کسب شدن
کسب شدن en 30 secondes
- A formal passive verb meaning 'to be acquired' or 'to be earned'.
- Commonly used in sports, economics, and academic contexts for achievements.
- Formed by the noun 'kasb' (acquisition) and the auxiliary 'shodan' (to become).
- Distinguished from 'be dast amadan' by its emphasis on formal process and effort.
The Persian verb کسب شدن (kasb shodan) is a compound passive verb that translates primarily to 'to be acquired,' 'to be obtained,' or 'to be gained.' It is the passive counterpart to the active verb کسب کردن (kasb kardan), which means 'to earn' or 'to acquire.' In the landscape of Persian linguistics, this word sits at a crossroad between formal administrative language and everyday academic discourse. While you might not hear a child use it while playing with toys, you will certainly encounter it in news reports, university lectures, and professional evaluations. The root of the word 'کسب' (kasb) is Arabic in origin, signifying the act of seeking a livelihood or gaining something through effort. When combined with the Persian auxiliary verb 'شدن' (shodan), which means 'to become' or 'to be,' it shifts the focus from the person doing the acquiring to the object or quality that is being gained. This is a crucial distinction for B2 learners who are moving beyond simple subject-verb-object sentences into more sophisticated, objective reporting styles.
- Semantic Range
- The verb covers the acquisition of both tangible assets (like money or property) and intangible qualities (like knowledge, experience, or permission). It implies a process of effort or a formal procedure.
با تلاشهای شبانهروزی، این موفقیت بزرگ کسب شد.
(With day-and-night efforts, this great success was acquired.)
Historically, the concept of 'kasb' in Persian-Islamic philosophy referred to the 'acquisition' of actions by humans, a middle ground between free will and predestination. In modern usage, however, the theological weight has largely vanished, replaced by a secular focus on achievement and professional development. When using کسب شدن, the speaker often wants to sound objective. For instance, in a scientific report, saying 'data was acquired' (دادهها کسب شدند) sounds more professional than 'we got the data.' This preference for the passive voice is a hallmark of formal Persian (Farsi-ye Rasmi). It allows the speaker to emphasize the result rather than the agent. This is particularly useful in political rhetoric where achievements are announced as collective victories or inevitable outcomes of a process.
تجربهای که در این پروژه کسب شده است، بسیار ارزشمند است.
(The experience that has been gained in this project is very valuable.)
- Register and Context
- Formal and Academic. It is frequently found in news headlines regarding sports medals, economic gains, or educational certifications.
Furthermore, the verb is often used in the context of 'obtaining permission' (کسب اجازه شدن). In traditional Iranian culture, asking for permission is a sign of respect (Adab). While the active form 'کسب اجازه کردن' is common, the passive 'اجازه کسب شد' might appear in a formal letter to indicate that the necessary bureaucratic hurdles have been cleared. This nuances the language by showing that the permission didn't just 'happen,' but was 'acquired' through the proper channels. Understanding this verb requires a grasp of the 'shodan' passive construction, where the past participle (or the noun part of a compound) is followed by the conjugated form of 'shodan'. In this case, 'kasb' acts as the noun/adjective part that remains static while 'shodan' changes for tense and person.
اطمینان لازم برای شروع کار کسب شده است.
(The necessary confidence to start the work has been acquired.)
- Morphological Breakdown
- Kasb (Noun: Acquisition) + Shodan (Auxiliary Verb: To become). Together they function as a single semantic unit in the passive voice.
In summary, کسب شدن is a sophisticated tool in the Persian speaker's kit. It allows for a level of abstraction and formality that is essential for professional communication. Whether discussing the acquisition of knowledge in a classroom or the gaining of market share in a boardroom, this verb provides the necessary gravity. As you progress in your Persian studies, replacing simpler verbs like 'gerefte shodan' (to be taken) with 'kasb shodan' will significantly elevate your linguistic register and help you sound like a native speaker who is well-versed in formal protocols.
Using کسب شدن effectively requires an understanding of Persian sentence structure, particularly how compound verbs behave in the passive voice. In Persian, the passive is formed by taking the short infinitive or the noun component and adding the auxiliary shodan. For 'kasb shodan,' the word 'kasb' remains fixed, and 'shodan' is conjugated to reflect the tense, mood, and person of the subject. Because this verb is passive, the 'subject' of the sentence is actually the thing being acquired. For example, in the sentence 'Knowledge was acquired,' 'Knowledge' (دانش) is the subject. Let's look at how this looks in various tenses to ensure you can use it in any conversation or piece of writing.
- Past Simple
- Used for completed actions in the past. Example: 'مدال طلا کسب شد' (The gold medal was acquired/won).
در مسابقات پارسال، رتبه اول توسط تیم ما کسب شد.
(In last year's competitions, the first rank was acquired by our team.)
When you want to express an ongoing process or a general truth, you use the Present Simple (which in Persian often functions as a habitual present). 'Experience is gained through practice' would be 'تجربه از طریق تمرین کسب میشود.' Notice the 'mi-' prefix added to 'shodan' (mi-shavad). This is the most common way to describe educational or developmental processes. If you are talking about something that has recently happened and still has relevance, you use the Present Perfect: 'کسب شده است' (has been acquired). This is very common in news reporting: 'The necessary funding has been acquired' (بودجه لازم کسب شده است).
مجوزهای قانونی باید پیش از شروع پروژه کسب شوند.
(Legal permits must be acquired before starting the project.)
- Future Tense
- Formed using 'khāhad' + short infinitive. Example: 'این مهارت به زودی کسب خواهد شد' (This skill will soon be acquired).
In more complex sentences, کسب شدن can be used in the subjunctive mood to express desires, doubts, or necessities. For example, 'It is necessary that experience be gained' (لازم است که تجربه کسب شود). Here, 'shavad' is the subjunctive form of 'shodan.' This is vital for formal writing where you are making recommendations or laying out requirements. Another interesting usage is in the conditional: 'If permission had been acquired...' (اگر اجازه کسب شده بود...). This uses the Past Perfect (Pluperfect) to discuss hypothetical past situations. Mastery of these variations allows a B2 learner to navigate academic texts with ease.
امیدواریم که نتایج بهتری در آینده کسب شود.
(We hope that better results will be acquired in the future.)
اطلاعات جدیدی از طریق این تحقیق کسب شده است.
(New information has been acquired through this research.)
- Negation
- To negate, add 'na-' to the auxiliary. 'کسب نشد' (It was not acquired). 'کسب نمیشود' (It is not being acquired).
Finally, consider the pluralization. If the subject is plural, like 'skills' (مهارتها), the verb must agree: 'مهارتها کسب شدند.' This is often a point of error for learners who forget that 'shodan' must change to 'shodand.' By practicing these different forms, you ensure that your use of کسب شدن is not only semantically correct but also grammatically precise, reflecting the high-level proficiency expected at the B2 level.
The verb کسب شدن is a staple of Persian media and formal institutions. If you turn on the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or read a major newspaper like Ettela'at or Shargh, you will hear this word multiple times in a single broadcast. Its primary home is in the 'Sports' and 'Economy' sections. In sports, it is the standard way to describe winning medals or points. Instead of saying 'The athlete won the gold,' the news anchor will say, 'The gold medal was acquired by the athlete.' This shift to the passive voice provides an air of officiality and prestige to the achievement. It frames the win as a formal acquisition for the country.
- The Sports Desk
- Listen for: 'مدالهای رنگارنگی توسط قهرمانان ما کسب شد' (Various medals were acquired by our champions).
در این دوره از مسابقات، سهمیه المپیک توسط تیم ملی کسب شد.
(In this round of competitions, the Olympic quota was acquired by the national team.)
In the economic sphere, you will hear it regarding profits, market shares, and international agreements. When a company reports its quarterly earnings, the spokesperson might say, 'A significant profit was acquired this year' (سود قابل توجهی در سال جاری کسب شد). It is also prevalent in legal and bureaucratic contexts. If you are applying for a visa or a business license in Iran, the official might tell you that 'The necessary approval has not yet been acquired' (موافقت لازم هنوز کسب نشده است). In these settings, the word carries the weight of authority. It implies that there is a formal process, and the outcome is a recognized status or object.
اطمینان از کیفیت محصول پس از آزمایشهای فراوان کسب شد.
(Assurance of product quality was acquired after numerous tests.)
- Academic Lectures
- Professors use this to describe how data is collected or how knowledge is internalized by students. 'Knowledge is not acquired overnight' (دانش یکشبه کسب نمیشود).
Another place you will encounter this verb is in literature and high-level essays. Writers use it to discuss the acquisition of virtues or moral standings. For example, 'Honor is not acquired through wealth' (شرف با ثروت کسب نمیشود). This usage links back to the word's Arabic roots in ethical philosophy. Even in modern Persian cinema, particularly in dramas involving legal battles or corporate espionage, characters will use کسب شدن to discuss evidence or secrets that have been 'obtained.' It adds a layer of seriousness and clinical coldness to the dialogue, suggesting that the acquisition was a calculated move rather than an accident.
رضایت مشتریان باید در اولویت باشد تا اعتبار برند کسب شود.
(Customer satisfaction must be a priority so that brand credibility is acquired.)
موفقیتهای اخیر نشاندهنده تجربهای است که در طول سالها کسب شده.
(Recent successes indicate the experience that has been acquired over the years.)
- Digital Context
- In software or gaming, 'Achievements Unlocked' is often translated using forms of 'kasb shodan' in localized Persian interfaces.
In summary, کسب شدن is a word of the 'public square.' It is the language of the state, the university, and the stadium. By paying attention to these contexts, you can see how the word functions as a marker of formality and achievement. It is a word that signals that something of value has changed hands or has been realized through a systematic process. Whether you are listening to a podcast about Iranian history or watching the Olympic highlights in Persian, 'kasb shodan' will be your guide to understanding how Iranians talk about success and acquisition.
Learning to use کسب شدن correctly involves avoiding several common pitfalls that even intermediate learners encounter. The most frequent mistake is confusing the active form (kasb kardan) with the passive form (kasb shodan). In Persian, because the verb is at the end of the sentence, learners sometimes lose track of whether the subject is the 'doer' or the 'receiver.' For example, saying 'من تجربه کسب شدم' (I was acquired experience) is nonsensical. You must say 'من تجربه کسب کردم' (I acquired experience) OR 'تجربه توسط من کسب شد' (Experience was acquired by me). Always ask: is the subject of my sentence the thing being earned? If yes, use shodan.
- The 'Be Dast Amadan' Confusion
- Learners often use 'be dast amadan' (to be obtained) and 'kasb shodan' interchangeably. While similar, 'be dast amadan' is more general and can include things found by luck. 'Kasb shodan' almost always implies effort or a formal process.
اشتباه: پول در خیابان کسب شد.
(Incorrect: Money was 'acquired' [as a skill/earning] in the street. Use 'پیدا شد' or 'به دست آمد' instead.)
Another common error relates to the register of the word. Since کسب شدن is quite formal, using it in a very casual setting can sound stiff or even sarcastic. If you are talking to a friend about getting a slice of pizza, saying 'پیتزا کسب شد' (The pizza was acquired) sounds like you are a robot or a bureaucrat. In casual speech, stick to 'gereftam' (I got it) or 'be dast āvordam.' Understanding the 'social weight' of a word is as important as its dictionary definition. Furthermore, learners sometimes forget to conjugate the auxiliary 'shodan' for plurality. If you are talking about 'medals' (مدالها), the verb must be 'کسب شدند' (plural), not 'کسب شد' (singular). Persian is strict about subject-verb agreement for animate subjects and often for important inanimate ones in formal writing.
اشتباه: او توسط تجربه کسب شد.
(Incorrect: He was acquired by experience. Correct: تجربه توسط او کسب شد.)
- Preposition Errors
- Learners often forget to use 'tavasote' (by) when mentioning the agent. They might try to use 'ba' (with), which changes the meaning.
A subtle mistake involves the use of 'kasb shodan' with emotions. While you can 'acquire' confidence (etemad-be-nafs), you generally don't 'acquire' sadness or anger. For emotions, Persian uses 'd دچار شدن' (to be afflicted with) or simply 'shodan.' Saying 'غم کسب شد' (sadness was acquired) is incorrect. This verb is reserved for things that are seen as assets, achievements, or formal statuses. Lastly, watch out for the spelling of 'کسب'. It is often confused with 'کسب' (kasb) vs 'قصب' (ghasb - to usurp). While they sound identical to many non-native ears, 'ghasb' is the illegal taking of something, the exact opposite of the legitimate 'kasb'.
نکته: همیشه بررسی کنید که آیا مورد 'ارزشمند' است یا خیر. کسب شدن برای ارزشهاست.
(Note: Always check if the item is 'valuable'. 'Kasb shodan' is for values/assets.)
اشتباه: نتایج خوبی کسب کردن (زمانی که فاعل مشخص نیست).
(Incorrect: Good results 'to earn' [when the subject is missing]. Use 'کسب شد'.)
- Tense Misuse
- Using 'mi-shavad' (present) when 'shod' (past) is required. If the medal was won yesterday, it's 'shod'.
To avoid these mistakes, always visualize the process. Is it a formal achievement? Is it an asset? Is the subject the result? If all three are yes, کسب شدن is your verb. Practice by rewriting active sentences ('I learned a skill') into passive ones ('A skill was acquired by me'). This exercise will solidify your understanding of the syntax and the semantic boundaries of this important B2 verb.
In Persian, the concept of 'getting' or 'acquiring' is represented by a cluster of verbs, each with its own nuance, register, and grammatical requirements. Understanding the alternatives to کسب شدن is essential for achieving a B2 or C1 level of fluency. The most common alternative is به دست آمدن (be dast āmadan), which literally means 'to come to hand.' This is much more versatile than 'kasb shodan.' It can be used for finding a lost key, receiving a gift, or gaining an advantage. While 'kasb shodan' implies effort, 'be dast amadan' is neutral regarding the amount of work involved. If you win the lottery, the money 'be dast amad,' it wasn't 'kasb shod' (unless you view gambling as a professional acquisition).
- Kasb Shodan vs. Be Dast Amadan
- 'Kasb shodan' is formal, implies effort/process, and is used for assets. 'Be dast amadan' is neutral, can be accidental, and is used for anything physical or abstract.
نتیجه نهایی پس از ساعتها بحث به دست آمد.
(The final result was obtained after hours of discussion. - Neutral/Common)
Another high-level alternative is حاصل شدن (hāsel shodan). This verb is derived from the Arabic root 'H-S-L' (to result/occur). It is used when something is the 'result' or 'outcome' of a process. For example, 'Agreement was reached' (توافق حاصل شد). While 'kasb shodan' focuses on the acquisition of an asset, 'hasel shodan' focuses on the realization of a state or a conclusion. You wouldn't usually say a 'medal was hasel shod,' but you would say 'certainty was hasel shod' (اطمینان حاصل شد). For very formal, almost scientific acquisition, you might see اِکتساب شدن (ektesāb shodan). This is the passive of 'ektesab kardan' (to acquire/learn, specifically skills or traits). It is used in psychology and linguistics, such as 'language acquisition' (اکتساب زبان).
دانش از طریق مطالعه اکتساب میشود.
(Knowledge is acquired through study. - Highly Academic)
- Other Related Verbs
- 1. Nā'el shodan (to achieve/attain - very formal). 2. Farā-gerefte shodan (to be learned/grasped). 3. Estexrāj shodan (to be extracted/derived - for data).
For physical objects, تهیه شدن (tahiye shodan) is often used, meaning 'to be prepared' or 'to be procured.' If you are talking about getting equipment for a lab, 'tahiye shodan' is more appropriate than 'kasb shodan.' If you are talking about 'winning' in a competitive sense, فتح شدن (fath shodan - to be conquered) is used for peaks or territories, but not for skills. Finally, there is دریافت شدن (daryāft shodan), which means 'to be received.' This is the standard word for receiving a letter, an email, or a signal. 'Kasb shodan' implies you went out and got it; 'daryaft shodan' implies it came to you. Choosing between these verbs depends entirely on the 'direction' and 'effort' of the acquisition.
پیام شما توسط سیستم دریافت شد.
(Your message was received by the system. - Passive/Neutral)
رضایت قلبی تنها با کمک به دیگران حاصل میشود.
(Heartfelt satisfaction is only achieved/resulted by helping others.)
- Summary Table
- Kasb Shodan (Earned Assets) | Be Dast Amadan (General Getting) | Hasel Shodan (Result/State) | Daryaft Shodan (Received).
In conclusion, while کسب شدن is a powerful and specific verb, it exists within a rich ecosystem of Persian verbs of acquisition. By mastering the differences between 'kasb,' 'hasel,' 'be dast amadan,' and 'daryaft,' you can tailor your speech to the exact level of formality and the specific nature of the thing being gained. This precision is what separates a good Persian learner from a great one. Always look at the source of the acquisition: if it's effort-based and formal, 'kasb' is your best friend.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In medieval Islamic theology, 'Kasb' was a central term in the Ash'arite school to explain how humans 'acquire' responsibility for their actions even if God is the ultimate creator of those actions.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kasb' as 'kasp' (unvoicing the b).
- Stress on 'kasb' instead of 'shodan'.
- Confusing the short 'a' in 'shodan' with a long 'ā'.
Niveau de difficulté
Common in news and books, but requires understanding of passive voice.
Requires correct conjugation of 'shodan' and matching with formal nouns.
Used in formal speeches; casual speakers might prefer 'gereftam'.
Easy to hear 'shodan', but 'kasb' can be confused with other roots.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Passive Voice with 'Shodan'
Past participle + conjugated 'shodan'.
Compound Verbs
Noun/Adjective + Auxiliary (e.g., Kasb + Shodan).
Subject-Verb Agreement (Inanimate)
Results (plural) + shodand.
The preposition 'tavasote'
Used to introduce the agent in passive sentences.
Subjunctive Mood
Bayad kasb shavad (Must be acquired).
Exemples par niveau
مدال طلا کسب شد.
The gold medal was won.
Simple passive: Noun + shod.
پول کسب شد.
Money was earned.
Passive voice indicates the result.
تجربه کسب شد.
Experience was gained.
Abstract noun used as subject.
امتیاز کسب شد.
A point was gained.
Common in games and sports.
اجازه کسب شد.
Permission was obtained.
Formal usage for 'getting okay'.
رتبه اول کسب شد.
First rank was acquired.
Formal way to say 'won first place'.
شغل کسب شد.
A job was acquired.
Less common than 'found', but possible.
موفقیت کسب شد.
Success was achieved.
General positive result.
نتایج خوبی کسب شدند.
Good results were acquired.
Plural agreement: shodand.
تجربه با کار کسب میشود.
Experience is gained by work.
Present habitual: mi-shavad.
آیا اجازه کسب شد؟
Was permission obtained?
Interrogative form.
این مدال توسط او کسب شد.
This medal was won by him.
Use of 'tavasote' for the agent.
مهارتهای جدید کسب میشوند.
New skills are being acquired.
Plural present passive.
اعتماد به نفس کسب شد.
Self-confidence was gained.
Compound abstract noun.
اطلاعات لازم کسب شد.
Necessary information was obtained.
Formal report style.
سود زیادی کسب نشد.
Much profit was not earned.
Negative passive: na-shod.
مجوز لازم برای ساختوساز کسب شده است.
The necessary permit for construction has been acquired.
Present Perfect: shode ast.
دانش در این کلاس کسب خواهد شد.
Knowledge will be acquired in this class.
Future tense: khahad shod.
رضایت مشتری باید کسب شود.
Customer satisfaction must be acquired.
Subjunctive: bayad + shavad.
اطمینان از ایمنی پروژه کسب شد.
Assurance of project safety was acquired.
Formal administrative style.
پس از سالها، شهرت کسب شد.
After years, fame was acquired.
Focus on the long-term process.
نتایج آزمایشها به زودی کسب میشود.
The test results will be obtained soon.
Present used for near future.
مهارتهای زبانی به تدریج کسب میشوند.
Language skills are acquired gradually.
Adverbial phrase 'be tadrij'.
اعتبار شرکت در بازار کسب شده است.
The company's credit in the market has been gained.
Professional business context.
باید اطمینان حاصل شود که تمام مدارک کسب شدهاند.
It must be ensured that all documents have been acquired.
Passive present perfect plural.
موفقیتهای چشمگیری در این حوزه کسب شده است.
Significant successes have been acquired in this field.
Formal academic reporting.
اگر تجربه کافی کسب شده بود، این اتفاق نمیافتاد.
If enough experience had been gained, this wouldn't have happened.
Conditional past perfect.
سهمیه المپیک توسط کشتیگیران ما کسب شد.
The Olympic quota was won by our wrestlers.
Specific sports terminology.
اطلاعات محرمانه به سختی کسب شد.
Confidential information was acquired with difficulty.
Adverb 'be sakhti'.
رضایت قلبی با مادیات کسب نمیشود.
Heartfelt satisfaction is not acquired with material things.
Philosophical/Negative habitual.
مجوز فعالیت پس از بازرسی کسب شد.
The activity license was acquired after inspection.
Sequential action in formal context.
درآمدی که از این راه کسب میشود، قانونی است.
The income earned this way is legal.
Relative clause with passive verb.
وجاهت قانونی این قرارداد هنوز کسب نشده است.
The legal standing of this contract has not yet been acquired.
High-level legal terminology.
دادههای آماری از منابع مختلف کسب شدند.
Statistical data were acquired from various sources.
Scientific/Statistical context.
اعتبار علمی این نظریه به مرور زمان کسب شد.
The scientific credibility of this theory was gained over time.
Abstract academic history.
هویت فرهنگی در بستر جامعه کسب میشود.
Cultural identity is acquired within the context of society.
Sociological discourse.
باید بررسی کرد که آیا اهداف تعیینشده کسب شدهاند یا خیر.
It must be checked whether the set goals have been acquired/met or not.
Formal evaluation language.
مهارتهای تفکر انتقادی در دوران کودکی کسب میشوند.
Critical thinking skills are acquired during childhood.
Educational psychology context.
اطمینان لازم برای سرمایهگذاری کسب شده است.
The necessary assurance for investment has been gained.
Financial sector usage.
رتبه برتر در میان دانشگاههای جهان کسب شد.
The top rank among world universities was acquired.
Global competitive context.
اصالت این اثر هنری پس از کارشناسیهای دقیق کسب شد.
The authenticity of this artwork was established/acquired after precise expert analysis.
Nuanced use for 'established status'.
مشروعیت سیاسی از طریق آرای عمومی کسب میشود.
Political legitimacy is acquired through public votes.
Political science discourse.
فضائل اخلاقی تنها با مجاهدت نفس کسب میشوند.
Moral virtues are only acquired through spiritual struggle.
Classical/Ethical terminology.
در این پژوهش، بینش جدیدی نسبت به موضوع کسب شد.
In this research, a new insight into the subject was acquired.
Advanced research terminology.
حاکمیت ملی با مقاومت مردم کسب شده است.
National sovereignty has been gained through the people's resistance.
Geopolitical rhetoric.
تخصص لازم برای این پست حساس به سختی کسب میشود.
The expertise required for this sensitive post is acquired with difficulty.
Professional HR context.
مکتسباتی که در طول تاریخ کسب شدهاند، میراث ما هستند.
The acquisitions gained throughout history are our heritage.
Noun-verb coordination.
آرامش درونی از راه مدیتیشن کسب شدنی است.
Inner peace is acquirable through meditation.
Use of the '-shodani' suffix (potentiality).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To have honor or glory gained (usually for a country).
افتخار بزرگی برای کشور کسب شد.
— A religious/polite phrase: to benefit from someone's presence.
از محضر شما کسب فیض شد.
Souvent confondu avec
Active form: 'I earned'. Kasb shodan is 'It was earned'.
Means 'to be installed'. Sounds similar but very different meaning.
Means 'to be usurped/taken illegally'. The opposite of legitimate acquisition.
Expressions idiomatiques
— Literally 'to acquire grace', used politely to say 'I learned from you'.
ما از سخنان شما کسب فیض کردیم.
Polite/Formal— Earning a living through honest, religiously permissible means.
او همیشه به دنبال کسب حلال بود.
Religious/Cultural— Earning a living by changing one's principles based on the current situation (opportunism).
او نان به نرخ روز میخورد.
Informal/Critical— To manage to get something, often with difficulty (informal version of kasb).
یک پولی برای سفر دست و پا کردیم.
Informal— To acquire enough skill/means to manage one's own problems.
او میتواند گلیم خود را از آب بکشد.
Common Idiom— He has acquired enough wealth to live comfortably.
خداروشکر دستش به دهنش میرسد.
Informal— To ask for instructions/orders.
باید از مدیر کسب تکلیف کنیم.
Formal/AdministrativeFacile à confondre
Both mean getting a result.
Hasel is for results/states; Kasb is for assets/honors.
توافق حاصل شد vs مدال کسب شد.
Both mean 'to be obtained'.
Be dast amadan is more general and can be accidental.
پول پیدا شده به دست آمد vs حقوق کسب شد.
Both involve getting something.
Daryaft is for receiving (passive); Kasb is for earning (active effort).
نامه دریافت شد vs مهارت کسب شد.
Getting something you didn't have.
Peyda shodan is 'to be found' (discovery).
کلید پیدا شد.
Achieving a state.
Bargharar is 'to be established' (like peace or a link).
امنیت برقرار شد.
Structures de phrases
[Noun] + کسب شد.
مدال کسب شد.
[Noun] + توسط + [Person] + کسب شد.
جایزه توسط مریم کسب شد.
[Noun] + در حال + کسب شدن + است.
مهارت در حال کسب شدن است.
[Noun] + باید + کسب شود.
اجازه باید کسب شود.
پس از [Action], [Noun] + کسب شد.
پس از تلاش زیاد، موفقیت کسب شد.
[Abstract Noun] + از طریق + [Method] + کسب میشود.
مشروعیت از طریق انتخابات کسب میشود.
اگر [Noun] + کسب شده بود، ...
اگر موافقت کسب شده بود، پروژه شروع میشد.
مکتسباتی که [Relative Clause] کسب شدهاند.
مکتسباتی که در جنگ کسب شدهاند.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in formal Persian, Medium in daily speech.
-
من تجربه کسب شدم
→
من تجربه کسب کردم
You cannot 'be acquired' experience; you 'acquire' it (active) or experience 'is acquired' (passive).
-
مدال کسب کردن
→
مدال کسب شد
If the subject is 'medal', the verb must be passive 'shod'.
-
نتایج کسب شد
→
نتایج کسب شدند
Plural subjects like 'results' require plural verbs in formal Persian.
-
او مدال را کسب شد
→
او مدال را کسب کرد
You cannot use the object marker 'ra' with a passive verb.
-
پول در کوچه کسب شد
→
پول در کوچه پیدا شد
'Kasb' implies effort/earning, not just finding something by chance.
Astuces
The Auxiliary Verb
Always remember that 'shodan' is the part that changes. 'Kasb' stays the same regardless of tense or person.
Formal vs Informal
Swap 'gereftan' for 'kasb shodan' in your writing to instantly boost your CEFR level.
Legitimate Gain
Use this verb when you want to emphasize that something was earned fairly and through proper channels.
Stress the End
In the word 'shodan', the stress is on the second syllable. This makes your Persian sound more natural.
Passive Power
Use the passive 'kasb shodan' in reports to sound objective and professional.
Sports News
If you want to understand Persian sports news, this is one of the most important verbs to know.
The 'Cash' Link
Link 'Kasb' to 'Cash' to remember it's about earning or acquiring value.
Knowledge Acquisition
In university contexts, always use 'kasb' for gaining knowledge or experience.
Subject Check
Before using 'shodan', ensure your subject is the 'thing' and not the 'person'.
Agent Mention
If you need to say who earned it, use 'tavasote' (by) right before the person's name.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'KASH' (Cash) + 'B' (Business). When Business is done, Cash is 'Kasb' (earned).
Association visuelle
Imagine an athlete standing on a podium. The medal didn't just appear; it was 'Kasb shod' (acquired) through sweat and effort.
Word Web
Défi
Write three things you want to be 'kasb shod' in your life this year using the future tense 'khahad shod'.
Origine du mot
The word 'Kasb' comes from the Arabic root K-S-B (ک-س-ب), which means to seek, to earn, or to gather. It entered Persian during the early Islamic period and became a fundamental part of Persian economic and theological vocabulary.
Sens originel : To work for a living or to seek gain.
Semitic (root) + Indo-European (auxiliary).Contexte culturel
None. It is a very positive and formal word.
Equivalent to 'to be earned' or 'to be attained'. In English, we often use the active 'he won', but Persian prefers the passive 'it was won' in formal news.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Sports News
- مدال طلا کسب شد
- سهمیه کسب شد
- رتبه برتر کسب شد
- پیروزی کسب شد
Academic Reports
- دانش کسب شد
- نتایج کسب شدند
- اطلاعات کسب شد
- تجربه کسب شد
Business/Finance
- سود کسب شد
- اعتبار کسب شد
- مجوز کسب شد
- درآمد کسب شد
Legal/Bureaucracy
- اجازه کسب شد
- موافقت کسب شد
- تکلیف کسب شد
- پاسخ کسب شد
Personal Development
- مهارت کسب شد
- اعتماد به نفس کسب شد
- پختگی کسب شد
- بینش کسب شد
Amorces de conversation
"آیا تا به حال در مسابقهای مدال کسب کردهاید؟"
"فکر میکنید بهترین راه برای کسب تجربه در این شغل چیست؟"
"چگونه میتوان اعتماد مشتریان را در بازار کسب کرد؟"
"آیا برای شروع این کار، مجوزهای لازم کسب شده است؟"
"کدام مهارت در زندگی شما به سختی کسب شد؟"
Sujets d'écriture
درباره مهارتی بنویسید که در سال گذشته کسب شد و چگونه زندگی شما را تغییر داد.
موفقیتهای اخیر تیم ورزشی مورد علاقه خود را توصیف کنید و بگویید چه مقامهایی کسب شد.
آیا فکر میکنید دانش واقعی تنها در دانشگاه کسب میشود یا در محیط کار؟ چرا؟
یک گزارش کوتاه درباره یک پروژه فرضی بنویسید و توضیح دهید چه نتایجی کسب شده است.
در مورد اهمیت کسب اجازه در فرهنگ ایرانی و تفاوت آن با فرهنگ خودتان بنویسید.
Questions fréquentes
10 questionsUsually no. A gift is 'received' (daryaft shod) or 'given' (dade shod). 'Kasb shodan' implies you worked for it or it's a formal achievement.
Yes, but mostly in formal contexts like interviews, news, or discussing serious topics. In daily chat with friends, you'd use 'gereftam' or 'be dast avordam'.
'Kasb' is more common for medals, money, and general skills. 'Ektesab' is highly academic and used in fields like psychology (e.g., language acquisition).
You say 'Maharat-ha kasb shodand'. Don't forget the plural ending '-and' on the verb.
Rarely. It's almost always for assets, honors, or neutral data. You wouldn't say 'A disease was acquired' (use 'm مبتلا شدن' instead).
It is 'kasb shod' (it was acquired). 'Kasb shodam' would mean 'I was acquired', which is incorrect unless you are a commodity!
The root is the Arabic 'K-S-B'. It's the same root as 'Kaseb' (shopkeeper) and 'Kasab' (to earn).
Yes, for winning a title or points. 'Se emtiyaz kasb shod' (Three points were earned).
Yes, it is considered a high-register verb. Using it correctly shows a good command of formal Persian.
Add 'na' to the beginning of the auxiliary: 'kasb nashod' (it was not acquired).
Teste-toi 190 questions
Write 'The medal was won' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Experience is gained' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Knowledge will be acquired' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Legal permission has been obtained' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Scientific credibility was gained over time' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Money was earned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Good results were achieved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Customer satisfaction must be gained.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: If experience had been gained, it would be better.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about political legitimacy being acquired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tavasote' in a sentence with 'kasb shod'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the negative form of 'تجربه کسب شد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe winning a trophy using 'kasb shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about moral virtues using this verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'New skills are being acquired' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you get permission?' (Passive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A lot of profit was earned this year'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Statistical data were obtained from the site'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He succeeded in acquiring the rank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Success was achieved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'A medal was won' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gain experience' using the passive voice.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Permission has been obtained'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'Success is earned with effort'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss legal credibility using 'kasb shodan'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kasb'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Shodan'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kasb mi-shavad'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'First rank was acquired'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss moral virtues acquisition.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results will be obtained'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No profit was earned'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must get permission'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Data was obtained from sources'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Points were earned'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Knowledge is acquired in university'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Skills were won'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trust was gained'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss legitimacy.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Success!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Medal kasb shod'. What happened?
Listen to 'Tajrobe kasb mi-shavad'. Is it past or present?
Listen to 'Ejaze kasb shode ast'. Is it finished?
Listen to 'Mojavez kasb shod'. What was obtained?
Listen to 'Etibar-e elmi kasb shod'. What was gained?
Listen for the word 'Kasb'. What does it relate to?
Listen for 'Shodand'. Is the subject singular or plural?
Listen for 'Mi-shavad'. Is it a single event?
Listen for 'Tavasote'. What follows it?
Listen for 'Moktasabat'. Is it a verb or noun?
Listen to 'Pul kasb shod'. What is 'pul'?
Listen to 'Bayad kasb shavad'. What is 'bayad'?
Listen to 'Natayej kasb shod'. Is it formal?
Listen to 'Sood kasb shod'. What is 'sood'?
Listen to 'Hoviyat-e farhangi'. What is it?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
کسب شدن is your go-to verb for formal achievements. Whether you're winning an Olympic medal (مدال کسب شد) or gaining professional experience (تجربه کسب شد), this verb adds a layer of prestige and objectivity to your Persian. Use it to sound more academic and professional.
- A formal passive verb meaning 'to be acquired' or 'to be earned'.
- Commonly used in sports, economics, and academic contexts for achievements.
- Formed by the noun 'kasb' (acquisition) and the auxiliary 'shodan' (to become).
- Distinguished from 'be dast amadan' by its emphasis on formal process and effort.
The Auxiliary Verb
Always remember that 'shodan' is the part that changes. 'Kasb' stays the same regardless of tense or person.
Formal vs Informal
Swap 'gereftan' for 'kasb shodan' in your writing to instantly boost your CEFR level.
Legitimate Gain
Use this verb when you want to emphasize that something was earned fairly and through proper channels.
Stress the End
In the word 'shodan', the stress is on the second syllable. This makes your Persian sound more natural.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2Devenir le facteur ou la cause de quelque chose.
اعتبار علمی
B2La crédibilité académique d'une institution ou d'un chercheur.
اعتبار بخشیدن
B2Valider ou confirmer officiellement quelque chose.
اعتبار سنجی کردن
B2Valider ou vérifier la validité de quelque chose.
اعتباربخشی
B2L'accréditation est la reconnaissance officielle qu'une personne ou une institution répond à certaines normes.
اعتمادپذیر
B2Digne de confiance; fiable.
اعتراف کردن
B2Avouer ou reconnaître ; admettre avoir commis un crime ou fait quelque chose de mal. (Il doit admettre qu'il a menti. Il a avoué le crime.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rationnel; basé sur la raison ou la logique.