B1 verb Neutre 1 min de lecture

کثیف شدن

kazif shodan /kæˈsiːf ʃoˈdæn/

To get dirty, to become soiled or stained.

Katif shodan signifies the process of becoming unclean or soiled.

Mot en 30 secondes

  • To become soiled, stained, or dirty.
  • Indicates a loss of cleanliness.
  • Used for objects, people, and places.

Summary

Katif shodan signifies the process of becoming unclean or soiled.

  • To become soiled, stained, or dirty.
  • Indicates a loss of cleanliness.
  • Used for objects, people, and places.

Focus on the state change

Remember that 'katif shodan' describes the transition from clean to unclean. Think about the action or event that caused the dirtiness.

Avoid overuse in formal contexts

While common, 'katif shodan' can sometimes sound too direct or informal. Consider 'alesh shodan' (to get stained) or 'aaludeh shodan' (to get polluted) for more specific or formal situations.

Importance of cleanliness

In Persian culture, cleanliness ('nazafah') is highly valued. Being 'katif' is generally seen as undesirable, and maintaining cleanliness is a common social expectation.

Exemples

4 sur 4
1

پسرم بعد از بازی در پارک، لباس‌هایش کثیف شد.

My son got his clothes dirty after playing in the park.

2

اگر دست‌هایتان را قبل از غذا نشویید، کثیف خواهند شد.

If you don't wash your hands before eating, they will get dirty.

3

وای! روی فرش سفیدم لکه افتاد و کثیف شد.

Oh no! My white carpet got stained and dirty.

4

گرد و غبار ناشی از ساخت و ساز باعث کثیف شدن نمای ساختمان شد.

The construction dust caused the building's facade to become dirty.

Famille de mots

Nom
کثافت (kasafat - dirt, filth)
Verbe
کثیف شدن (katif shodan - to get dirty)
Adjectif
کثیف (katif - dirty)

Astuce mémo

Imagine a cat ('kat') getting dirty ('katif'). The sound similarity can help you remember the meaning of becoming soiled.

Overview

فعل “کثیف شدن” یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به فرایند از دست دادن پاکیزگی و آلوده گشتن اشاره دارد. این فعل نشان‌دهنده تغییری است که در وضعیت تمیزی یک شیء، شخص یا مکان رخ می‌دهد و آن را از حالت اولیه خود دور می‌سازد. از نظر دستوری، “کثیف شدن” یک فعل لازم است، به این معنی که فاعل آن، خود دستخوش تغییر می‌شود و نیازی به مفعول ندارد.

این فعل به صورت‌های مختلفی در جمله به کار می‌رود. رایج‌ترین الگو، استفاده از آن به همراه فاعل است که نشان می‌دهد چه چیزی کثیف شده است. برای مثال: “لباس‌هایم کثیف شدند.” همچنین می‌توان از آن برای بیان نتیجه یک عمل استفاده کرد: “بعد از بازی فوتبال، همه بچه‌ها کثیف شده بودند.” در برخی موارد، می‌توان با افزودن قیدهایی مانند “خیلی”، “کمی” یا “زود”، شدت یا سرعت کثیف شدن را مشخص کرد.

“کثیف شدن” در موقعیت‌های روزمره کاربرد فراوانی دارد. مثلاً هنگام آشپزی، بازی کودکان در بیرون، تعمیرات خودرو، یا حتی در اثر عوامل طبیعی مانند باران و گل و لای. در محیط خانه، لباس‌ها، فرش‌ها، ظروف و سطوح مختلف ممکن است کثیف شوند. در مورد بدن انسان، دست‌ها، صورت و لباس‌ها معمولاً در طول روز کثیف می‌شوند. حتی مفاهیم انتزاعی مانند “نام” یا “شهرت” نیز می‌توانند “کثیف شوند”، که البته در این حالت معنای مجازی دارد.

کلمات مترادف یا نزدیک به “کثیف شدن” شامل “آلوده شدن”، “چرک شدن”، “لکه شدن” و “چرک و کثافت گرفتن” هستند. “آلوده شدن” گستره معنایی وسیع‌تری دارد و می‌تواند شامل آلودگی‌های شیمیایی، صوتی یا زیست‌محیطی نیز بشود، در حالی که “کثیف شدن” بیشتر به آلودگی‌های فیزیکی و ظاهری اشاره دارد. “چرک شدن” معمولاً برای لباس‌ها یا زخم‌ها به کار می‌رود و حس ناپاکی و آلودگی شدیدتری را منتقل می‌کند. “لکه شدن” به طور خاص به ایجاد یک اثر یا داغ ناخواسته روی سطح اشاره دارد که ممکن است با شستشو پاک شود، در حالی که “کثیف شدن” می‌تواند شامل آلودگی کلی باشد.

Notes d'usage

This verb is very common in everyday spoken Persian. It's generally neutral in register but can sound slightly informal depending on the context. For very formal writing, synonyms like 'alesh poshidah gardidan' (to become stained) might be preferred, but 'katif shodan' is widely understood and used.

Erreurs courantes

Learners might confuse the transitive and intransitive forms. Remember 'katif shodan' is intransitive (the subject gets dirty itself). Using it transitively (e.g., 'man mashin ra katif kardam' - I dirtied the car) requires the verb 'katif kardan'. Also, ensure correct conjugation based on the subject.

Astuce mémo

Imagine a cat ('kat') getting dirty ('katif'). The sound similarity can help you remember the meaning of becoming soiled.

Origine du mot

The word 'katif' (کثیف) originates from Arabic 'kasīf' (كَثِيف), meaning dense, thick, or abundant. Over time, in Persian, its primary meaning shifted to 'dirty' or 'unclean'.

Contexte culturel

In many cultures, including Persian, maintaining personal and environmental cleanliness is important. 'Katif shodan' is therefore often associated with negative outcomes, requiring cleaning ('tamiz kardan') to restore a desirable state.

Exemples

1

پسرم بعد از بازی در پارک، لباس‌هایش کثیف شد.

everyday

My son got his clothes dirty after playing in the park.

2

اگر دست‌هایتان را قبل از غذا نشویید، کثیف خواهند شد.

instructional

If you don't wash your hands before eating, they will get dirty.

3

وای! روی فرش سفیدم لکه افتاد و کثیف شد.

informal

Oh no! My white carpet got stained and dirty.

4

گرد و غبار ناشی از ساخت و ساز باعث کثیف شدن نمای ساختمان شد.

descriptive

The construction dust caused the building's facade to become dirty.

Famille de mots

Nom
کثافت (kasafat - dirt, filth)
Verbe
کثیف شدن (katif shodan - to get dirty)
Adjectif
کثیف (katif - dirty)

Collocations courantes

خیلی کثیف شدن To get very dirty
کمی کثیف شدن To get a little dirty
زود کثیف شدن To get dirty quickly
از چیزی کثیف شدن To get dirty from something

Phrases Courantes

لباس کثیف

Dirty clothes

دست کثیف

Dirty hands

خیابان کثیف

Dirty street

Souvent confondu avec

کثیف شدن vs آلوده شدن

'Aaludeh shodan' (to become polluted/contaminated) has a broader meaning, often implying harmful substances or widespread contamination, while 'katif shodan' is typically about visible, physical dirt.

کثیف شدن vs چرک شدن

'Chark shodan' specifically refers to becoming covered in pus or becoming very grimy, often used for wounds or heavily soiled fabrics, implying a more intense level of uncleanliness than 'katif shodan'.

Modèles grammaticaux

فاعل + کثیف شدن (مثال: لباس کثیف شد) فاعل + از + عامل + کثیف شدن (مثال: از گل کثیف شد) فاعل + خیلی/کمی/زود + کثیف شدن (مثال: زود کثیف شد)

Focus on the state change

Remember that 'katif shodan' describes the transition from clean to unclean. Think about the action or event that caused the dirtiness.

Avoid overuse in formal contexts

While common, 'katif shodan' can sometimes sound too direct or informal. Consider 'alesh shodan' (to get stained) or 'aaludeh shodan' (to get polluted) for more specific or formal situations.

Importance of cleanliness

In Persian culture, cleanliness ('nazafah') is highly valued. Being 'katif' is generally seen as undesirable, and maintaining cleanliness is a common social expectation.

Teste-toi

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

بعد از پیاده‌روی در جنگل، کفش‌هایم خیلی ______ شدند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : کثیف

کفش‌ها پس از پیاده‌روی در جنگل معمولاً گل‌آلود و کثیف می‌شوند.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای "کثیف شدن" در این جمله است؟

دست‌های کوچکش از خوردن شکلات کثیف شده بود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : لکه دار شدند

خوردن شکلات باعث ایجاد لکه و کثیفی روی دست‌ها می‌شود، بنابراین "لکه دار شدند" نزدیک‌ترین معنی را دارد.

sentence building

جمله زیر را با استفاده از کلمات داده شده بسازید:

ماشین، امروز، باران، کثیف

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ماشین امروز از باران کثیف شد.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که ماشین به دلیل باران کثیف شده است.

Score : /3

Questions fréquentes

4 questions

از "کثیف شدن" زمانی استفاده می‌کنیم که چیزی یا کسی دیگر تمیز نباشد و آلودگی فیزیکی پیدا کرده باشد. این فعل برای توصیف وضعیت ناپاکیزگی به کار می‌رود.

"کثیف شدن" بیشتر به آلودگی‌های ظاهری و فیزیکی اشاره دارد، مانند گل گرفتن لباس. "آلوده شدن" می‌تواند معنای وسیع‌تری داشته باشد و شامل آلودگی‌های شیمیایی، میکروبی یا حتی معنوی (مانند آلوده شدن فکر) نیز بشود.

بله، گاهی "کثیف شدن" به صورت مجازی به کار می‌رود، مثلاً "آبروی کسی کثیف شد" به معنی لطمه خوردن به اعتبار و شهرت اوست.

برای منفی کردن، از "کثیف نشدن" استفاده می‌کنیم. مثال: "خوشبختانه ماشینم در باران کثیف نشد."

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !