Signification
To hear musical sounds.
Contexte culturel
In Iranian culture, 'Musiqi-ye Sonati' (Traditional Music) is often listened to in a meditative state. It is common to see people close their eyes while listening. Younger Iranians heavily use Western loanwords like 'Playlist' and 'Podcast' alongside this phrase. In Tehran, 'gush dādan' can sometimes be shortened to just 'gush kardan' in very fast, casual speech.
Use 'be'
Always use the preposition 'be' if you mention the specific artist or song name.
Verb Position
Don't let English habits put 'gush dādan' in the middle of the sentence. It must be at the end!
Signification
To hear musical sounds.
Use 'be'
Always use the preposition 'be' if you mention the specific artist or song name.
Verb Position
Don't let English habits put 'gush dādan' in the middle of the sentence. It must be at the end!
Informal 'Ahang'
In 90% of casual conversations, Iranians say 'āhang' instead of 'musiqi'.
Teste-toi
Which verb correctly completes the sentence: 'من هر روز موسیقی ____.'
من هر روز موسیقی ____.
'Gush midaham' is the only verb that makes sense with music.
Fill in the missing part of the compound verb.
او به رادیو ____ میدهد.
The phrase is 'gush dādan' (to give ear).
Complete the response.
A: داری چه کار میکنی؟ B: دارم موسیقی ____ ____.
This is the informal present continuous form.
Match the phrase to the context.
When you are intentionally putting on a CD, you say:
Intentional listening requires 'gush dādan'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesمن هر روز موسیقی ____.
'Gush midaham' is the only verb that makes sense with music.
او به رادیو ____ میدهد.
The phrase is 'gush dādan' (to give ear).
A: داری چه کار میکنی؟ B: دارم موسیقی ____ ____.
This is the informal present continuous form.
When you are intentionally putting on a CD, you say:
Intentional listening requires 'gush dādan'.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
6 questionsIt is neutral, but 'āhang' is more common in daily casual speech.
Yes, it is understood and used, but 'gush dādan' is the 'textbook' correct version.
Use the continuous form: 'Dāram musiqi gush midam'.
'Muzik' is a direct loanword from English/French used by younger generations; 'musiqi' is the standard Persian word.
No, Persian doesn't use 'the' or 'a' in this general context.
Yes, it's a very common and friendly social interaction in Iran.
Expressions liées
آهنگ زدن
similarTo play a song (on an instrument)
زمزمه کردن
builds onTo hum
لذت بردن
similarTo enjoy