At the A1 level, 'قلم‌رنگ' is a basic vocabulary word used to identify a common object. Students learn this word alongside other school supplies like 'مداد' (pencil) and 'دفتر' (notebook). The focus is on simple identification and color pairing. For example, 'این یک قلم‌رنگ است' (This is a marker) and 'قلم‌رنگِ آبی' (Blue marker). Students at this level should be able to ask for a marker in a classroom or shop. The word is introduced as a compound of 'qalam' (pen) and 'rang' (color), which helps students understand how Persian builds words. They will use it with simple verbs like 'داشتن' (to have) and 'بودن' (to be). The goal is to recognize the object and say its name clearly. Exercises at this level usually involve matching the word to a picture of a marker or identifying the color of a specific marker. It is a foundational word for describing their immediate environment and their activities in school.
At the A2 level, students start using 'قلم‌رنگ' in basic sentences to describe actions. They learn to use the preposition 'با' (with) to say 'من با قلم‌رنگ نقاشی می‌کشم' (I draw with a marker). They also begin to use plurals ('قلم‌رنگ‌ها') and possessives ('قلم‌رنگِ من'). At this stage, learners can describe where markers are located using prepositions of place, such as 'قلم‌رنگ روی میز است' (The marker is on the table). They might also start to differentiate between 'قلم‌رنگ' and 'مداد رنگی'. The vocabulary expands to include verbs like 'خریدن' (to buy) and 'دادن' (to give). A2 learners should be able to follow simple instructions involving markers, such as 'یک قلم‌رنگ بردارید' (Take a marker). They are also introduced to the concept of 'نیم‌فاصله' (the short space in the word) and how to write it correctly. This level focuses on practical usage in daily life and school contexts.
At the B1 level, 'قلم‌رنگ' is used in more complex scenarios, such as describing a hobby or an art project. Learners can explain the process of making something, using markers as one of the tools. They might say, 'اول طرح را با مداد می‌کشم و بعد با قلم‌رنگ آن را پررنگ می‌کنم' (First I draw the design with a pencil and then I make it bold with a marker). They understand the difference between the formal 'قلم‌رنگ' and the colloquial 'ماژیک' and can choose which one to use based on the context. B1 students can also talk about the qualities of a marker, such as its ink ('جوهر') or whether it is 'خشک' (dry). They can participate in conversations about art supplies and compare different brands or types of markers. This level requires a more nuanced understanding of how the word fits into larger narratives about creativity and education.
At the B2 level, 'قلم‌رنگ' appears in technical or specialized contexts. A student might read an article about the history of writing instruments or a tutorial on graphic design where 'قلم‌رنگ' is discussed. They can use the word in passive voice and more advanced grammatical structures. For example, 'این اثر هنری با استفاده از قلم‌رنگ‌های دائمی خلق شده است' (This artwork has been created using permanent markers). B2 learners can also use the word metaphorically or in idiomatic expressions if they exist, though 'قلم‌رنگ' is mostly literal. They can discuss the environmental impact of plastic markers or the chemistry of the ink. At this stage, the learner is expected to use the word with full grammatical accuracy, including correct Ezafe and complex sentence connectors. They can also explain the word's etymology and its role in the Persian language's effort to maintain its own vocabulary against loanwords.
At the C1 level, 'قلم‌رنگ' is used in academic and professional discussions. A learner might analyze the use of markers in modern Iranian protest art or in the development of children's literacy. They can write detailed reports or essays where 'قلم‌رنگ' is mentioned as a tool for communication. They are sensitive to the stylistic implications of using 'قلم‌رنگ' versus 'ماژیک' and can use this to achieve a specific tone in their writing. C1 learners can engage in deep conversations about the aesthetics of marker-based art and compare it to traditional Persian painting (Minature). They understand the word's place in the broader 'نوشت‌افزار' (stationery) industry in Iran. Their use of the word is fluid, natural, and integrated into a high-level command of Persian syntax and vocabulary.
At the C2 level, the learner has a masterly command of the word 'قلم‌رنگ'. They can use it in any context, from a legal document about school supply standards to a philosophical essay on the nature of color and line. They can appreciate and produce puns or wordplay involving 'قلم' and 'رنگ'. They might explore the word's usage in historical linguistics or in the translation of technical manuals. A C2 speaker can debate the merits of the Persian Academy's (Farhangestan) choice of 'قلم‌رنگ' over 'ماژیک'. They can use the word in complex, multi-clausal sentences without hesitation. For a C2 learner, 'قلم‌رنگ' is not just a tool for drawing, but a small piece of the vast Persian linguistic puzzle that they can manipulate with ease and precision to express the most subtle of meanings.

قلم‌رنگ en 30 secondes

  • قلم‌رنگ means a color marker or felt-tip pen in Persian, used for drawing, coloring, and highlighting.
  • It is a formal compound noun, while the word 'ماژیک' (māžik) is more common in casual, everyday conversation.
  • Commonly used in schools and art studios, it is associated with vibrant, permanent, or semi-permanent ink and bold strokes.
  • Grammatically, it is often paired with the preposition 'با' (with) and verbs like 'کشیدن' (to draw) or 'رنگ کردن' (to color).

The Persian word قلم‌رنگ (pronounced qalam-rang) is a compound noun that literally translates to 'color-pen.' In contemporary Persian usage, it refers specifically to a color marker or a felt-tip pen. While the loanword 'ماژیک' (māžik) is extremely common in everyday casual conversation, قلم‌رنگ is often preferred in educational materials, formal artistic descriptions, and catalogs where descriptive Persian terminology is prioritized over foreign imports. This word bridges the gap between the traditional 'qalam' (pen/reed) and modern stationery technology. When you enter a stationery shop in Tehran or Shiraz, you might ask for this to describe a tool used for vibrant drawing, highlighting, or poster making.

Artistic Context
In the world of Persian art and design, this term identifies tools that provide a consistent flow of liquid pigment through a porous tip. It is distinct from 'مداد رنگی' (colored pencils) which use wax or oil-based cores.

برای کشیدن این پوستر، من از یک قلم‌رنگ سبز استفاده کردم.
(To draw this poster, I used a green color marker.)

The utility of the قلم‌رنگ extends beyond the classroom. It is a staple for architects, graphic designers, and hobbyists. Because the ink is usually permanent or semi-permanent, the word carries a connotation of boldness and clarity. Unlike a pencil, which can be erased, the stroke of a قلم‌رنگ is definitive. This makes it a favorite for labeling, creating bold outlines in illustrations, and even in some forms of modern calligraphy where a broader tip is required. Teachers often use them on flipcharts to ensure visibility from the back of the room, emphasizing its role in communication and education.

Educational Context
In primary education, children are introduced to these tools to develop fine motor skills and color recognition. It is often one of the first compound words a student learns in the context of 'نوشت‌افزار' (stationery).

آیا می‌توانید یک قلم‌رنگ آبی به من بدهید؟
(Can you give me a blue marker?)

Furthermore, the term is increasingly used in digital contexts to describe 'marker' tools in software like Photoshop or Procreate when the interface is localized into Persian. This digital evolution keeps the word relevant in the 21st century. It represents a specific type of stroke—one that is opaque, saturated, and uniform. Understanding this word helps learners navigate not just physical stores, but also digital creative spaces and formal academic discussions about art and literacy.

Material Composition
The 'rang' (color) part of the word emphasizes the pigment, while 'qalam' emphasizes the delivery system. Together, they describe an object that is both a writing instrument and a colorant.

مجموعه قلم‌رنگ‌های او شامل بیست رنگ مختلف است.
(His set of markers includes twenty different colors.)

مراقب باش که سر قلم‌رنگ را باز نگذاری، چون خشک می‌شود.
(Be careful not to leave the marker cap open, as it will dry out.)

In summary, while it might seem like a simple word for a simple object, 'قلم‌رنگ' is a window into how the Persian language adapts to modern needs by utilizing its inherent morphological richness. It is a word of precision, creativity, and education, used by everyone from a toddler drawing their first sun to a professional designer mapping out a new brand identity. Mastering its use ensures you can describe creative processes with accuracy and stylistic flair.

Using قلم‌رنگ correctly in a sentence requires an understanding of common Persian verbs associated with writing and drawing. Because it is a tool, it is frequently preceded by the preposition 'با' (with). For example, 'با قلم‌رنگ نوشتن' (writing with a marker) or 'با قلم‌رنگ کشیدن' (drawing with a marker). It is important to note that unlike 'مداد' (pencil), which is often used with 'تراشیدن' (to sharpen), قلم‌رنگ is associated with 'خشک شدن' (drying out) if not handled properly. This distinction is crucial for learners who want to sound natural in their descriptions of physical activities.

Verb Pairing
Common verbs: خریدن (to buy), استفاده کردن (to use), گم کردن (to lose), رنگ کردن (to color), and نقاشی کردن (to paint/draw).

او تمام جزئیات را با قلم‌رنگ مشکی مشخص کرد.
(He highlighted all the details with a black marker.)

When pluralizing, you can use the standard Persian plural suffix '-ها', resulting in 'قلم‌رنگ‌ها'. In more formal or literary contexts, you might see descriptions of these tools in the context of 'ابزار هنر' (art tools). For instance, 'او قلم‌رنگ‌هایش را در جعبه گذاشت' (He put his markers in the box). Notice how the possessive suffix '-ش' attaches directly to the plural form. This word also fits into complex sentence structures involving purpose, such as 'برای' (for). 'من این قلم‌رنگ را برای نوشتن روی تخته خریدم' (I bought this marker for writing on the board).

Adjective Agreement
Adjectives like 'دائمی' (permanent), 'قابل شستشو' (washable), and 'نوک‌پهن' (broad-tipped) often follow the word to specify the type of marker.

این قلم‌رنگ دیگر جوهر ندارد و باید یکی دیگر بخرم.
(This marker has no more ink and I must buy another one.)

In passive constructions, you might say 'طرح با قلم‌رنگ کشیده شده است' (The design has been drawn with a marker). This is common in art criticism or descriptive writing. In daily life, however, you will mostly use it in the active voice. If you are teaching a child, you might say 'با قلم‌رنگ روی لباس‌هایت نکش' (Don't draw on your clothes with the marker). The versatility of قلم‌رنگ allows it to be the subject, object, or part of a prepositional phrase, making it a fundamental building block for describing creative and educational activities in Persian.

Common Questions
'قلم‌رنگت کجاست؟' (Where is your marker?) or 'کدام قلم‌رنگ بهتر است؟' (Which marker is better?)

دانش‌آموزان با قلم‌رنگ نکات مهم را علامت می‌زنند.
(Students mark important points with a marker.)

Finally, consider the emotional or stylistic weight of the word. Choosing قلم‌رنگ over the more colloquial 'ماژیک' can change the tone of your writing from casual to thoughtful. In a formal presentation about art supplies, using the Persian compound shows a commitment to linguistic purity. In a poem or a story, it might evoke a more traditional or artisanal feeling than the plastic-sounding 'ماژیک'. Use this knowledge to tailor your Persian to your audience and your intent.

While 'ماژیک' is the king of the streets, قلم‌رنگ is the queen of the classroom and the studio. You will hear this word most frequently in educational settings, specifically when teachers are providing instructions to students. In Persian schools, textbooks often use formal language, so instructions like 'با قلم‌رنگ دور کلمات صحیح خط بکشید' (Draw a line around the correct words with a marker) are standard. This makes the word essential for anyone involved in the Iranian education system, whether as a student, parent, or teacher.

Art Galleries and Museums
When attending an exhibition of modern Persian illustration, the curator or the artist's description might list 'قلم‌رنگ روی مقوا' (Marker on cardboard) as the medium used.

در فروشگاه لوازم‌التحریر، فروشنده پرسید: «قلم‌رنگ حرفه‌ای می‌خواهید یا معمولی؟»
(In the stationery store, the seller asked: 'Do you want a professional marker or a regular one?')

Another place you will encounter قلم‌رنگ is in official government or institutional procurement lists. When a university or a government office orders supplies, they use the formal Persian name. You might see it on an inventory sheet or a budget report. This formal usage extends to professional workshops and seminars. If a facilitator is handing out supplies for a brainstorming session, they might say, 'لطفاً هر نفر یک قلم‌رنگ بردارد' (Please, each person take one marker). In these contexts, using the formal term adds a layer of professionalism to the interaction.

Media and Literature
Children's television programs and educational YouTube channels in Persian often use 'قلم‌رنگ' to teach children the names of objects without relying on loanwords.

او در دفتر خاطراتش با قلم‌رنگ‌های مختلف نقاشی می‌کرد.
(She used to draw in her diary with different markers.)

Interestingly, you might also hear it in the context of DIY and craft tutorials. Iranian influencers who focus on 'هنر در خانه' (art at home) often use a mix of formal and informal language. While they might say 'ماژیک' while demonstrating, the title of the video or the list of materials in the description will often use قلم‌رنگ. This shows the word's status as a 'standard' term that lends authority to the content creator. Whether you are reading a high-end art magazine or listening to a teacher in a village school, 'قلم‌رنگ' is the word that signifies a connection to formal Persian literacy.

Public Signage
Signage in bookstores or art supply sections will almost always use 'قلم‌رنگ' to categorize the products.

استفاده از قلم‌رنگ برای نوشتن روی این کاغذ مناسب نیست.
(Using a marker for writing on this paper is not suitable.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing قلم‌رنگ with 'مداد رنگی' (colored pencil). While both are used for coloring, the physical nature of the stroke and the tool itself are entirely different. Using 'قلم‌رنگ' when you mean a pencil will lead to confusion, especially if you then try to use an eraser, as marker ink is generally permanent on paper. Another common error is failing to use the correct verb. Learners often use 'کشیدن' (to draw) correctly but might struggle with 'رنگ‌آمیزی' (coloring). Remember: 'با قلم‌رنگ رنگ کردن' is perfectly fine, but 'قلم‌رنگ کردن' as a single verb is not used.

Mistaking for Paintbrushes
Do not confuse 'قلم‌رنگ' with 'قلم‌مو' (paintbrush). The latter requires a separate container of paint, while the former has ink built-in.

اشتباه: من با قلم‌رنگ مدادم را تراشیدم.
(Mistake: I sharpened my marker with a pencil sharpener.)

A subtle but important mistake involves the Ezafe construction. Beginners often forget the connecting 'e' sound when adding a color. It should be 'قلم‌رنگِ قرمز' (qalam-rang-e ghermez), not 'قلم‌رنگ قرمز'. Without the Ezafe, the phrase sounds disjointed and grammatically incorrect. Furthermore, because 'قلم‌رنگ' is a compound word, some learners try to split it or change the order. Always keep 'قلم' before 'رنگ'. Changing it to 'رنگ‌قلم' would be nonsensical in Persian. Lastly, be aware of the register. Using 'قلم‌رنگ' in a very casual setting with friends might sound slightly stiff; 'ماژیک' is usually the go-to word for informal banter.

Pluralization Errors
Avoid using Arabic-style plurals for this word. It is a Persian compound, so 'قلم‌رنگ‌ها' is the only correct plural form.

درست: او با قلم‌رنگ روی تخته نوشت.
(Correct: He wrote on the board with a marker.)

Finally, watch out for the spelling. The 'نیم‌فاصله' (zero-width non-joiner) between 'قلم' and 'رنگ' is technically required in modern Persian orthography (قلم‌رنگ), though you will often see it written with a full space (قلم رنگ) or joined (قلمرنگ). For the most professional look, use the ZWNJ. Ignoring the compound nature of the word and treating it as two completely separate entities in a sentence can also lead to awkward phrasing. Treat it as a single concept, just like 'felt-tip pen' in English.

Semantic Confusion
Do not use 'قلم‌رنگ' to refer to a lipstick (رژ لب) or eyeliner (مداد چشم), even though they 'color' the face. The word is strictly for stationery.

اشتباه: این قلم‌رنگ برای لب‌های من است.
(Mistake: This marker is for my lips.)

Understanding the ecosystem of Persian writing tools will help you place قلم‌رنگ in its proper context. The most common alternative is ماژیک (māžik), which is derived from the brand 'Magic Marker.' In 90% of daily life situations, 'ماژیک' is what people say. However, 'قلم‌رنگ' is the 'correct' Persian term promoted by language purists and educational institutions. Another related word is علامت‌زن (alāmat-zan), which specifically means 'highlighter.' While all highlighters are technically markers, not all markers are highlighters. If you want to be precise about marking text in a book, use 'علامت‌زن'.

Comparison: قلم‌رنگ vs. مداد رنگی
قلم‌رنگ (Marker): Ink-based, bold, hard to erase, bleeds through paper.
مداد رنگی (Colored Pencil): Wax-based, soft, erasable, allows for shading.

من ماژیک را برای نوشتن روی کارتن ترجیح می‌دهم.
(I prefer a marker for writing on cardboard.)

For those interested in fine arts, قلم‌مو (qalam-mū) is the word for 'paintbrush.' The 'mū' part means 'hair,' referring to the bristles of the brush. This is very different from the 'felt' or 'fiber' tip of a قلم‌رنگ. If you are doing calligraphy, you might use a قلم نی (qalam-ney), a traditional reed pen. While a 'qalam-rang' can be used for modern calligraphy, it lacks the spiritual and historical weight of the 'qalam-ney'. Understanding these nuances allows you to choose the right word for the right artistic medium.

Comparison: قلم‌رنگ vs. خودکار
قلم‌رنگ (Marker): Thick line, used for drawing/titles.
خودکار (Ballpoint pen): Thin line, used for everyday writing.

به جای قلم‌رنگ، می‌توانید از آبرنگ استفاده کنید.
(Instead of a marker, you can use watercolors.)

In the digital realm, you might encounter قلم دیجیتال (digital pen/stylus). While this isn't a physical 'qalam-rang', the 'marker' tool within drawing apps is often labeled as such. Finally, don't forget روان‌نویس (ravān-nevis), which is a felt-tip or rollerball pen that writes very smoothly. It is like a 'qalam-rang' but with a much finer tip, used for writing rather than coloring. Knowing these distinctions will make you a more sophisticated speaker of Persian, capable of navigating a stationery store or an art studio with confidence.

Summary of Alternatives
1. ماژیک (Common)
2. علامت‌زن (Highlighter)
3. قلم نمدی (Technical)
4. روان‌نویس (Fine-tip)

کدام قلم‌رنگ برای نقاشی روی شیشه مناسب است؟
(Which marker is suitable for painting on glass?)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Qalam' is so important in Islamic culture that there is a whole chapter in the Quran named 'Al-Qalam' (The Pen).

Guide de prononciation

UK /ɡæ.læm ræŋ/
US /ɡæ.læm ræŋ/
The primary stress falls on the last syllable: 'rang'. In the compound, 'qalam' has a secondary stress.
Rime avec
سنگ (sang - stone) تنگ (tang - tight) جنگ (jang - war) ننگ (nang - shame) فرهنگ (farhang - culture) آهنگ (āhang - song/rhythm) نهنگ (nahang - whale) پلنگ (palang - leopard)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'q' as a soft 'k'. In Persian, it is deeper in the throat.
  • Ignoring the ZWNJ (نیم‌فاصله) and pronouncing it as two separate words with a long pause.
  • Pronouncing 'rang' like 'wrong'; it should rhyme with 'bang'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the short 'a' (æ) with the long 'ā' (ɒ).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to read but requires knowing the ZWNJ (half-space).

Écriture 4/5

A bit tricky for beginners to spell as a compound word correctly.

Expression orale 3/5

The 'q' sound can be challenging for English speakers.

Écoute 2/5

Clear pronunciation, easy to distinguish from other words.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

قلم رنگ مداد کاغذ کشیدن

Apprends ensuite

آبرنگ گواش بوم طراحی هنرمند

Avancé

نگارگری ترسیم فنی رنگدانه‌ها حلال ارگونومی

Grammaire à connaître

Compound Noun Formation

قلم + رنگ = قلم‌رنگ (Noun + Noun)

Ezafe Construction with Colors

قلم‌رنگِ قرمز (Noun + Ezafe + Adjective)

Pluralization with -hā

قلم‌رنگ‌ها (Standard Persian plural)

Prepositional Phrases with 'bā'

با قلم‌رنگ نوشتن (Using 'with' for instruments)

Demonstrative Adjectives

این قلم‌رنگ / آن قلم‌رنگ (This/That marker)

Exemples par niveau

1

این قلم‌رنگ قرمز است.

This marker is red.

Simple Subject + Complement + Linking Verb.

2

من یک قلم‌رنگ دارم.

I have a marker.

Use of the verb 'داشتن' (to have).

3

قلم‌رنگ کجاست؟

Where is the marker?

Interrogative sentence with 'کجا' (where).

4

آن قلم‌رنگ آبی است.

That marker is blue.

Use of the demonstrative pronoun 'آن' (that).

5

مداد و قلم‌رنگ در کیف هستند.

The pencil and the marker are in the bag.

Plural subject with 'و' (and).

6

قلم‌رنگ بزرگ است.

The marker is big.

Adjective 'بزرگ' (big) following the noun.

7

من قلم‌رنگ را دوست دارم.

I like the marker.

Direct object with 'را'.

8

این قلم‌رنگِ من است.

This is my marker.

Possessive Ezafe construction.

1

او با قلم‌رنگ روی کاغذ می‌کشد.

He is drawing on the paper with a marker.

Present continuous sense using 'می-'. Preposition 'با'.

2

ما قلم‌رنگ‌های جدید خریدیم.

We bought new markers.

Past tense of 'خریدن'. Plural '-ها'.

3

لطفاً قلم‌رنگ سبز را به من بده.

Please give me the green marker.

Imperative mood with 'بده'.

4

آیا شما قلم‌رنگ مشکی دارید؟

Do you have a black marker?

Question form with 'آیا'.

5

بچه‌ها با قلم‌رنگ نقاشی می‌کنند.

The children are painting with markers.

Compound verb 'نقاشی کردن'.

6

این قلم‌رنگ دیگر نمی‌نویسد.

This marker doesn't write anymore.

Negative present tense.

7

قلم‌رنگ‌ها را در جعبه بگذار.

Put the markers in the box.

Imperative 'بگذار' (put).

8

او دو قلم‌رنگ زرد دارد.

He has two yellow markers.

Number + Noun (no plural suffix needed with numbers).

1

من برای کامل کردن پروژه‌ام به قلم‌رنگ‌های مختلف نیاز دارم.

I need various markers to complete my project.

Compound verb 'نیاز داشتن' (to need).

2

اگر سر قلم‌رنگ را نبندی، زود خشک می‌شود.

If you don't close the marker cap, it will dry out quickly.

Conditional sentence Type 1.

3

او ترجیح می‌دهد به جای مداد از قلم‌رنگ استفاده کند.

He prefers to use a marker instead of a pencil.

Verb 'ترجیح دادن' followed by subjunctive.

4

این قلم‌رنگ برای نوشتن روی تخته وایت‌بورد مناسب نیست.

This marker is not suitable for writing on a whiteboard.

Adjective 'مناسب' (suitable) + negative 'نیست'.

5

او با قلم‌رنگ مشکی دور کلمات مهم خط کشید.

He drew a line around important words with a black marker.

Past tense 'خط کشید'.

6

می‌توانید به من بگویید کدام قلم‌رنگ برای پارچه بهتر است؟

Can you tell me which marker is better for fabric?

Indirect question.

7

او تمام قلم‌رنگ‌هایش را به دوستش قرض داد.

He lent all his markers to his friend.

Compound verb 'قرض دادن' (to lend).

8

نقاشی با قلم‌رنگ لذت‌بخش است زیرا رنگ‌های تندی دارد.

Painting with markers is enjoyable because it has sharp colors.

Reasoning with 'زیرا' (because).

1

هنرمند با ظرافت خاصی از قلم‌رنگ برای ایجاد سایه‌روشن استفاده کرد.

The artist used the marker with a specific delicacy to create shading.

Use of 'با ظرافت' (with delicacy) as an adverbial phrase.

2

برخی قلم‌رنگ‌ها حاوی موادی هستند که برای کودکان مضر است.

Some markers contain substances that are harmful to children.

Relative clause with 'که'.

3

او ادعا می‌کند که این قلم‌رنگ‌ها کاملاً ضد آب هستند.

He claims that these markers are completely waterproof.

Subordinate clause starting with 'که'.

4

تنوع قلم‌رنگ‌ها در این فروشگاه واقعاً خیره‌کننده است.

The variety of markers in this store is truly stunning.

Noun phrase 'تنوع قلم‌رنگ‌ها' as subject.

5

او با استفاده از قلم‌رنگ، نمودارهای پیچیده را روی پوستر ترسیم کرد.

Using a marker, he drew complex diagrams on the poster.

Gerund-like construction 'با استفاده از'.

6

ماندگاری جوهر این قلم‌رنگ بر روی سطوح مختلف آزمایش شده است.

The durability of this marker's ink has been tested on various surfaces.

Passive voice 'آزمایش شده است'.

7

او به دنبال قلم‌رنگی می‌گشت که نوک آن بسیار نازک باشد.

He was looking for a marker whose tip was very thin.

Relative clause with 'که' and subjunctive 'باشد'.

8

قیمت قلم‌رنگ‌های حرفه‌ای نسبت به مدل‌های معمولی بسیار بالاتر است.

The price of professional markers is much higher compared to regular models.

Comparison with 'نسبت به' (compared to).

1

در این سبک از تصویرسازی، قلم‌رنگ نقش محوری در تعریف خطوط محیطی ایفا می‌کند.

In this style of illustration, the marker plays a pivotal role in defining the outlines.

Idiomatic expression 'نقش ایفا کردن' (to play a role).

2

استفاده گسترده از قلم‌رنگ‌های شیمیایی در مدارس، نگرانی‌هایی را در مورد سلامت دانش‌آموزان برانگیخته است.

The widespread use of chemical markers in schools has raised concerns about students' health.

Complex subject with multiple modifiers.

3

او معتقد است که قلم‌رنگ ابزاری است که مرز بین نقاشی و نوشتار را کمرنگ می‌کند.

He believes that the marker is a tool that blurs the boundary between painting and writing.

Philosophical usage of 'کمرنگ کردن' (to blur/fade).

4

ویژگی‌های ارگونومیک این قلم‌رنگ باعث می‌شود که در استفاده طولانی‌مدت، دست خسته نشود.

The ergonomic features of this marker prevent the hand from getting tired during long-term use.

Causative structure 'باعث شدن که'.

5

تکنولوژی به کار رفته در نوک این قلم‌رنگ‌ها، جریان یکنواخت جوهر را تضمین می‌کند.

The technology used in the tips of these markers guarantees a uniform flow of ink.

Passive participle 'به کار رفته' (used/employed).

6

در تحلیل نهایی، انتخاب قلم‌رنگ مناسب بستگی به نوع بافت کاغذ دارد.

In the final analysis, choosing the right marker depends on the type of paper texture.

Prepositional phrase 'بستگی به ... دارد' (depends on).

7

بسیاری از طراحان گرافیک هنوز هم برای اتود زدن اولیه، قلم‌رنگ را به ابزارهای دیجیتال ترجیح می‌دهند.

Many graphic designers still prefer markers to digital tools for initial sketching.

Use of 'اتود زدن' (to sketch/study).

8

ظهور قلم‌رنگ‌های الکلی انقلابی در صنعت طراحی مد و فشن ایجاد کرد.

The emergence of alcohol-based markers created a revolution in the fashion design industry.

Historical/Industry context.

1

واکاوی کاربرد قلم‌رنگ در آثار هنری معاصر، بیانگر تحولی در ادراک بصری و سرعت خلق اثر است.

An analysis of the use of markers in contemporary artworks indicates a transformation in visual perception and the speed of creation.

Highly formal/Academic vocabulary ('واکاوی', 'بیانگر').

2

تقابل میان ماندگاری قلم‌رنگ و زوال‌پذیری کاغذ، استعاره‌ای از تلاش انسان برای ثبت لحظات گذراست.

The contrast between the permanence of the marker and the perishability of paper is a metaphor for human effort to record fleeting moments.

Metaphorical and philosophical construction.

3

فرهنگستان زبان و ادب فارسی با واژه‌گزینی 'قلم‌رنگ'، سعی در پاسداشت هویت زبانی در برابر هجوم واژگان بیگانه داشته است.

The Academy of Persian Language and Literature, by choosing the word 'qalam-rang', has tried to protect linguistic identity against the influx of foreign words.

Complex historical and linguistic context.

4

در این رساله، به بررسی تأثیر غلظت رنگدانه‌های موجود در قلم‌رنگ بر روی بازتاب نور پرداخته شده است.

In this thesis, the effect of the concentration of pigments in the marker on light reflection has been examined.

Formal research language 'پرداخته شده است'.

5

ظرافت‌های معنایی قلم‌رنگ در متون آموزشی، نشان‌دهنده دقت نظر نویسندگان در تفکیک ابزارهای نوشتاری است.

The semantic nuances of 'marker' in educational texts demonstrate the writers' precision in differentiating writing tools.

Abstract noun phrases 'ظرافت‌های معنایی', 'دقت نظر'.

6

تلفیق قلم‌رنگ با تکنیک‌های سنتی نگارگری، دریچه‌ای نوین به سوی هنرهای تجسمی پست‌مدرن گشوده است.

The fusion of markers with traditional miniature techniques has opened a new window towards postmodern visual arts.

Artistic theory context.

7

اگرچه قلم‌رنگ ابزاری مدرن به شمار می‌رود، اما ریشه‌های نام‌گذاری آن به سنت‌های دیرین خوشنویسی بازمی‌گردد.

Although the marker is considered a modern tool, the roots of its naming go back to long-standing calligraphy traditions.

Concessive clause with 'اگرچه ... اما'.

8

محدودیت‌های فنی قلم‌رنگ، هنرمند را وادار به ابداع راهکارهای خلاقانه برای بازنمایی واقعیت می‌کند.

The technical limitations of the marker force the artist to invent creative solutions for representing reality.

Sophisticated subject-verb agreement and vocabulary.

Collocations courantes

قلم‌رنگ دائمی
قلم‌رنگ قابل شستشو
مجموعه قلم‌رنگ
نوک قلم‌رنگ
جوهر قلم‌رنگ
قلم‌رنگِ نوک‌پهن
قلم‌رنگِ نوک‌تیز
درِ قلم‌رنگ
اثرِ قلم‌رنگ
خریدنِ قلم‌رنگ

Phrases Courantes

قلم‌رنگت را بده

— Give me your marker. A common request in school.

علی، یک لحظه قلم‌رنگت را به من بده.

قلم‌رنگ تمام کردن

— To run out of marker ink.

وسط نقاشی قلم‌رنگم تمام شد.

با قلم‌رنگ مشخص کردن

— To highlight or mark something clearly.

لطفاً مسیر را روی نقشه با قلم‌رنگ مشخص کنید.

قلم‌رنگِ خشک شده

— A dried-out marker.

این‌ها همه قلم‌رنگ‌های خشک شده هستند، دورشان بینداز.

ستِ قلم‌رنگ

— A set of markers.

این ست قلم‌رنگ برای هدیه عالی است.

قلم‌رنگِ حرفه‌ای

— Professional-grade marker.

طراحان از قلم‌رنگ‌های حرفه‌ای استفاده می‌کنند.

قلم‌رنگِ فسفری

— Neon/Fluorescent marker.

او با قلم‌رنگ فسفری زیر جملات خط کشید.

قلم‌رنگِ دو سر

— Dual-tip marker.

این قلم‌رنگ دو سر دارد؛ یکی پهن و یکی نازک.

قلم‌رنگِ جادویی

— Magic marker (often used for kids' disappearing ink).

بچه‌ها از بازی با قلم‌رنگ جادویی لذت می‌برند.

قلم‌رنگِ مخصوص شیشه

— Glass marker.

برای نوشتن روی پنجره، قلم‌رنگ مخصوص شیشه لازم داریم.

Souvent confondu avec

قلم‌رنگ vs مداد رنگی

Colored pencil. Different medium entirely.

قلم‌رنگ vs قلم‌مو

Paintbrush. Used with external paint.

قلم‌رنگ vs خودکار

Ballpoint pen. Used for writing, not coloring.

Expressions idiomatiques

"قلم زدن"

— To write or draw (literally 'to strike the pen'). While used for all pens, it applies to the action with a marker too.

او سال‌ها در این روزنامه قلم زده است.

Literary
"رنگ و لعاب دادن"

— To embellish or make something look better than it is (literally 'to give color and glaze').

او به گزارش‌هایش رنگ و لعاب زیادی می‌دهد.

Informal
"قلم را زمین گذاشتن"

— To stop writing or drawing, often as a sign of finishing or giving up.

بعد از سال‌ها، او بالاخره قلم را زمین گذاشت.

Formal
"صاحب‌قلم"

— An author or a distinguished writer.

او یکی از صاحب‌قلمان بزرگ کشور است.

Formal
"از قلم افتادن"

— To be omitted or forgotten (literally 'to fall from the pen').

اسم من در لیست از قلم افتاده بود.

Neutral
"نوک‌مدادی"

— A specific dark grey color (literally 'pencil-tip'). Though not using 'marker', it's a related stationery idiom.

او یک ماشین نوک‌مدادی خرید.

Neutral
"به رنگ جماعت درآمدن"

— To conform to the crowd (literally 'to take the color of the community').

او همیشه سعی می‌کند به رنگ جماعت درآید.

Neutral
"قلم گرفتن"

— To cross out or delete something written.

استاد روی پاراگراف آخر قلم گرفت.

Formal
"رنگ باختن"

— To lose significance or to pale in comparison.

با آمدن تکنولوژی جدید، روش‌های قدیمی رنگ باختند.

Literary
"قلم‌فرسایی کردن"

— To write at great length, sometimes excessively.

او در مورد این موضوع ساده، قلم‌فرسایی زیادی کرد.

Formal/Literary

Facile à confondre

قلم‌رنگ vs ماژیک

It means the same thing.

Māžik is informal and a loanword; Qalam-rang is formal and Persian.

در مدرسه می‌گوییم قلم‌رنگ، اما در خانه می‌گوییم ماژیک.

قلم‌رنگ vs علامت‌زن

Both are felt-tip tools.

Alāmat-zan is specifically a highlighter; Qalam-rang is a general marker.

برای کتاب از علامت‌زن استفاده کن، نه قلم‌رنگ تیره.

قلم‌رنگ vs روان‌نویس

Both have felt tips.

Ravān-nevis is for writing (fine tip); Qalam-rang is for drawing (thicker tip).

نامه‌ام را با روان‌نویس نوشتم.

قلم‌رنگ vs مداد شمعی

Both used for coloring.

Medād-sham'i is a crayon (wax); Qalam-rang is a marker (ink).

بچه‌های کوچک مداد شمعی را ترجیح می‌دهند.

قلم‌رنگ vs قلم نمدی

Technical synonym.

Qalam-e-namadi is more technical/descriptive; Qalam-rang is the standard name.

در کاتالوگ نوشته شده بود قلم نمدی.

Structures de phrases

A1

این [noun] است.

این قلم‌رنگ است.

A2

من [noun] دارم.

من قلم‌رنگ دارم.

B1

او با [noun] [verb].

او با قلم‌رنگ می‌کشد.

B2

[noun] برای [purpose] مناسب است.

قلم‌رنگ برای نقاشی مناسب است.

C1

استفاده از [noun] باعث [result] می‌شود.

استفاده از قلم‌رنگ باعث زیبایی طرح می‌شود.

C2

اگرچه [noun] [adj] است، اما [contrast].

اگرچه قلم‌رنگ مدرن است، اما ریشه سنتی دارد.

B1

نباید [noun] را [verb].

نباید قلم‌رنگ را باز گذاشت.

A2

[noun] کجاست؟

قلم‌رنگ کجاست؟

Famille de mots

Noms

قلم (pen)
رنگ (color)
رنگ‌آمیزی (coloring)
رنگ‌کار (painter/dyer)
قلمدان (pen case)

Verbes

رنگ کردن (to color)
رنگ زدن (to paint)
قلم زدن (to write/draw)

Adjectifs

رنگی (colorful)
رنگارنگ (multicolored)
بی‌رنگ (colorless)
خوش‌رنگ (well-colored)

Apparenté

مداد (pencil)
کاغذ (paper)
دفتر (notebook)
تخته (board)
جوهر (ink)

Comment l'utiliser

frequency

Medium (High in educational/artistic contexts, low in street slang).

Erreurs courantes
  • Using 'قلم‌رنگ' for a paintbrush. قلم‌مو (Qalam-mū)

    A paintbrush has bristles (hair), while a marker has a felt tip. Using the wrong word will confuse people in an art supply store.

  • Saying 'قلم‌رنگ قرمز' without Ezafe. قلم‌رنگِ قرمز (Qalam-rang-e ghermez)

    In Persian, nouns and their modifying adjectives must be connected by the Ezafe sound. Skipping it is a major grammatical error.

  • Using 'قلم‌رنگ' for a digital stylus. قلم دیجیتال (Qalam-e dijitāl)

    While 'marker' is a tool in software, the physical object used to draw on a tablet is called a digital pen or stylus.

  • Pluralizing as 'قلام‌رنگ'. قلم‌رنگ‌ها (Qalam-rang-hā)

    Even though 'قلم' has an Arabic plural (aqlām), compound Persian words always use the Persian plural suffix '-hā'.

  • Using 'قلم‌رنگ' to mean 'lipstick'. رژ لب (Rož-e lab)

    Just because it adds color doesn't make it a 'qalam-rang'. This word is strictly for stationery and art supplies.

Astuces

Closing the Cap

Always listen for the 'click' when closing your قلم‌رنگ. If it's not fully sealed, the volatile solvents in the ink will evaporate, leaving the felt tip hard and useless within hours.

Layering Colors

When using قلم‌رنگ, start with the lightest colors first. Since the ink is transparent, you can layer darker colors over light ones, but you cannot easily hide a dark mistake with a light marker.

Horizontal Storage

Store your double-ended قلم‌رنگ horizontally. This prevents the ink from settling at one end, ensuring both the fine and broad tips stay saturated and ready for use at all times.

Ventilation

When using alcohol-based قلم‌رنگ for long periods, make sure the room is well-ventilated. The fumes can be strong and might cause headaches or dizziness in enclosed spaces.

The Ezafe Rule

Don't forget the 'e' sound (Ezafe) when adding a color: 'qalam-rang-e ghermez'. It's a common mistake for English speakers to skip this connecting sound, but it's vital for correct Persian.

Testing in Shop

Before buying a قلم‌رنگ, always test it on a piece of scrap paper if allowed. Check for a smooth flow and make sure the tip hasn't been damaged or frayed by previous testers.

Whiteboard Safety

Never use a permanent قلم‌رنگ on a whiteboard. If you do by mistake, drawing over the permanent ink with a dry-erase marker and then wiping it off can sometimes save the board.

Know Your Audience

Use 'qalam-rang' in your Persian homework or art class, but use 'māžik' when hanging out with Iranian friends. Using the formal word in casual settings might make you sound like a textbook!

Labeling Supplies

Label your markers with your name using a small piece of tape. In Persian classrooms, stationery often gets mixed up, and knowing the word 'qalam-rang' will help you claim yours back!

Mixing Media

Try using قلم‌رنگ over dried watercolor paint. The bold lines of the marker can add beautiful definition and contrast to the soft, blended edges of the watercolors.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Column' (Qalam) of 'Rain' (Rang) falling onto a canvas to create a colorful marker drawing.

Association visuelle

Imagine a giant fountain pen (Qalam) that doesn't leak blue ink, but instead sprays a Rainbow (Rang) of colors.

Word Web

Art School Ink Felt Rainbow Drawing Stationery Bright

Défi

Try to name five things in your room you can draw with a قلم‌رنگ using only Persian color names.

Origine du mot

A compound of the Arabic-derived Persian word 'قلم' (qalam), meaning pen, and the Middle Persian 'رنگ' (rang), meaning color. 'Qalam' traces back to the Greek 'kalamos' (reed).

Sens originel : Literally 'color pen'. It was coined to describe modern felt-tip markers using native roots.

Indo-European (Persian) with Semitic/Greek influence (Qalam).

Contexte culturel

No specific sensitivities. It is a neutral, everyday object word.

In English, we distinguish between 'marker', 'sharpie', and 'felt-tip'. In Persian, 'qalam-rang' covers all these, though 'māžik' is the ubiquitous casual term.

Educational programs by the 'Kanoon Parvaresh Fekri'. Modern Persian art tutorials on platforms like Aparat. Stationery catalogs from famous Iranian brands like 'Panter' or 'Peyvand'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At School

  • قلم‌رنگت را به من می‌دهی؟
  • خانم معلم گفت با قلم‌رنگ بنویسیم.
  • قلم‌رنگم خشک شده است.
  • کدام رنگ قلم‌رنگ را می‌خواهی؟

Art Shop

  • قیمت این ست قلم‌رنگ چند است؟
  • آیا قلم‌رنگ دائمی دارید؟
  • این قلم‌رنگ‌ها برای نقاشی روی پارچه مناسب هستند؟
  • می‌خواهم چند قلم‌رنگ تک‌رنگ بخرم.

At Home

  • بچه‌ها، با قلم‌رنگ روی دیوار نکشید!
  • قلم‌رنگ‌ها را برگردان سر جایشان.
  • درِ قلم‌رنگ را باز نگذار.
  • نقاشی با قلم‌رنگ کثیف‌کاری دارد.

Office/Workshop

  • روی وایت‌بورد با قلم‌رنگ معمولی ننویسید.
  • نکات مهم را با قلم‌رنگ علامت بزنید.
  • برای طوفان فکری به قلم‌رنگ و کاغذ بزرگ نیاز داریم.
  • قلم‌رنگ‌های مخصوص ارائه کجاست؟

Art Studio

  • این قلم‌رنگ‌ها پایه الکلی هستند یا آب؟
  • برای ایجاد سایه از قلم‌رنگ خاکستری استفاده کن.
  • نوک این قلم‌رنگ برای کارهای ظریف عالی است.
  • ترکیب قلم‌رنگ و آبرنگ نتیجه جالبی می‌دهد.

Amorces de conversation

"آیا تا به حال با قلم‌رنگ‌های حرفه‌ای نقاشی کرده‌ای؟"

"کدام مارک قلم‌رنگ به نظر تو بهترین کیفیت را دارد؟"

"به نظر تو نقاشی با مداد رنگی سخت‌تر است یا قلم‌رنگ؟"

"چرا بچه‌ها اینقدر به قلم‌رنگ‌های رنگارنگ علاقه دارند؟"

"آیا می‌دانستی که واژه 'قلم‌رنگ' توسط فرهنگستان انتخاب شده است؟"

Sujets d'écriture

امروز یک نقاشی با قلم‌رنگ کشیدم و در مورد رنگ‌هایی که استفاده کردم نوشتم.

خاطره‌ای از دوران مدرسه بنویس که در آن از قلم‌رنگ استفاده کردی.

اگر می‌توانستی یک قلم‌رنگ جادویی داشته باشی که هر چه می‌کشی واقعی شود، چه می‌کشیدی؟

تفاوت‌های نقاشی با قلم‌رنگ و ابزارهای دیجیتال را از دیدگاه خودت بنویس.

یک لیست از لوازم‌التحریر مورد علاقه‌ات تهیه کن و جایگاه قلم‌رنگ را در آن توضیح بده.

Questions fréquentes

10 questions

بله، هر دو به یک ابزار اشاره دارند. 'قلم‌رنگ' واژه رسمی و فارسی است، در حالی که 'ماژیک' واژه‌ای است که از زبان انگلیسی وارد شده و در گفتار روزمره بسیار رایج‌تر است. در محیط‌های آموزشی و رسمی بهتر است از 'قلم‌رنگ' استفاده کنید.

اگر قلم‌رنگ بر پایه آب باشد، می‌توانید نوک آن را برای چند ثانیه در آب ولرم قرار دهید. اگر بر پایه الکل باشد، چند قطره الکل می‌تواند به جریان دوباره جوهر کمک کند. اما معمولاً قلم‌رنگ‌های خشک شده کیفیت اولیه خود را باز نمی‌یابند.

قلم‌رنگ دائمی (Permanent) دارای جوهری است که با آب پاک نمی‌شود و روی سطوحی مثل پلاستیک و فلز ماندگار است. قلم‌رنگ‌های معمولی یا قابل شستشو معمولاً برای کاغذ استفاده می‌شوند و به راحتی از روی دست یا لباس پاک می‌شوند.

بیشتر قلم‌رنگ‌های مخصوص کودکان غیرسمی (Non-toxic) و قابل شستشو هستند. با این حال، همیشه باید برچسب روی بسته‌بندی را چک کرد تا از نبود مواد شیمیایی مضر مطمئن شد. برای کودکان زیر سه سال باید مراقب بلعیدن درِ قلم‌رنگ بود.

همیشه بعد از استفاده، درِ آن را محکم ببندید تا از ورود هوا و خشک شدن جوهر جلوگیری شود. همچنین بهتر است آن‌ها را به صورت افقی قرار دهید تا جوهر به طور مساوی در مخزن و نوک قلم پخش بماند.

این اتفاق به دلیل جذب بالای کاغذ یا نازک بودن آن است. برای قلم‌رنگ، کاغذهای با وزن بالاتر (ضخیم‌تر) و بافت فشرده‌تر مناسب هستند تا جوهر به پشت کاغذ نفوذ نکند و خطوط دقیق باقی بمانند.

بله، قلم‌رنگ‌های خوشنویسی دارای نوک‌های تخت و زاویه‌دار هستند که به نویسنده اجازه می‌دهد حروف را با ضخامت‌های مختلف بنویسد. این ابزارها برای تمرین خط در سطوح مقدماتی بسیار مفید هستند.

معمولاً رنگ‌های تیره مثل مشکی و آبی که بیشتر برای دورگیری و نوشتن استفاده می‌شوند، زودتر تمام می‌شوند. همچنین رنگ‌های روشن که برای پر کردن سطوح بزرگ به کار می‌روند نیز مصرف بالایی دارند.

بله، اما باید از قلم‌رنگ‌های مخصوص پارچه (Fabric Markers) استفاده کرد. جوهر این قلم‌رنگ‌ها بعد از اتو کشیدن ثابت می‌شود و با شستشو از بین نمی‌رود. قلم‌رنگ‌های معمولی ممکن است با اولین شستشو پخش شوند.

برای قلم‌رنگ‌های پایه آب، شستشو با صابون و آب سرد معمولاً کافی است. برای قلم‌رنگ‌های دائمی، استفاده از الکل یا محلول‌های لکه‌بر مخصوص توصیه می‌شود، اما باید مراقب بود که به بافت پارچه آسیب نرسد.

Teste-toi 200 questions

writing

یک جمله با 'قلم‌رنگ' و 'نقاشی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

توضیح دهید چرا باید درِ قلم‌رنگ را بست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

سه رنگ مختلف قلم‌رنگ را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

نام یک وسیله دیگر که برای رنگ کردن استفاده می‌شود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله امری با 'قلم‌رنگ' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تفاوت قلم‌رنگ دائمی و معمولی را در یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک پاراگراف کوتاه در مورد خرید لوازم‌التحریر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله مقابل را کامل کنید: 'اگر قلم‌رنگ نداشتم...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله سوالی در مورد قیمت قلم‌رنگ بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

توصیف کنید یک قلم‌رنگ چه شکلی است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

نام فروشگاهی که قلم‌رنگ می‌فروشد چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'قلم‌رنگ' و 'مدرسه' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چرا هنرمندان از قلم‌رنگ استفاده می‌کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله در مورد گم شدن قلم‌رنگ بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جایگزین فارسی واژه 'ماژیک' چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'قلم‌رنگ' و 'تخته' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

در مورد رنگ مورد علاقه‌تان برای قلم‌رنگ بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'قلم‌رنگ' و 'خشک' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چگونه قلم‌رنگ را در دست می‌گیرید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله در مورد هدیه دادن قلم‌رنگ بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

توضیح دهید که قلم‌رنگ چیست و چه کاربردی دارد.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد آخرین باری که از قلم‌رنگ استفاده کردید صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چرا بعضی افراد ترجیح می‌دهند از ماژیک به جای قلم‌رنگ استفاده کنند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اگر بخواهید یک ست قلم‌رنگ بخرید، به چه ویژگی‌هایی توجه می‌کنید؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا به نظر شما قلم‌رنگ ابزار خوبی برای یادگیری کودکان است؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تفاوت بین قلم‌رنگ و مداد رنگی را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد رنگ‌های مختلف قلم‌رنگ و حس هر کدام بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چگونه می‌توان از خشک شدن قلم‌رنگ جلوگیری کرد؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا قلم‌رنگ‌های دائمی برای محیط زیست مضر هستند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک خاطره کوتاه در مورد نقاشی با قلم‌رنگ تعریف کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اگر یک هنرمند بودید، چگونه از قلم‌رنگ در آثارتان استفاده می‌کردید؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

به نظر شما چرا واژه 'قلم‌رنگ' در زبان محاوره کمتر استفاده می‌شود؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد انواع مختلف نوک قلم‌رنگ (تخت، گرد، قلم‌مویی) توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا قلم‌رنگ می‌تواند جایگزین مناسبی برای خودکار در نوشتن نامه باشد؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد برندهای معروف قلم‌رنگ که می‌شناسید صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چگونه قلم‌رنگ به آموزش مفاهیم به دانش‌آموزان کمک می‌کند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا قلم‌رنگ‌های معطر را می‌پسندید؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد کاربرد قلم‌رنگ در کارهای گرافیکی توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چرا قلم‌رنگ‌های فسفری برای مطالعه مفید هستند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک تبلیغ کوتاه برای یک مارک جدید قلم‌رنگ بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

به این جمله گوش دهید: 'من دیروز یک قلم‌رنگ آبی خریدم.' گوینده چه چیزی خریده است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'درِ قلم‌رنگت را ببند.' چرا؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در فایل صوتی، شخصی می‌پرسد: 'قلم‌رنگ دائمی دارید؟' او در کجا ممکن است باشد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'این قلم‌رنگ دیگر نمی‌نویسد.' مشکل چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'با قلم‌رنگ مشکی دور کلمات خط بکش.' او از چه رنگی استفاده می‌کند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در یک مصاحبه هنری، هنرمند می‌گوید: 'قلم‌رنگ ابزار محبوب من برای طراحی خیابانی است.' او از چه ابزاری استفاده می‌کند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'مراقب باش قلم‌رنگ روی فرش نریزد.' چرا او نگران است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

معلم می‌گوید: 'بچه‌ها، قلم‌رنگ‌هایتان را از کیف در بیاورید.' دانش‌آموزان باید چه کار کنند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

شخصی می‌گوید: 'این ست قلم‌رنگ ۴۸ رنگ دارد.' تعداد رنگ‌ها چقدر است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'قلم‌رنگ‌های الکلی گران‌تر هستند.' کدام نوع گران‌تر است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در تبلیغ شنیده می‌شود: 'قلم‌رنگ‌های ما هرگز خشک نمی‌شوند!' ادعای تبلیغ چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

مادری به فرزندش می‌گوید: 'با قلم‌رنگ روی مبل نکش.' فرزند چه کار می‌کرد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

شخصی می‌گوید: 'من قلم‌رنگ نوک‌پهن می‌خواهم.' او چه نوع نوکی می‌خواهد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوینده می‌گوید: 'اثر قلم‌رنگ با الکل پاک می‌شود.' راه حل پاک کردن چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در رادیو شنیده می‌شود: 'مسابقه نقاشی با قلم‌رنگ برای نوجوانان برگزار می‌شود.' موضوع مسابقه چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !