation with a friend and a business email.

Yes, 'montazer budan' (to be waiting) is very common and often interchangeable, though 'māndan' emphasizes the act of staying in place.

Say: 'Man montazer-e otobus mi-mānam'.

'Montazer' is the person who waits (adjective/participle), and 'entezār' is the act of waiting (noun).

No, unlike Spanish or Portuguese, this phrase only means 'to wait'. For 'hope', use 'omidvār budan'.

Say: 'Montazer-e man namān' (formal) or 'Montazer-e man namūn' (informal).

Yes, you can say 'Montazer-e ghazā hastam'.

Yes, 'Montazer-e forsat māndan' is a common expression.

The past participle is 'montazer māndeh'.

'Vaysā' is the slang imperative of 'istādan' (to stand/stop), often used for 'Wait!' in very casual settings.

In very casual speech, people might just say 'Montazeram' (I'm waiting).

Yes, it's perfectly fine for digital contexts.

Expressions liées

🔗

صبر کردن

similar

To be patient

🔄

انتظار کشیدن

synonym

To endure a wait

🔗

چشم‌به‌راه بودن

specialized form

To be looking out for someone

🔗

توقف کردن

contrast

To stop

🔗

معطل شدن

similar

To be delayed/held up

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !