Grammaire Coréenne : Valoir la peine de (-ㄹ/을 만하다)
acceptable. Tes outils magiques sont : «볼 만하다» pour voir, «먹을 만하다» pour manger, et «갈 만하다» pour aller.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -ㄹ/을 만하다 to express that an action is worth doing or reasonable to perform.
- Attach -ㄹ 만하다 to verb stems ending in a vowel (e.g., 가다 -> 갈 만하다).
- Attach -을 만하다 to verb stems ending in a consonant (e.g., 먹다 -> 먹을 만하다).
- The pattern functions like an adjective, describing the 'worth' of the preceding action.
Overview
-ㄹ/을 만하다. En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser des périphrases pour exprimer la valeur ou l'intérêt d'une action.-ㄹ/을 만하다.만 (man). En coréen, 만 signifie « seulement » ou « limite ». Lorsqu'on le combine avec 하다 (faire/être), on obtient une expression qui signifie littéralement « atteindre la limite de ce qui est faisable ou méritant ».이 영화는 볼 만해요 se traduit par « Ce film vaut la peine d'être vu ». Note bien que, tout comme en français, il s'agit d'une appréciation subjective.- 1La recommandation forte : Ici, le locuteur exprime un enthousiasme. Si tu dis
이 책은 정말 읽을 만해요(« Ce livre vaut vraiment la peine d'être lu »), tu ne fais pas qu'une simple constatation, tu incites l'autre à passer à l'action. C'est l'équivalent de notre « ça vaut vraiment le détour » ou « c'est incontournable ».
- 1L'évaluation modérée (le « correct ») : C'est là que les Français se trompent souvent. Parfois,
-ㄹ/을 만하다ne veut pas dire « excellent », mais simplement « suffisant » ou « passable ». Si on te demande « Comment est le restaurant ? » et que tu réponds먹을 만해요, tu ne dis pas que c'est un étoilé Michelin. Tu dis : « Ça passe », « C'est mangeable ». C'est une forme de litote très courante en Corée. En français, on dirait « Ça va, c'est pas mal ». C'est une manière polie de ne pas être trop critique tout en étant honnête.
Action atteint le niveau 만하다 ? Si oui, alors on l'utilise. C'est une logique très différente du français où l'on utilise souvent des adjectifs qualificatifs (bon, intéressant, supportable) pour décrire le résultat de l'action plutôt que l'action elle-même.-ㄹ 만하다 | 가다 (aller) | 갈 만하다 |-을 만하다 | 먹다 (manger) | 먹을 만하다 |ㄹ | Ajout de -만하다 | 놀다 (jouer) | 놀 만하다 |이 드라마는 볼 만해요.(Ce drama vaut le coup d'être regardé.)그 친구는 믿을 만해요.(Cet ami est digne de confiance / on peut lui faire confiance.)이 문제는 풀 만해요.(Ce problème est faisable / vaut la peine d'être résolu.)
- 1Donner un conseil ou une recommandation : C'est le moment idéal pour utiliser
-ㄹ/을 만하다. Si un ami te demande quoi faire à Séoul, tu lui diras :경복궁은 한 번 가 볼 만해요.(« Le palais Gyeongbokgung vaut le coup d'être visité au moins une fois. »). C'est une recommandation basée sur une expérience vécue.
- 1Évaluer un effort ou un investissement : Parfois, on hésite à entreprendre quelque chose. En disant
배울 만해요(« Ça vaut la peine de l'apprendre »), tu justifies le temps et l'énergie investis. C'est très utile en contexte professionnel pour justifier un projet ou une formation :이 프로젝트는 투자할 만해요.(« Ce projet vaut l'investissement. »).
- 1La litote polie : C'est le côté culturel. En Corée, on évite souvent d'être trop direct dans la critique. Si tu as cuisiné un plat simple et qu'on te demande si c'est bon, dire
먹을 만해요est une façon très humble de dire « ce n'est pas un chef-d'œuvre, mais c'est tout à fait correct ». C'est une marque de politesse qui évite de paraître prétentieux.
- 1Confusion avec les adjectifs : Une erreur classique est de vouloir utiliser cette structure avec des adjectifs. On veut dire « c'est joli » et on essaie de construire quelque chose comme
예쁠 만하다. C'est incorrect !-ㄹ/을 만하다est réservé aux verbes d'action. On n'évalue pas l'état d'être, on évalue le mérite de l'action.
- 1Sur-utilisation pour dire « bon » : Beaucoup de Français utilisent
맛있을 만해요pour dire « c'est bon ». C'est une erreur de logique. On ne dit pas que manger est « méritant », mais que la nourriture est « digne d'être mangée ». Il faut rester sur먹을 만해요.
- 1L'oubli de la nuance de « suffisance » : Les Français, par enthousiasme, utilisent souvent
볼 만해요pour dire « c'est génial ». Mais pour un Coréen, ça peut paraître tiède. Si tu veux dire que c'est vraiment excellent, il faut ajouter un adverbe comme정말ou아주. Sans adverbe, le Coréen entendra souvent : « C'est pas mal, ça passe ». C'est une interférence liée à notre façon française de moduler l'intensité par le ton de la voix plutôt que par le vocabulaire.
-ㄹ/을 만하다 |-기 좋다 | Facile/agréable à faire | 먹기 좋아요 signifie que c'est facile à manger (ex: taille, texture). |-ㄹ/을 가치가 있다 | Avoir la valeur de | Plus formel, littéralement « avoir la valeur de ». Plus soutenu. |-ㄹ/을 만하다 | Mérite d'être fait | Évaluation subjective de l'intérêt ou de la faisabilité. |-기 좋다 porte sur la facilité ou l'agrément physique de l'action, alors que -ㄹ/을 만하다 porte sur le jugement de valeur ou l'intérêt. Si tu dis 이 책은 읽기 좋아요, cela veut dire que le texte est facile à lire (police, langue). Si tu dis 이 책은 읽을 만해요, cela veut dire que le contenu est intéressant et que ça vaut le coup de le lire.볼 만했어요 signifie « ça valait le coup de le regarder ». C'est très courant pour faire un retour sur une expérience passée.-는 게 좋아요) ?~는 게 좋아요 est une suggestion directe (« Il est bon de faire... »). -ㄹ/을 만하다 est une évaluation objective (« Ça vaut la peine de... »). La première est un conseil, la seconde est un avis.안 먹을 만해요 (ça ne vaut pas la peine d'être mangé). Si quelque chose n'est pas bon, on utilisera plutôt 맛없어요 ou une autre structure. Le pattern est intrinsèquement positif ou neutre.Conjugation Table
| Verb Stem | Ending | Result |
|---|---|---|
|
가
|
-ㄹ 만하다
|
갈 만하다
|
|
먹
|
-을 만하다
|
먹을 만하다
|
|
듣
|
-을 만하다
|
들을 만하다
|
|
공부하
|
-ㄹ 만하다
|
공부할 만하다
|
|
읽
|
-을 만하다
|
읽을 만하다
|
|
보
|
-ㄹ 만하다
|
볼 만하다
|
Meanings
Indicates that an action is worth performing, or that it is reasonable/acceptable to do so.
Worthiness
The action has sufficient value to be done.
“그 책은 한 번 읽을 만해요.”
“이 식당은 가 볼 만한 곳이에요.”
Reasonable/Acceptable
The action is tolerable or acceptable in difficulty.
“한국어 공부가 처음엔 어렵지만, 할 만해요.”
“이 정도 추위는 참을 만해요.”
Reference Table
| Type de radical | Verbe de base | Forme conjuguée | Signification |
|---|---|---|---|
|
Radical voyelle
|
가다 (aller)
|
갈 만하다
|
vaut le détour
|
|
Radical voyelle
|
사다 (acheter)
|
살 만하다
|
vaut l'achat
|
|
Radical consonne
|
먹다 (manger)
|
먹을 만하다
|
mangeable / vaut le coup
|
|
Radical consonne
|
읽다 (lire)
|
읽을 만하다
|
vaut la lecture
|
|
Irrégulier en ㄹ
|
만들다 (faire)
|
만들 만하다
|
vaut la peine d'être fait
|
|
Irrégulier en ㄷ
|
듣다 (écouter)
|
들을 만하다
|
vaut l'écoute
|
|
Irrégulier en ㅂ
|
굽다 (griller)
|
구울 만하다
|
vaut d'être grillé
|
Spectre de formalité
이 음식은 먹을 만합니다. (Dining)
이 음식은 먹을 만해요. (Dining)
이거 먹을 만해. (Dining)
이거 먹을 만함. (Dining)
Les deux visages de -ㄹ/을 만하다
Forte Recommandation
- 진짜 볼 만해요! Ça vaut vraiment le coup d'œil !
Passable / Acceptable
- 그냥 먹을 만해요. C'est juste mangeable.
Essayer vs Faire
Comment conjuguer
Le radical finit-il par une consonne ?
Est-ce une consonne régulière ?
Grille des types de verbes
Radicaux Voyelles (-ㄹ)
- • 가다 → 갈 만하다
- • 사다 → 살 만하다
Radicaux Consonnes (-을)
- • 먹다 → 먹을 만하다
- • 읽다 → 읽을 만하다
Irréguliers
- • 듣다 → 들을 만하다
- • 만들다 → 만들 만하다
Exemples par niveau
이 영화 볼 만해요.
This movie is worth watching.
한국어 공부는 할 만해요.
Studying Korean is manageable.
그 식당은 한 번 가 볼 만해요.
That restaurant is worth visiting once.
이 프로젝트는 도전할 만한 가치가 있어요.
This project is worth challenging.
그의 주장은 충분히 고려할 만합니다.
His argument is worth considering.
그 고통은 견딜 만한 것이었다.
The pain was something worth enduring.
Facile à confondre
Both describe the nature of the action.
Erreurs courantes
먹기 만해요
먹을 만해요
가다 만해요
갈 만해요
그 영화는 볼 만한 가치가 있어요
그 영화는 볼 만해요
그것은 할 만한 것이었다
그것은 할 만했다
Structures de phrases
이 ___은/는 ___을 만해요.
Real World Usage
이 영화는 볼 만해요.
Pas d'adjectifs autorisés
L'humilité du chef
Le mode modificateur
Smart Tips
Use -ㄹ 만하다.
Prononciation
Liaison
The 'ㄹ' or '을' sound links to the 'ㅁ' of 만하다.
Rising
볼 만해요? ↑
Asking for an opinion.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Man' (만) as a 'Man' holding a scale. He is weighing if the action is worth it.
Association visuelle
Imagine a movie ticket in one hand and a scale in the other. If the ticket is heavy enough to tip the scale, it's 'worth watching' (볼 만하다).
Rhyme
If it's worth the time, add -ㄹ/을 만하다 in your rhyme.
Story
Min-su was tired. He looked at his heavy backpack. He thought, 'This is heavy, but I can carry it.' He said, '이 가방은 들 만해요.' He felt proud.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things you did today that were 'worth it'.
Notes culturelles
Koreans use this to be polite when giving negative feedback. Instead of saying 'It's bad', they might say 'It's not really worth watching'.
Derived from the noun '만' (extent) and the verb '하다'.
Amorces de conversation
이 영화 어때요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises이 책은 읽을 ___해요.
Score: /1
Practice Bank
12 exercises주말에 시간 있으면 저 영화 __ 만해. (보다)
이 노래는 멜로디가 좋아서 들을 만해요.
Remets les mots dans l'ordre : 'Cette application vaut le coup d'être utilisée.'
Ce café vaut le détour (vaut le coup d'y aller).
Associe les verbes correctement.
Quelle réponse est la plus naturelle si on te demande si un plat pas cher est correct ?
서울에는 __ 만한 곳이 아주 많습니다. (가다)
Ordre : 'Il n'y a pas de vêtements qui valent le coup d'être achetés.'
그 사람은 착할 만해요.
Le livre est difficile, mais il vaut la peine d'être lu.
겨울에는 역시 고구마를 __ 만해요. (굽다)
Comment dire correctement 'Ça ne vaut pas le coup d'être regardé' ?
Score: /12
FAQ (1)
No, only verbs.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
valer la pena
Spanish uses a noun phrase, Korean uses a verb conjugation.
wert sein
Korean is verbal.
valoir la peine
French is a fixed phrase.
~する価値がある
Korean is more colloquial.
值得
Chinese is more concise.
يستحق
Korean focuses on the action.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Pas d'autre choix que de... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment faire passer ton coréen au niveau su...
Présent Progressif : Être en train de (고 있다)
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement déjà remarqué que la structure des phrases est radicaleme...
Au maximum absolu : (-ㄹ/을 대로)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment donner du relief à ton coréen : `-(...
Juste/Seulement : Limitation emphatique (-ㄹ/을 뿐이다)
### Overview En tant que francophones, nous avons souvent tendance à chercher des équivalents directs pour chaque struct...
Supposition Logique : -ㄹ/을 법하다
Overview Vous avez déjà regardé un K-drama où le rebondissement est dingue, mais d'une certaine manière... ça a du sens...