A1 Collocation ニュートラル

منتظر ماندن

montazer mandan

To wait

意味

To stay in one place until an expected event happens.

🌍

文化的背景

The concept of 'Entezār' is central to Shia Islam, referring to the expectation of the 12th Imam. This gives the word 'montazer' a deep spiritual resonance beyond just waiting for a bus. Poets like Hafez and Rumi often write about 'entezār' as a state of the soul waiting for the Beloved (God or a lover). It is often depicted as a painful but purifying process. Due to heavy traffic in cities like Tehran, 'montazer māndan' is a shared national experience. It's common to hear people bond over how long they waited in traffic or for a taxi. A host will often say 'Montazer-e tashrif-farmayi-ye shoma hastim' (We are waiting for your arrival) as a high-level formal welcome.

🎯

Spoken vs Written

In Tehran, always use 'mūndan' instead of 'māndan' to sound like a local.

⚠️

Don't forget the 'mi-'

In the present tense, you must include the 'mi-' prefix (mi-mānam), otherwise it sounds like the past tense.

意味

To stay in one place until an expected event happens.

🎯

Spoken vs Written

In Tehran, always use 'mūndan' instead of 'māndan' to sound like a local.

⚠️

Don't forget the 'mi-'

In the present tense, you must include the 'mi-' prefix (mi-mānam), otherwise it sounds like the past tense.

💬

The 'Ta'arof' Wait

If someone says 'Montazer-e shoma hastim', they are being polite. You should reply with 'Khedmat mi-resam' (I am coming to serve/visit you).

💡

Compound Verb Rule

Remember that 'montazer' never changes. Only conjugate the 'māndan' part.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'montazer māndan' in the past tense for 'I'.

من دیروز دو ساعت در ایستگاه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر ماندم

The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'ماندم' is required.

Which sentence correctly says 'Wait for me'?

کدام جمله درست است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر من بمان.

'Montazer-e man bemān' is the correct imperative form.

Complete the dialogue.

الف: چرا اینجا ایستاده‌ای؟ ب: ________ تا برادرم بیاید.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر می‌مانم

The context of 'standing here until my brother comes' implies waiting.

Match the situation to the phrase.

You are at the airport and the plane is late.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر پرواز هستم.

Waiting for a flight is the most logical action when a plane is late.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Wait vs. Patience

منتظر ماندن
Physical act Staying at a bus stop
صبر کردن
Mental state Being calm while waiting

Common Objects of Waiting

🚗

Transport

  • اتوبوس
  • تاکسی
  • مترو
👥

Social

  • مهمان
  • خانواده
  • همکار

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'montazer māndan' in the past tense for 'I'. Fill Blank A1

من دیروز دو ساعت در ایستگاه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر ماندم

The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'ماندم' is required.

Which sentence correctly says 'Wait for me'? Choose A1

کدام جمله درست است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر من بمان.

'Montazer-e man bemān' is the correct imperative form.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

الف: چرا اینجا ایستاده‌ای؟ ب: ________ تا برادرم بیاید.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر می‌مانم

The context of 'standing here until my brother comes' implies waiting.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You are at the airport and the plane is late.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: منتظر پرواز هستم.

Waiting for a flight is the most logical action when a plane is late.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

It is neutral. It's appropriate for both a conversation with a friend and a business email.

Yes, 'montazer budan' (to be waiting) is very common and often interchangeable, though 'māndan' emphasizes the act of staying in place.

Say: 'Man montazer-e otobus mi-mānam'.

'Montazer' is the person who waits (adjective/participle), and 'entezār' is the act of waiting (noun).

No, unlike Spanish or Portuguese, this phrase only means 'to wait'. For 'hope', use 'omidvār budan'.

Say: 'Montazer-e man namān' (formal) or 'Montazer-e man namūn' (informal).

Yes, you can say 'Montazer-e ghazā hastam'.

Yes, 'Montazer-e forsat māndan' is a common expression.

The past participle is 'montazer māndeh'.

'Vaysā' is the slang imperative of 'istādan' (to stand/stop), often used for 'Wait!' in very casual settings.

In very casual speech, people might just say 'Montazeram' (I'm waiting).

Yes, it's perfectly fine for digital contexts.

関連フレーズ

🔗

صبر کردن

similar

To be patient

🔄

انتظار کشیدن

synonym

To endure a wait

🔗

چشم‌به‌راه بودن

specialized form

To be looking out for someone

🔗

توقف کردن

contrast

To stop

🔗

معطل شدن

similar

To be delayed/held up

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!