Signification
Used humorously for something that unexpectedly moves or disappears.
Contexte culturel
In Iranian homes, things are often moved by mothers or spouses during cleaning ('khaneh-tekani'). This idiom is a playful way to complain about things being moved without accusing anyone directly. Shopkeepers might use this if a tool or a small piece of inventory goes missing in the chaos of the market.
Use 'Angār'
Always add 'Angār' (It's as if) before the phrase to make it sound more natural.
Singular vs Plural
If the object is plural (like keys), make sure the verb is plural: 'Pā dar āvorde-and'.
Signification
Used humorously for something that unexpectedly moves or disappears.
Use 'Angār'
Always add 'Angār' (It's as if) before the phrase to make it sound more natural.
Singular vs Plural
If the object is plural (like keys), make sure the verb is plural: 'Pā dar āvorde-and'.
Teste-toi
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
کتاب من همینجا بود، انگار پا ___ آورد.
The compound verb is 'پا در آوردن'.
In which situation is this idiom appropriate?
Which scenario fits 'پا در آوردن'?
It is used for small objects that are misplaced.
Choose the best response.
A: عینک من کو؟ B: ________
This is a natural response to someone losing their glasses.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Common Objects that 'Grow Legs'
Household
- • Keys
- • Remote
- • Socks
- • Glasses
Banque d exercices
3 exercicesکتاب من همینجا بود، انگار پا ___ آورد.
The compound verb is 'پا در آوردن'.
Which scenario fits 'پا در آوردن'?
It is used for small objects that are misplaced.
A: عینک من کو؟ B: ________
This is a natural response to someone losing their glasses.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
3 questionsNo, it's only for inanimate objects. For a person, just say 'raft' (he/she left).
Not at all. It's very friendly and lighthearted.
Rarely. It's mostly a spoken idiom.
Expressions liées
غیب شدن
synonymTo vanish
آب شدن و توی زمین رفتن
similarTo melt and go into the ground
پا گرفتن
contrastTo take root / To start walking